咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2604|回复: 14

常用日语集

[复制链接]
发表于 2005-1-13 18:30:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这个东西我是从别的网站转来的。觉得很有用,也很好,所以就拿来,和大家一起分享一下。" _0 Q% S: |0 X% {4 s
从下一页开始。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:30:46 | 显示全部楼层
(1)问候与客气:
9 k$ D  d$ `* H" n--------------------------------------------------------------
$ H) b% D; B7 c: u  v
6 G+ ^. a; F% R% }. E1 ?7 o9 Y6 vこんにちは。  你好。! z; ~0 i, o$ s% @: h$ ?
こんばんは。  晚上好。
. n" h0 }: L0 t6 z) @3 uおはようございます。  早上好。
' t  i; Y) U5 C3 Y) K. Z+ ~お休みなさい。  晚安。
$ Z. Z$ j/ H2 n, E% F, nお元気ですか。  您还好吧,相当于英语的“How are you”。
3 ]! }# i9 L, p  P/ A1 }いくらですか。  多少钱?2 h) N3 i. C/ y6 [! f0 B
すみません。  不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。
: |; ~/ E1 w( a( w3 i$ o6 Vごめんなさい。  对不起。* H  ^' i: ]4 H$ ~+ c
どういうことですか。  什么意思呢?
& B1 k( A" r3 X1 b& C7 ]# L' w3 Y山田さんは中国語が上手ですね。  山田的中国话说的真好。
0 f, ~9 Z; ?$ L7 i& r! F4 @- E# N4 K$ Aまだまだです。  没什么。没什么。(自谦)
) f. }7 q' @- h, y. G- C4 G, R8 u' lどうしたの。  发生了什么事啊。- Q$ i7 z) g0 I/ w* K
なんでもない。  没什么事。0 U1 O: U# u! p7 B  O
ちょっと待ってください。  请稍等一下。  X0 V9 X. T7 K: Z  `2 q& y$ K# H9 P
約束します。  就这么说定了。; Y! F. J  [. e$ t9 v$ Z
これでいいですか。  这样可以吗?% U9 L% E% E- M
いただきます  那我开动了。(吃饭动筷子前)5 _, t3 a2 v+ \
ごちそうさまでした。  我吃饱了。(吃完后)  g; ?6 ?% }" `  i" d# \
ありがとうございます。  谢谢。2 j" U+ q( R; ?/ g
どういたしまして。  别客气。
7 ?7 m5 O; {' J2 e: J+ ?7 R: k本当ですか。  真的?, e4 s! ?5 w- }# o
うれしい。  我好高兴。(女性用语)" c# _7 o6 x  M, J7 ^
よし。いくぞ。  好!出发(行动)。 (男性用语)
7 T* F' N  |4 l- ?. _いってきます。  我走了。(离开某地对别人说的话)
; I3 f: U8 z+ Z- Yいってらしゃい。  您好走。(对要离开的人说的话)3 U' J7 `" g* h! H0 ?0 F: p
いらしゃいませ。  欢迎光临。3 A% d- g7 }1 g6 @; i, a& @" P. a! g7 q
また、どうぞお越 しください。  欢迎下次光临。
& h0 l, {8 s4 b: I) g& c/ Eじゃ、またね。では、また。  再见(比较通用的用法)8 e# \1 [8 q, K
信じられない。  真令人难以相信。: `$ K1 l% m0 q8 w2 ]
どうも。  该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。3 J0 {$ Y0 |, \. K  x  ~( C
あ、そうだ。  啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)
- L( \* f5 Y. o# W' @えへ?  表示轻微惊讶的感叹语。
1 E9 k; D; {# l$ [/ u$ `8 b6 Rうん、いいわよ。  恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)  C# U+ ~" K* }, s. y( B
ううん、そうじゃない。  不,不是那样的。(女性用语)
, _1 {+ I+ C6 Z; J0 ^. o; }$ }がんばってください。  请加油。(日本人临别时多用此语)
0 }3 n- L+ n% ~% xがんばります。  我会加油的。
! S) k, a$ Y/ v" s0 x, @( Cご苦労さま。  辛苦了。(用于上级对下级)4 \0 |8 e2 \. ]# L2 z* d0 R6 E- a1 t
お疲れさま。  辛苦了。(用于下级对上级和平级间)
4 w) z+ u3 z8 d$ ~どうぞ遠慮なく。  请别客气。
1 c) I7 F) P4 V2 L( o. eおひさしぶりです。  好久不见了。- d% z2 L8 Y9 Z. K0 U. S+ G% u
きれい。  好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)
8 B5 ^) w4 M3 s$ l0 m9 w3 \" ?ただいま。  我回来了。(日本人回家到家门口说的话): H: p7 r/ A0 _" u
おかえり。  您回来啦。(家里人对回家的人的应答)" c$ `+ u' v/ U3 x. F' q  W
いよいよぼくの本番だ。  总算到我正式出场了。(男性用语)( J" {9 H* P& v, S
関係ないでしょう。  这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)
+ B1 I- P* A( f& b5 }. w& D電話番号を教えてください。  请告诉我您的电话号码。
# j, n* \3 e# J% p, Q日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。  日语难的说不上来,简单的还能对付几句。. \3 a$ x$ T: c* k0 l: }$ `4 L& B
たいへん!  不得了啦。2 P0 z% S  h. Y& A/ [$ Z
おじゃまします。  打搅了。到别人的处所时进门时说的话。
- @, y9 T3 F9 O, u- s9 iおじゃましました。  打搅了。离开别人的处所时讲的话。4 o$ ?5 O! I+ y; T
はじめまして。  初次见面请多关照。1 S4 a: e# I: E. T. ^$ k5 K* s5 W
どうぞよろしくおねがいします。  请多关照。
8 ^! Z* y# L5 Sいままでありがとうございます。  多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)
/ Q; S0 @  `& M  \) D$ Wお待たせいたしました。  让您久等了。
9 }* A7 F" B) \+ R% Y別に。  没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。
% J# y' x/ x. L( t冗談を言わないでください。  请别开玩笑。
, p) Y7 |4 g. k1 c/ y  Gおねがいします。  拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)
9 r1 q( N9 n& E1 U  iそのとおりです。  说的对。
9 O; [1 o/ x4 ?& e- F; K+ oなるほど。  原来如此啊。1 k! Q' c7 H& N
どうしようかな  我该怎么办啊?3 X3 J( E2 g1 s; [' L
やめなさいよ。  住手。
6 G2 z! o! Y  c" p# t先生でさえわからないだから、まして学生のわたしならなおさらである。  连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了" ?( o+ n" T0 V% {

