咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 799|回复: 11

帮忙看看句子翻译得对不

[复制链接]
发表于 2005-1-7 08:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.如果不用箱子运到日本的话,我想本体就象做过落下试验一样了.

箱は要らなければ 日本に着いたら 本体は落下試験をやったようにと思います。

应该用ように还是らしい?


2.还有如果一个朋友工作换过了去新的地方干活了(当然调动是自己不情愿.)当他把这个消息告诉我的时候(当然也没说自己是否情愿)我应该怎么返信呢?

希望高手帮帮忙,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 08:29:17 | 显示全部楼层
  1.如果不用箱子运到日本的话,我想本体就象做过落下试验一样了.(这句话存在问题,没学过日语的人肯定看不懂。)
梱包されないままで日本に撙螭坤椤⒈咎澶湎略囼Yされた様になってしまう恐れがある。(估计日本人也不太明白这个比喻,直接说潰れる恐れがある更加明确?)

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 08:30:02 | 显示全部楼层
1.もし箱で日本に撙螭坤椤⒈咎澹ē堀钎ぉ`)は落下試験をやったような状態になると思う
 。。。。。。。。。。。 本体(ボデイー)は つぶれちゃうと思う



2、そういう場合には相手の気持ちが必ず、よくないですね
友達として、できるだけ、相手を励ます、 慰める
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 08:31:33 | 显示全部楼层
  そうですね。それよりも  
箱を使わないで日本へ送ると、本体潰される可能性が高いと思います。

のほうが良いように感じるけど・・・・
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-7 08:38:59 | 显示全部楼层
  哎,看了大家的翻译我深受打击,我都三级水平了怎么这么简单的话都说不清楚.5555555(那不去管意思能否理解,我翻译的语法对吗?)

至于下面的对我来说更难,什么安慰啊勉励的话我一句都说不出,怎么说都不知道!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 08:43:55 | 显示全部楼层
楼主对自己要求太高了。
我虽然1级,但是也觉得这句话满难的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-7 08:50:25 | 显示全部楼层
谢谢5楼的,我过年准备去夜校读两级,希望自己好一点,因为现在发现很难表达清楚自己的意思,不管是工作中还是跟日本朋友,人家有什么事跟我说以下我都不知道怎么表达自己的意思.

努力了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:01:52 | 显示全部楼层
そうですね、難しいですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:06:02 | 显示全部楼层
梱包しないまま日本まで送ったら、本体が落下試験でやられたようになるだろうと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:15:25 | 显示全部楼层
下面是引用zak于2005-01-07 10:06发表的:
梱包しないまま日本まで送ったら、本体が落下試験でやられたようになるだろうと思います。
日本「で」を「へ」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-7 09:19:29 | 显示全部楼层
下面是引用zak于2005-01-07 10:06发表的:
梱包しないまま日本まで送ったら、本体が落下試験でやられたようになるだろうと思います。
好象你翻译得比较顺,跟我想要表达得一样,真好!谢谢!但是我不太懂后面,如果光是やられたようにと思います可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:32:11 | 显示全部楼层
本体が落下試験でやられたようになる
なる不能省略
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表