咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 211|回复: 2

読書・・・

[复制链接]
发表于 2005-1-10 16:49:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  美人コンテストに良い応募者が集まったり、小説や音楽のコンクールの優勝候補が目白押しだったり

そんな場合に、選りわけがつかない嬉しさをあらわす語
「いずれをあやめかきつばた」

目白押し 多くの人や物事がぎっしり並んだり続いたりすること
選り分ける 選んで区別する

全体的に如何理解したらいいの・・・
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-10 21:00:12 | 显示全部楼层
当选美大赛汇集了很多优秀的参赛者时,或是小说或音乐大赛的入围者聚堆在一起的时候,
用来表达不知选哪个好的那种喜悦心情的一句话。
“难辨芍药和牡丹(看花了眼)”

菖蒲 あやめ(水菖蒲、蝴蝶花)
杜若 かきつばた(燕子花)

两种难以区分的花
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-11 11:59:30 | 显示全部楼层
選り分ける(えりわける)→選別する
選り分ける(よりわける)→物を選んで、良いものと悪いものなどに区別する

二つあるんですけど、意味合い的に同じわけですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 06:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表