* a4 R& ~0 ?8 e6 z4 b- s------------------------------------------------------------------------------------------------
2 S; z6 T- A4 }; F(2)寒暄问候8 b" W+ p4 s& {; V  Y9 W$ [
------------------------------------------------------------------------------------------------
0 ?2 O9 u, g( i& {' zおはよう。  你好(早上)。
9 {8 d: i7 ]. D1 k! \こんにちは。  你好(午安)。$ J7 z9 X2 [* X( `) v9 o
こんばんは。  晚上好。* x3 P. q) T# `1 S
はじめまして。  您好,初次见面。
4 o/ J! w; e* E4 j6 d/ Y3 Aありがとう。  谢谢。
5 t* Y! V: c$ Q0 S' N始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。  初次见面,我是史密斯,请都关照。
% o# D( |, d4 H. X  F/ x, }0 \こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。  彼此彼此,也请多关照。
5 Q/ _$ W/ H6 M; ?9 Pごめんください。  有人吗?# c" n& _: Y7 g$ ~* p( [
あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。  啊,洋子,欢迎欢迎。请进。
' N0 \, J' V  P/ i0 L0 B% n! Lお邪魔します。  打扰了。. c+ I1 Y; k/ R8 M0 k/ c! _' [+ D
も長い時間お邪魔しました。  打扰您太长时间了。% L+ ~9 a" R! j6 l6 M6 Z; m1 I
じゃ、また遊びに来てくださいね。  再来玩啊。  d% K, t8 P0 j% z' m
ありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。  谢谢。告辞了,再见。6 {$ R4 H( @* b/ @/ k2 V
さようなら。  再见。' s8 v- A: A; o- {  ?
どうもお邪魔しました。  多有打扰了。
! ]8 A* O3 [3 c) H- g3 E! nまた遊びに来てください。  下次请再来玩。3 @4 w9 a) F8 l& I' \7 l
お家の皆様によろしく。  请向家中各位问好。
5 S& r$ ?1 X: g7 \, D' {# ^9 U9 r7 t* {さようなら。  再见。
; A4 e& Q: u" s* H& [, d' ^0 Z失礼します。  告辞了。
; n$ k+ I6 k3 k1 g0 Qではまた。  回头见。6 l+ l  v: c: u/ Q/ p# M) M
じゃ、これで。  那么,再见了。5 U' g8 p7 C3 u5 r/ P; W. b
それじゃ、ここで。  那么,再见了。
: U- n0 P* a1 K# I% n! {じゃ、又会おう。  那么,回头见(男性用语)。
; M& [4 o; [! Sじゃ、又会いましょう。  那么,回头见。: K9 k" t2 K9 \4 [2 R+ _
ごめんください。  再见。
0 \5 `) o7 r1 N+ V. w道中どうぞお気を付けになって。  路上请当心,慢走。2 }1 l! C3 F; F" T  a% ~* c5 K  ~
ご機嫌よう。  请多保重。8 s* \- \# U5 [8 i, q# b9 [
お元気で。  请珍重。
0 U9 ~/ `1 n* w( o+ W/ W% Uどうぞお大事に。  请保重身体。
+ ~' C) n4 ~1 x- [体に気をつけてください。  请注意身体。/ N+ M6 z7 y' e1 ~3 p( X7 v1 ]1 T) ^
& P+ W6 S$ x" A6 r$ W0 K, M
------------------------------------------------------------------------------------------------9 x3 D+ L4 w7 o6 P
(3)电话日语
+ t: y. U" c* m: B; ?* L------------------------------------------------------------------------------------------------9 m" o; B# h- `- N5 R2 y
もしもし  喂、喂
$ p( ^5 v1 J& P. a2 t" M) Qもしもし、おはようございます。  喂、早上好5 T3 n, J5 Z8 @3 j% s, c7 C* T  I& G
もしもし、福州事務所の董です。  喂、我是福州办事处的小董
" ]# h! C# t' I8 ]2 _2 ^' n- ?董と申しますが。  我姓董……
, K" h% e- m: Z先ほど林さんからお電話いただいた董です。  我姓董,林先生刚才给我打过电话/ |* `) Z; V) R6 }' u
山田さんをお願いします。  麻烦请接山田先生0 f+ H# S6 I1 j6 ?( r5 H' P( t
内線819をお願いします。  请转八一九* R- [- X3 j: w
田中さんはいらっしゃいますか。  田中先生在吗! R; u$ t3 k7 O
中山さんはご在宅ですか。  这儿是中山先生的家吗$ i  v6 m0 O& b* r3 A. o4 `" d5 `
部長をお話できるでしょうか。  请找部长听电话
$ S/ x7 U9 R" B& ^- O; A( h部長は今お手すきでしょうか。  请问部长现在有空吗
) F5 e+ o/ f8 ]* I3 P' T* |そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。  请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?( s% h3 b, U0 E: o. ^. N. j
山田さんは内線で何番ですか。  山田先生的内线是多少号2 R/ A5 S  `! A  B& x
山口さんでいらっしゃいますか。  山口小姐在吗0 [8 P8 @- Z+ h7 U7 k& s
もしもし、東京国際ホテルですか。  喂,请问这里是东京国际大饭店吗
( r: D* q) r4 h9 r0 N) Fお仕事中申し訳ありません。  对不起,打搅你工作了
* f* x9 r3 b% ~お忙しいところ、申し訳ございません。  百忙之中打搅你,对不起
+ v; s* Q- b# c, Q/ w( D今、ちょっとよろしいでしょうか。  现在方便吗
2 r& A% C1 L  q! g7 ?+ {$ Mお宅の電話番号は何番ですか。  您家的电话号码是多少$ P" w0 h* C% l9 E
今、ご都合よろしいでしょうか。  您现在方便接听电话吗; L7 h( ?9 U* F+ g8 W. g
急ぎの用があるんですが。  我有急事找您; C' C7 R- e) W4 L
------------------------------------------------------------------------------------------------5 w# j1 E6 I0 K: K9 }/ }9 F
(4)吃惊( i* Y3 c& K( c/ q
------------------------------------------------------------------------------------------------
$ {0 ~, M( i7 V4 n. u2 L思いかけませんでした。  真没想到。
: p9 y5 c  \  D思いがけないことです。  不可思仪。" F' ?0 J+ `, D$ \9 ^2 m  N7 f
それは意外でした。  太意外了。& y- d; s  D" n( b! w* l
まったく意外だ。  真没料到。
* \/ d. c# z$ ^: @& ?; N; s2 t考えられないことです。  无法想象的事。! Y# ], a5 h8 X+ T; t, G
一体どうしたことなんでしょう。  到底是怎么回事啊?
