检证:林少华译《挪威的森林》中的问题点(十)
•参考书籍
••《挪威的森林》(全译本)
作者:村上春树(日本)
译者:林少华
出版社:上海译文出版社
版本:2001年2月第1版 2005年3月第22次印刷
印数:971701-1021700册
••「ノルウェイの森」村上春樹
講談社文庫
1991年4月15日第1刷発行
1991年11月18日第7刷発行
27.林译:便和她一起走进小吃店,吃了专供早餐用的烤面包和味道糟糕的鸡蛋,喝了味道糟糕的牛奶。(P50)
原文:僕は彼女と一緒に喫茶店に入ってモーニング・サービスのまずりトーストとまずい玉子を食べまずいコーヒーを飲んだ。
说明:明明是“コーヒー”,怎么成了“牛奶”了呢?
问题类型:阅读原文太粗心。
华南虎译:我和她一起去了咖啡店,吃了早餐套餐中难吃的烤面包、难吃的鸡蛋,喝了难喝的咖啡。
28.林译:我独自跑上天台喝威士忌,盘算自己到底应该到什么地方去。
(P51)
原文:僕は一人で屋上に上がってウィスキーを飲み、俺はいったい何処に行こうとしているんだろうと思った。
说明:“自己到底应该到什么地方去”——主人公要出远门吗?非也。主人公是在反省自己所做的事情。
为了避免出现林译这种对读者的误导,在这种地方就有必要通过意译来挑明作者的意图。
问题类型:对于原文的理解、领悟能力不够。
华南虎译:我一个人跑到屋顶平台上去和威士忌,反思着自己的人生道路到底该怎么走。
29.林译:眼下我还没有见你的准备,不是不想见,是没完成见的准备。一旦准备完成,我马上写信给你。(P52)
原文:私は今のところまだあなたに合う準備ができいません。会いたくないというのではなく、会う準備ができていないのです。
说明:“没有见你的准备”不就是“不打算见你”吗?怎么又“不是不想见”呢?这样的句子,中学语文老师都会判病句的吧。
问题类型:中文表达能力差。
华南虎译:目前,我还没有做好与你见面的心理准备。不是不想见你,是没做好见面的心理准备。
|