|  | 
 
| 「の」的类型和用法 ) l& `9 M/ v6 k  T* |7 ^! h& J
 * b& L8 j5 h" [8 S: \「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
 6 m) j! e- ]  m# [0 P# Q) _+ {. ?1 w4 F/ A! U* G
 1.领格助词。- d. I0 Q* M' [. @4 h
 接续方法:体言+の+体言 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
 & [# Y) E/ m2 f& Z6 | 例如:
 * x5 \" M' G- M) e4 [/ p$ N 「私は日本語の教師です。」译成:“我是日语(的)教师。”* d! @$ M* ^& T4 b4 `, q: N. Q4 n
 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
 ( ^* j2 N% ~, j4 N% O/ ]
 * ]  ]4 {3 |7 B3 T+ G' c2.主格助词--作定语句的主语 。7 L- q; |( p0 b) o/ B! b% p8 z# ]
 接续方法:体言+の+谓语+体言前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连$ v& [8 A3 o& ^5 k
 9 E! m9 j6 _% `8 l
 体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
 7 p5 |3 D0 {% i' l! m 例如:( |7 Q* w' G) v/ i# ~
 「ここは私の勉強している大学です。」这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定' g2 T! W$ T$ x& [$ ^' S
 ) ?- X2 b- \( C, X! g2 z% S
 语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。「ここは私が勉* m0 K& p% G& u2 J1 D
 
 : S( |# x% T5 K2 D; `/ h強している大学です。」(正确)「ここは私は勉強している大学です。」(错误)「勉強している」是连体形,! n$ q0 p9 y4 E! U% J
 
 $ u0 `6 R# f; V不过和基本形是一样的。 全句译成:“这里是我学习的大学。”3 q7 m. w  E/ J
 又如:* r8 S9 ^1 d5 i! t, Y
 「器の奇麗な料理は食欲が出る。」这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
 . E7 J# i3 ^2 b9 \( G- n, e* G& ?6 Y9 k$ e" k
 3.同位语。
 " U- \' a7 L7 s3 v' W1 U- W& j 接续方法:体言+の+体言 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物2 k  R; w% ^# Q; q4 `. M
 
 7 D( \5 H$ c' S& P* L。
 ( I; \( r1 q1 E; u. o+ S: ` 例如:
 8 @3 y( h& T+ v- T5 W+ N8 i0 w 「留学生の山田さんは今上海にいます。」译成:“留学生山田先生現在在上海。这里的「留学生」和「山田
 * U+ {" e6 v: _, u7 A
 - s7 C9 {! J4 E& |. d5 aさん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
 9 m9 i  C: l) ^( l" i4 G4 k. v+ u( C5 Q  G1 {- |8 S. M4 Y
 4.形式体言
 . P6 s5 u1 R7 C2 @4 o" w( ]
 6 B2 q3 U/ r/ u9 U: z& j(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语
 2 P( a2 {; B  L6 L) ~: R. K
 2 f: `  ]% l. @! {成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。; |5 V+ J+ x5 @# U/ k
 例如:, d, A  k8 f# o5 f
 「私が勉強しているのはこの学校です。」 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中
 ! q2 x+ K7 P. n! _% x" E3 b( T5 @) _+ o5 W1 Y. @- A$ w7 d
 是主语。全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
 7 R2 q& t& C* Q- x: \ 又如:
 5 s2 G! f/ B1 D3 A4 \ 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”' X! ?, A* b3 C5 w. L2 C
 
 % ^* Y2 t% r0 ]2 |(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一! u# x: J; ^3 v5 [* @
 7 f  r4 a: b0 p$ C
 方面还代表了省略了的体言。
 " x6 n6 v1 W( `& f; m. H: w) x1 K 例如:9 C" ?$ ^& c+ G3 ?3 u; O& A5 [
 「この鞄は私の鞄です。」这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。" O# ]7 K. a2 J" M
 $ ^# y2 _2 e+ C  G' Y
 (3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的* M. C( J$ p) G  [* l) [
 . x" A! W: o: Y& |2 N0 b7 I" ?
 「の」也是个形式体言。) Y- L4 C" O+ ~! J
 例如:3 t0 A. v% r# @) U$ q6 R) O
 「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”' Y( ^( c- ]# U, k' b
 0 u. H5 n6 i$ Y* J% n
 如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
 . e3 T% f' m9 s4 D! |( d: G2 U# w7 I2 b; H, B
 via 译世界
 | 
 |