' |/ w$ d) A' y: t/ B本当ですか。  真的吗?/ C" Q1 ?5 z0 G% v4 W  @5 ^
まさか、そんなことがあるなんて。  真的?这怎么可能呢?# N5 b4 a; k5 F# U/ V9 a, h
とても信じられない。  真不敢相信。
8 x/ ^2 G. S  |% A冗談でしょう。  不是开玩笑吧!0 F0 w4 b/ o! O3 X" m# c9 }
うそみたい。  简直是开玩笑。% }0 ?+ M: L8 k
うそ。  瞎扯!9 T6 A1 H8 Y1 z5 ]" m6 @
何だって。  什么?你说什么?' e8 Y$ F% T. C5 ?, l/ L
びっくりした。  吓我一跳!* s- f% s: _. v, T6 Q- o' @4 ^
まあ、おどろいた。  嘿,真吓人。
2 G1 O: m3 g+ j7 P8 h; `( L  ?やあ、珍しい。  哎呀,少见少见。! K9 \( r, y* R# }( o
まあ、おやおや。  哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶), U; ^* e( b' t8 Z# F8 p: Z& P2 _6 O
彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。  真没想到他会这样做。
3 i4 \3 q9 N5 jまさか、本当ですか。  难道是真的?
; l' S, I" e/ E9 I( R% w) t6 k間違いありません。  没错。* r5 T+ R' s% Q) ^% B
どうしたことなんでしょうね。  怎么会这样呢?
- A5 K9 U* s8 i9 |+ ~  Y/ L------------------------------------------------------------------------------------------------
! E6 p: G# z; `( T(5)道歉谢绝常用表达
$ Z7 }% b+ s+ S/ W------------------------------------------------------------------------------------------------
7 S: b% x- O" j力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。  力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。
5 Y, f# X7 o! `" ^/ H本件は私の解決可能な問題ではございません。  这不是我能够解决的问题。0 f4 ^2 i! Y0 P/ u  ?$ w
なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。  并非我不答应,实在无能为力。
# R9 ?  v( I9 r# G# F0 Pご依頼の件,何ともいたしかねます。  所托之事,碍难办理。1 c2 q1 I* Q5 _4 X. S$ \  }. P
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。  限于我的情况,确实不能答应您的要求。
: O3 i6 a* x' L% Q" A実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。  因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。, Z3 l5 }+ Y5 ^
今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。  此次日程已经决定,不能更改。
2 j3 ?2 m& o1 z: j1 _% `2 qお約束を違えました点どうぞお許し下さい。  请原谅我的失约。1 Y; m( f. @+ F4 u9 B8 ?
謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。  谨向您赔礼道歉。
( d  u. K4 F/ t2 |/ c仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。  因事务忙乱未能提前和您联系。
4 N& M0 U2 g! i4 y1 Eタイムリーなご返事を差し上げることが出来ず……  未能及时给您回信。
, |5 [' V! q* g+ {! Q! Q: m特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。  特地写这封信想您道歉。: w* g' C& D" p6 ^+ n% s
, Q0 y. y* n( Z4 |4 F4 f
------------------------------------------------------------------------------------------------
4 C: {" G% ]5 {(6)道歉与应答2 M) V0 z5 s" C7 K
------------------------------------------------------------------------------------------------
) s$ v& }6 o  m* j+ Hすみません。  对不起。6 Z) r) N/ y! F; Z
すまない。  对不起(男性用语)。
2 t  i; X# Y8 a/ }  E% c- Z0 x悪いですね。  不好意思。
% o2 ]5 n5 l/ o* z. cもうしわけありません。  真过意不去(较正式)。: k2 Q  ~0 v9 X' I( t0 `
申し訳ございません。  真抱歉(正式)。3 x4 q- B+ K  D; \, l
申し訳ない。  抱歉(随便,男性用语)。, @2 y  C2 }! a6 D
失礼します。  失礼了。
5 \& B) x: [; B5 @6 bごめんなさい。  抱歉。* [3 x# T$ E& N* c8 c) W
ごめんね。  对不起(女性用语,随便)。6 D3 y; {! h& w; _
ごめん。  不好意思。
5 ?; J) _5 X3 [! C' H私が間違っていました。  我错了(较正式)。# k" f# e& y1 i* Z
私が悪かったです。  是我不对(较正式)。+ H# r  C, o' X$ v% q
私がいけなかったです。  是我不好(较郑重)。  }; M( N0 \/ Y
謝ります。  抱歉(较郑重)。
2 q9 F6 g9 L! P' s$ f: I' Rお詫び申し上げます。  敬请您谅解。( a( ]) ~" w9 ~1 G
お詫びします。  请您原谅。
5 V, n* f9 V  o0 n) Lお許しください。  请你宽恕。, ]6 V( ^* R# ]9 T" j; w+ F
許してください。  请你原谅。# {2 Y' |% X1 W1 g, B8 e* N
許してくれ。  对不起(男性用语)。1 b9 f8 D! X3 y- v. d- K
勘弁してください。  请您原谅我这次。
  @% G& k+ \  N/ x私がばかでした。  是我不好,是我做了蠢事。
! }4 s: P7 V5 d7 @7 G6 S' Y: zどういたしまして。  没关系。  L/ f( w/ k/ I1 x
