|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,
) V5 j) x. }; L: I$ s" _2 Y
, x' I: x! }5 c: i* S1)斷句上要分開だ和という* x# i3 D+ B3 @# i
【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。
; z, |) r- P, m& L! d; U' Z2 U" m( M2 C r
2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯
6 v6 M1 ~4 ^* O4 H) t# g4 { b! w, T4 \3 H1 I; E" E/ b
3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思9 |) s8 `3 ^" j+ o: P0 G. E$ D
* d2 w e! @' y- g* `! C8 |% d
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|