いや、いや、どうもご丁寧に。  哪里哪里,您太客气了(男性用语)。6 E7 M: A" P" ^0 X, {/ V
いや、なんでもありません。  哪里的话,没事儿(男性用语)。% M8 Z9 p/ o5 t6 N
とんでもありません。  没事儿。% h- Y+ j0 A/ [% g1 V8 _
いや、大丈夫ですよ。  没关系,不要紧。% m1 C. c- z- z( g4 ]! f  F
お詫びには及びません。  用不着道歉。
' W# x1 @7 o8 g5 t& ^いいえ、こちらこそ。  哪里哪里,我也不对。$ W+ _+ L3 I) Y) E* e0 H- g
どうか、おきになさらないで。  请不要这么介意。
. @2 l5 R2 U; k# Zこちらこそお詫びしなければならないんですよ。  我也做的不对。, x. Z8 c5 D- w5 R3 F0 @
どうぞご心配なさらないで。  请您不必介意。
' ]" [, j% k0 Hいや、きにしなくてもいいよ。  别提那件事啦。
! V3 y/ i* J8 K1 _いや、心配しなくてもいいよ。  不用那么耿耿于怀啦。' F- f: r# j" D, T$ }/ ~. A+ \
あのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。  上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。
$ e8 g7 |- D& Q/ @: T; n' i- Q. S& i! Yあっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。  是吗?没关系,不要紧的。2 X7 C& i8 q/ I1 P
どうもすみませんでした。  真是不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:31:31 | 显示全部楼层
(7)称赞表扬
6 f& k! B0 V5 Y------------------------------------------------------------------------------------------------9 o9 @# V. w, x. S
お上手ですね。  真不错。. A; i; \, l: l' t1 w  R, }9 i% l9 ~( w
ご立派です。  真气派。5 ?5 j9 q0 r& z
きれいですね。  真漂亮啊。4 [, F" |* m, k: c
素晴らしいですね。  精彩绝伦。/ D; J6 L  q  _- }: l" a4 u0 ^
さすがです。  名不虚传。, z0 z% I8 g1 u  f! B$ X9 q
すごいですね。  真了不起。
- x$ Z: o! X6 G* W2 t素敵ですね。  好漂亮啊。0 s# U" s) x( L" V' t; p5 a; J
上手じゃないか。  干得满不错的嘛。
$ |6 h. [: _% {: ]" M. h文句無し。  真没的说了。. W2 ~* P" ~5 J$ g+ ~8 B
かっこいい。  好潇洒。
3 X: i, f( L5 V2 X: q( J9 P1 p始めにしては、なかなかいいんじゃないか。  作为新手,已经相当不错了。4 t+ M2 j  o9 l5 M$ L& ^  J, b
さすが名人だ、腕が違うからできばえも違う。  不愧是行家,手艺不一样做出来的东西就是不同。& G+ Y% X8 H% G9 c( y1 V" Y2 S
書道家だけあって、たいした物だ。  到底是书法家,果然身手不凡。1 s; Y& W2 R# v. [% f+ q1 e. R
さすがに見事なものだ。  真是精彩绝伦。
* o2 u7 s4 i/ Z; f素人とはおもえません、本当にお見事ですよ。  一点也不象外行,做得真漂亮。; {* }, A) ^/ R! z  Y% G% G; r
いいえ、まだまだです。  哪里哪里,还差得远。
% D3 b/ {! `. g+ N# c7 |! Nいいえ、とんでもありません。  不,您过奖了。
" Y: |1 m' V) Y2 Aいいえ、お恥ずかしい限りです。  哪里,献丑了。
% m" S0 i1 y' r% \4 T' s" L: |恐縮です。  您过奖了。
. g; w# D, W+ Q% P( z' Y恐れ入ります。  真不好意思。
, V" c2 h3 E% [' ]: ]/ _* Hただの道楽に過ぎません。  玩玩罢了。6 x* S6 {& b( m3 i
下手の横好きです。  自己瞎摆弄。* [" W# d9 W# c% g- b) o* R/ b
とても専門家といわれるほどではないんです。  谈不上什么专业水平。0 J3 w* ?4 Y2 O5 r0 T
そんなに誉められては恥ずかしいわ。  您这么夸我真不好意思(女性用)。/ _: l# `# d3 W- q( V6 w
ほんの真似事にすぎないんです。  只不过是学着做罢了。; M2 {0 X9 W# A( n0 {
奥さん、なかなか美人じゃないか。  您夫人真漂亮啊。
0 X1 f! b3 o7 q# {# Lそんなことありません。  哪里哪里。5 G% j. ?; b4 n' U
料理も、上手だって聞いたよ。  据说还做一手好菜。
4 U7 H' X  b! hいいえ、たいしたことありません。  不,这没什么。/ c' d2 `4 }" @8 l( @7 _  m, w
------------------------------------------------------------------------------------------------
$ t7 G. J- D5 F6 b(8)分别* X% q$ F! h; t! p
------------------------------------------------------------------------------------------------+ Z% l+ [; z2 O7 @* O
早くご健康を回復されますように。  祝你 早日恢复健康。
8 Z) v. C0 m6 A! r/ S3 |4 r早くご病気から回復されますよう。  祝你 早日痊愈。4 Y0 X% t+ s$ e! B
道中ご無事で。  祝你 一路平安。$ y! q2 t% X/ q3 A5 h$ q
ご旅行が順調でありますように。  祝 一帆风顺。
$ J  `; L6 @* v2 ?$ s% dご旅行が順調でありますように。  谨祝 一路顺风。
6 n% I% x' z5 i: ^0 F0 C; i) p成果を収めてのお帰りを。  祝 满载而归。
' u2 Z$ A% m3 b# x9 Q* G0 V7 Q/ j+ ~* P  s; g
------------------------------------------------------------------------------------------------
6 E$ B( u' r( q* g& n6 F- y(9)愤怒责骂1 B  S# {0 y) t, X
------------------------------------------------------------------------------------------------
7 e) u, T3 g- dそれはいけませんよ。  那是不行的。- C5 o2 \1 M9 o" y& f) S3 E
そんなことではだめですよ。  这怎么行呢?
, a# `. ^2 A- x, T1 H# M; M7 Lあまりにもいい加減です。  太不认真了。: U. `+ p( t; n# f5 o: X# `' m5 u
いいかげんにしなさい。  请你适可而止。
3 X8 C+ h- |' `4 b" e& P5 Vこれはあまりにも無責任です。  这太不付责任了。$ n3 C4 K5 @& N1 p7 Q( I% K
そんなことをされたら困ります。  你这样会令我难堪的。( ^# U6 l+ M' Z: B, p; z
今後(こんご)気をつけてください。  请你以后注意点儿。" P4 C& H; J2 j/ D9 L6 }% \
もう我慢できません。  简直让人无法忍受。* c6 P; s& |0 v2 D
ひどいじゃありませんか。  这也太差劲了吧?
; K9 G  r, e. {" Gずいぶんじゃありませんか。  太过分了点。  j5 v  Z8 }1 d) l% |
失礼じゃないですか。  太不讲理了吧?9 e( l5 b4 K6 ~3 u+ [$ d
冗談じゃない。  开什么玩笑!1 l6 e, N9 w3 m4 x3 m
一体いうつもりなんですか。  你到底想怎么样?
4 l0 }2 N) ]  C) k3 s4 ~そんな馬鹿な!  荒唐!1 E* a% D0 ^9 T3 A1 d2 X
ばかみたい。  神经病。
: t& V* p( Z" u* L. i$ v% Wバカヤロー  混蛋!
. }4 I4 _6 U: k9 J8 r( f  Y畜生。  畜生!
" r. c% [1 K; @0 Y! {3 r; r6 vアホ!  傻瓜!(关西地区)* ~7 Y% b; F6 c, g- ]
ずるいよ。  滑头。
7 j: n* z' z$ E3 s* t" v汚い。  卑鄙、无耻。+ i% u+ L; k/ t+ O
しつこい。  烦人。0 u& ~& P: L+ x' p
うるさい。  吵死了。- Y! X# l0 d/ L$ V
いやらしい。  差劲。
+ A/ E: m5 r; w% `まったく怪しから!  太不象话了!
9 P4 B' L5 X1 U! l& K; Nどうもこうもない。うるさい。  简直不可理喻,讨厌!, L( v- F. B: P2 V
大きなお世話だよ。  多管闲事。
2 ^! r2 k5 b  g+ Sあなたなんか大嫌い。  像你这种人我最讨厌了。
* ^- k: C1 y$ w1 a4 S6 _- \ふざけるな。  别开玩笑了,少戏弄我。9 m, C2 u! J, t; ~' ]. R+ |1 _
ばかにしないで。  少开玩笑,别耍我。2 O) q% ]0 s, m2 q( f: D6 t" J& F
よく言うよ。  这种话也说得出口。
- `. d4 H) L) T! ]1 Z) xみっともない。  不象话,难看。
6 X: ~) R+ P8 x; R  a3 oなまいきだ。  装蒜,臭美。9 C: \" G6 f5 t' Q" Z6 i7 I; S. L
嘘吐き!  你撒谎!  h* L$ x$ Q  o; y4 `
感違いするんじゃないよ。  有没有搞错呀。
9 P& S5 \7 S; U% m何をしようと、私の勝手でしょう。  该做什么是我的事。
, o5 J8 T$ Z- t; Lあなたには関係ないだろう。  与你无关。# u" W. ^7 P) a" B; e, M
ごちゃごちゃ言ってないで、あっちへ行きなさいよ。  少胡说,一边儿呆着去。# ]: s1 B, |! A: q
今何時だと思ってるんですか。静かにしてください。  知不知道现在都几点了?请安静点儿。# z( |) D" _2 L- c
子供たちだって、ちゃんとら並んでいるんですよ。 大人として、恥ずかしくナインですか。  连小孩都在乖乖排队,你一个大人这样做不脸红吗?
2 M) q' W/ z+ ]' Aこのしたにすんでいるものですけど、もう少し、静かにしていただけませんか。よるも遅いですし。  我住在楼下,能不能安静点儿。已经挺晚了。! G* \8 F4 b8 n1 U% X" @; H
あ、あ、そうですか。すみません。  啊,是吗?
3 m+ Y/ }7 G+ Z2 D* Q) fそれから、あのドスンドスンというの、何とかなりませんでしょうか。  另外,是否别再弄出那种咕隆咕隆的声音来。* A4 j/ i4 |& H2 }3 j, D; ?* B+ g
いや、すみません、わかりました。これから気をつけます。  对不起,明白了。这就注意。
4 {  M% w8 J' d7 }( S3 I: oでは、よろしくお願いします。  那就拜托了。
# b( k9 z5 k6 O# j------------------------------------------------------------------------------------------------$ g& `1 c  R+ O8 x8 b& o& X
(10)高兴喜悦' d/ m5 j# z& P9 a3 z1 R
------------------------------------------------------------------------------------------------5 ^% H7 W8 Y/ L
それはすばらしい。  那太好了。: a4 C& U. ~0 J  Q- J
それはいいことですね。  那可是件好事。
' R8 b( }; o9 l/ v7 `それはうれしい知らせです。  那是个喜讯。
* y9 k4 f( b1 c9 P4 J( u5 I( yそれはめでたいことです。  那是件喜事。  u2 S2 ^" k3 J; N
それはよかったですね。  那太好了。( g7 U. m/ d6 Z; k, b) A
それはいいね。  太好了。
4 A7 j: P5 e1 \8 b+ c  Y0 _  Tそれはいいわね。  太好了(女性用语)。( p$ D* H0 W7 G, K
そうですが、本当にうれしいです。  是吗?我真高兴。( K. X1 Q2 ?3 M" g. I+ n
本当にうれしいことですね。  太叫人高兴了。8 d# y' q# X0 b
本当によかったですね。  太好了。: [$ {3 [9 ?8 j, b3 q0 O0 R9 W" c
素晴らしい、みんなでお祝いしなくちゃ。  好极了,我们该好好庆祝一下。- [1 j8 q/ @4 m, `
やった。  真棒。* N6 @4 k' t( i4 G4 c0 W
わあ、うれしい。  哎呀,太高兴了(女性)。
, D* G6 B. g0 a5 B1 G) Z  _6 n) }やったね!  你真行。
0 h: {- s1 K# e( R  q" [0 L* {絶好調だ!  妙极了。
3 _: }! i" a2 d% I最高!  棒极了。
5 A7 I$ [1 k8 I- N. I* B& S' qもうけもんだ。  真是意外的收获(捡了个便宜)。
/ _5 Z' f) l+ Sバッチリ。  正好,没问题。0 K' W# B7 _3 L
おめでとうございます。  恭喜恭喜。# b* k; G# o/ w6 L
ご成功おめでとうございます。  祝贺你成功。
- u& h7 g  B% \# O1 S) Fみんなを代表してお祝いの意を表します。  我代表大家向你祝贺。" H# R5 S% A- P; l: b+ a! x6 v. Z
ご結婚なさったそうで、おめでとうございます。  听说你结婚了,恭喜恭喜。
3 w: y8 Q. u- Dあけましておめでとうございます。  祝您新年快乐。: v& _8 B; z$ t: J+ q. _- u+ m
お子さんが東大にパスされそうで、本当におめでとうがございます。  听说你的儿子考上东京大学了,可喜可贺呀。
; C6 s& `  w9 a* v6 v3 bありがとうございます。  谢谢。) y0 M. _+ H2 ~5 F! U

* l, c# Q* M$ _------------------------------------------------------------------------------------------------. o& _  ]# K6 y  n# B" D
(11)告别送别! d+ R( k) I' r. e( i" E) G5 z% h
------------------------------------------------------------------------------------------------% m* X* i7 F: |. b( V% Q+ C
さよなら。  再见。: O! n$ g' q: x0 Y3 e+ e6 k& T" t
それじゃ。  再见。9 _0 z, A3 i. Q7 c5 t4 e; D, O
ではまた。  再见。3 k; d  k% _- R% t( K
では,お大事に。  请保重。
0 [# W. C; _* k, M7 e, @6 Wまたあとで。  回头见。稍后再见。3 o. C* `8 \( j2 X9 w9 Y! d! z
また明日。  明天见。
9 D: B6 b6 B) lまた来週。  下周再见。. q) B; w7 E' `$ |
じゃあ,また土曜日に。  那么,星期六再见。
' M2 O7 P0 |0 p5 r6 l, Zまたそのうちに。  不久还会和您再见面的。, M0 D0 o7 ~. C1 Q
じゃあ,またその時に。  好了,到时再见。
, T" ~! E8 ~1 S+ W6 W9 k3 x+ X0 H9 Rよい旅を。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。+ t! D% @( p: }. U* E' [5 B; |" b
行っていらっしゃい,楽しいご旅行を。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
' r% O8 v- i# r# _. E9 q1 [9 Sどうぞお元気で。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。" ]$ ~! O0 N2 @. O+ q  a
ご機嫌ようさよなら。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
' {2 o4 m7 S6 Q9 g. Z  J道中ご無事で。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。. [; @. x( K1 Q: M+ p  x
ご無事をお祈りします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。! I* [1 y2 ^1 u' Z  a
どうぞお気をつけて  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
2 x/ C& L- G4 `' g' g道中お気をつけて  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。/ R1 J# V7 w" H$ O1 N: n
どうぞお体をお大事に。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
$ E1 t" j* ]4 v3 e) J- rご道中のご無事をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。% ^7 P4 M6 C  ~$ ]2 {
途中の無事をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
0 b: E/ C7 i* q& H# @; g. p途中ご順調をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
) J1 p1 P$ E' S# d1 x( A9 R-----------------------------------------------------------------------------------------------
0 }3 @1 w0 _' J5 H(12)鼓励安慰
: T5 G/ g7 a, H5 P------------------------------------------------------------------------------------------------% s# @- {7 V  p9 `" q0 i/ d
平気、平気。  没事,没事!
5 d; t( V1 t' h) G1 q" [) e3 ~たいしたことありませんよ。  没什么大不了的。
8 x- Y1 T: `/ K' x! [$ ]気にしない。  不要介意。
8 _+ B8 V1 @; K/ ^大丈夫、大丈夫。  没关系,没关系。
3 e2 \& f5 c! ^私、応援しますよ。  我会给你加油的。
7 A0 @, T0 }, v( p; l9 Q2 ]来年がんばれいいよ。  明年再努力干吧。5 {0 U! K! l- F2 O
辞めるなんて言わないで。  别说那些放弃的话。
% z* |- B, [) V次のチャンスを狙えばいい子とだよ。  抓住下次机会就行了。! y  E/ m8 m  ^7 N/ ]# J$ B6 R; I$ l
参加することに意義がありですよ。  本来就是重在参与嘛。
- p" R2 C$ Y! a一からやり直せばいいじゃないですか。  从头再来又何妨呢。
. K+ C" f' S( [8 v3 O4 Z人生いろんなことがあるよ。  人生本来就是这样,变换莫测。
* T- B+ L' t2 K5 C2 f/ h2 `本当に大変だったのね。  真是糟糕啊。( L) i& r5 G' A+ P) O8 g) E0 B
何といっていいかわからないわ。  真不知该说什么好。
/ t4 G; `" p( q私にできることは?  我能为你帮些什么忙呢?* |" Z! O9 _; s: |1 {
この次、がんばればいいじゃないか。  下次好好努力。
! R  x0 k9 x' d. X9 L( V& r- ~そうですよ。私も応援しますよ。  是啊,我也给你加油。2 u3 C" |9 i3 V6 N+ f1 ]2 v* J& a+ F
ありがとう。  谢谢。5 W3 z5 P: S3 L4 p( K% n

/ W6 H# b8 E7 s" X% _/ c------------------------------------------------------------------------------------------------
9 s0 ~% _7 F) f# D8 q3 L(13)关心体贴9 T3 n6 I' V6 q
------------------------------------------------------------------------------------------------
; M! c$ r7 G3 A( b. I6 \# f元気がありませんね。  精神不太好啊。( E. K, @$ h* r9 c
なにかあったんですか。  出了什么事了吗?
9 U( G9 e$ m: ?7 o3 w* iどうかしましたか。  你怎么了?
! `9 v( h; Q8 E- j- K8 a) N$ Q3 o顔は暗いですね。  你精神不好啊。
. u2 u" ?2 A7 p, P8 m9 x大丈夫ですか。  要紧吗?
7 K2 v9 V/ A: [/ R% i' X; c今日は顔色がいいですね。  今天脸色不错嘛。
- j, V0 |, I1 f3 z3 [2 P9 S; A何と申し上げていいのか。  我都不知道说什么才好。# k  _6 K) X3 k) A& o  T
それはいけませんか。  那可不行啊。
% c* @% z6 e  Fそれは具合はいかがなんですか。  现在情况怎么样。3 V8 {" s: {% q$ z. B! Y* O/ x7 }
もうよろしいんですか。  已经好了吗 ?
8 N, T( i: ?" R( G: _0 M/ ^  \なにかお手伝いすることは?  有用得上我的地方吗?
; n7 f' |) f- U; a( }それは大変ですね。  那可够呛的。
6 p( ?# D8 e( E  C8 L8 e本当ですね。まずいですね。  真的吗?那太糟糕了。
  ~; s4 r. a% y* [0 @/ nそうですか、残念ですね。  是吗?那太遗憾了。0 ]. g7 j2 M2 c8 w" @4 x7 ~
警察に届けましたか。  报警了吗?7 C  u6 W3 U5 h  {) d, Y
それは皆さんにご無事でしたか。  那么家里各位都还好吗?$ T  \; q7 J3 p( M& e* M
ご愁傷様でございます。  请节哀。
9 C$ q! q- Y% o9 u& n大切なものを取られたんですか。  重要的东西有没有丢失?
- t5 X& F. _6 D/ r貴重なものをなくして、ほんとうに口惜しいですね。  丢了贵重的东西,真可惜啊。
! @% V4 E, U( l+ p& s6 |! e+ fこれは、ほっとしました。  这样我就放心了。7 P' a& ?/ z9 X- x9 L6 N+ ~4 u
元気でいますから、安心してください。これでやっと安心しました。  我很健康,请放心。这一下,我可以放心了。
" w8 i4 C3 @% I- i" U* U) r- g/ h緊張しないで。  别紧张。: D4 H1 O3 H( D8 q$ O1 L7 I4 ]
あがらないで。  沉住气。2 z8 i6 F5 @1 }' s
リラックスしてください。  放轻松一点。$ g. i; d% |: R; v- f  e7 W3 T+ m
たいしたことはないから心配しないで。  问题不大,不用急!% H+ b4 G! \% y6 \  V
お気持ちはよく分かります。  我很了解你的心情。& O# S5 r2 C5 W; P8 ?, C; P
落ち着いてください。  你别慌张。& N/ @- A! C/ e) W& l( S* P
気軽に。  别急。
' t+ h, C9 p5 P& m+ gこどもがまだかえってこないんです。  孩子还没回来呢。
) g. D, \, H& k: t6 a9 k. C7 R大丈夫でしょう。もうすぐ帰って来ます。  别急,可能快回来了。
* t' L$ }$ |" g; G1 `何かあったんじゃないでしょうか。  是不是发生什么事?
3 G0 {  S) d! w9 m+ p大丈夫ですよ。お宅のお子さんなら心配ありませんよ。  不会的,你家孩子,不用担心。8 `( R1 Q$ G( H6 S2 ?$ ?: \
------------------------------------------------------------------------------------------------" }  }6 D9 K+ r
(14)表示感谢3 U& B7 Y- _2 o, o  K1 G2 j. l
------------------------------------------------------------------------------------------------+ M% q1 B5 t  e3 K& d* m
栅擞须yく存じます。  本人将十分感激。& F- _/ m2 R' i5 ]& y* n" X
感謝の極みであります。  不胜感激之至。" g9 H1 p% }8 q9 j
心からの謝意を表します。  表示衷心的感谢。
4 j% F1 M% i. t* o4 m" P4 l' d追ってご拝顔の上御礼申し上げます。  本人将当面致谢。9 B- a& _0 j0 M5 b
ご恩にはいずれお報いするつもりであります。  本人将另有报答。% C4 C2 {$ [& S% O( C1 h; s- X: y0 m
ご多忙中にも拘わらず自ら空港までお出迎え下さり,恐縮で感謝の言葉もありません。  百忙中承蒙亲临机场迎接,不胜惶恐,并深表感谢。
; R* [! T) X: L( ?* jお陰をもちまして,今回の旅行は全て順調に撙樱瑹o事仕事も達成できました。  托您的福,此行一切顺利,圆满完成了任务。
* Z3 p* @8 w/ B; N+ c6 ]; B4 h皆様方の絶大なご協力のお陰をもちまして,仕事は大変スムーズに進展しております。  由于各位先生的大力协作,工作进展得很快。
4 [! ]) B# \( ^) S! o* sもし貴殿のご協力がなかったなら,仕事はこんなうまい具合に参らなかったでしょう。  如果不是您的协助,事情是不会这样顺利的。
9 M1 `  b, I! x# R! J4 v多々ご協力賜り、お礼のご返事申し上げる次第です。  诸承协助,谨此复谢。  S+ g+ x2 t& Q4 y: V9 w  G; F% H* k
------------------------------------------------------------------------------------------------
9 v, G6 b( O  |; E1 P(15)见面分离拜别0 c2 l6 w' D  d# `; G
------------------------------------------------------------------------------------------------- \8 o2 h, y2 _1 i( ^9 i) C
しばらくでした。  好久不见(一段时间未见面)。: x$ P1 a6 W; F
おひさしぶりです。  久违了(较长时间未见)。, ~: j; `# K9 ]8 g) m
ご無沙汰しております。  久疏问候(久未联系)。8 Y/ \1 ?# H( R% f! W
お元気ですか。  你好吗?
' e& r7 F4 |! J+ c; w; ?9 Tお変わりありませんか。  是否别来无恙?
1 W7 [% @+ Q' j' F2 B. k/ Yお蔭様で、元気です。  托您的福,还好。
9 z' l! G, O8 [# Z0 L' gありがとうございます、元気です。  谢谢,还好。
7 {0 Q$ @/ @# w# x0 B! {% X! Iお邪魔します。  打扰了(拜访时)。% _5 p0 v# v$ E+ e, i& q
失礼します。  打扰了。
" W& ?' ~0 w0 v# y2 Iごめんください。  有人吗?打扰了。% u8 O, J3 Z2 k3 J* A. @
ようこそおこしくださいました。  欢迎光临(用于正式场合)。
0 J9 O8 c3 u, c! G- `5 l3 `いらっしゃいませ。  欢迎光临(用于公司,商场)。% w2 z$ i. m' C5 O
よくいらっしゃいました。  欢迎光临。
4 r, l/ K- h6 Rよく来てくれました。  欢迎光临。# X% s1 b& J' D' Q4 O6 n; B, i2 u
どうぞお入りください。  请进。' b2 `- y' {$ S) t
どうぞおあがりください。  请进(进日式房间时)。
7 A& m" B2 Q( ]3 e/ y4 f8 qどうも。  谢谢。) v( ?; H' F* n7 J. p# |, j# R
どうぞ楽してください。  请随意(请对方坐得随意些等)。
7 ?' l- ^' W" l2 O( _どうぞご自由に。遠慮しないでどうぞ。  请随意,请不要客气。4 ~" q) |- ^0 i# ~
これ、つまらないものですが。  一点小意思,不成敬意。/ X0 k" A5 B- t0 S: _5 m2 N& f
ご丁寧にありがとうございます。  谢谢,您太客气了。  M4 d+ F3 }1 V
どうぞおかまいなく。  请别张罗。# b4 r, U) w* G9 t0 z% y% X& K* ~
どうぞお召し上がりください。  请尝尝。; k5 I! ~/ y0 h
なにもありませんが、どうぞ。  没什么好东西,请不要客气。
- O7 |9 ~9 a- x  |1 H. b  Z出は、遠慮なくいただきます。  那么,我就不客气了。
" V3 e$ J0 ~2 |- C. Z: l& mいただきます。  那我就吃了。
6 M4 N2 c! J( P- p十分いただきます。  已经吃得很饱了。
" P7 ^- K8 p" J. n1 R; w+ X5 oどうもごちそうさまでした。  多谢款待(我吃饱了)。+ V& y/ m' O9 z5 Y" A* y
何のおかまいもしませんでした。  没什么好东西招待您。' }: q( K: C8 \. D- H1 X5 s
おそまつでした。  粗茶淡饭,不成敬意。
* R( J0 U  C: [: v5 W7 j. ~# Mまたどうぞ。  请您再来。5 v- f- I8 X- K8 U3 [2 R
そろそろ失礼しなくては。  该告辞了。7 N! t( j9 R, Q# F0 U( X1 \  B3 H
また来てください。  请下次再来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:31:57 | 显示全部楼层
(16)精神状态
* d8 P- m" U, z  E# F: B4 f: L--------------------------------------------------------------, n# Z& M. K2 v. k  c
なんか変ね。  有点不对劲。& v$ ^; m# Q$ O" P% H4 `7 z$ Q
おかしいに決まってね。  那肯定是很奇怪。5 I" y+ A" @% P! `. d& T! z- M* I. V
ちょっと変わっている。  有点不对劲。8 D( A' ~* s4 r: l' S7 f* q- O2 t
気持ち悪い。  真恶心。
& P# B! C+ z+ {- t+ O; E/ y" Iどうもうまく行かない。  太不顺。
7 P0 t- K5 `, mちょっとおかしい。  有点不对劲。9 e$ D7 \: b/ d3 ?, ]# o; F
ちょっとあがっている。  有点紧张。
' H3 M6 J' x( ?' tいつも違う。  和平常不一样。
& y% E/ D2 b8 r# Q! V& f調子が悪い。  有点怪。
: R; A) |# B+ s1 A9 Z8 v# F+ E  e今日は具合が悪いんです。  今天不太舒服。
) y4 g5 l" f% I; @% r/ J) K少し気分が悪いんです。  我有一点不舒服。. B0 k, l6 E; }9 O7 o% D9 U
もううんざりだ。  无聊透了。+ J2 v3 x5 d+ l6 a& P2 ?" ?
ひどいことになった。  事情糟糕了。( }& a; [9 i8 @- ~% ~. t  r# x
これでおしまい。  完了,结束了。
7 ^+ I- Q1 U  x( rそんなもんだ。  就是那样的啦,难免啦。- ~% Z3 l: |0 l) X2 j' U
つまらない。  无聊。0 b% z, T  U3 o' }% J3 w
まあまあだ。  马马乎乎。
& d2 k2 W9 f! {* S3 _0 R9 x見込みがない。  没希望了。3 C5 r" s+ V( f5 a
たまらない。  你今天是怎么啦?
& N1 L; j  D4 k0 M5 V9 K1 ?今日はどうしたんですか。  有点不对劲。
' {5 z( ?) {* ~5 z) v8 ^疲れたんじゃないですか。  是不是太累了?
, n% G0 L5 [$ _, H+ {5 n2 r朝からうまく行かないんです。  从早上就不顺。
8 [6 l6 _  c8 K! ?+ [ ' \3 z, M& o: e: w% b
--------------------------------------------------------------
2 T* T! T2 `6 _ / y3 V8 {+ j, U. Q$ [/ K8 u( `
(17)口令用语
$ O, b8 t6 o/ }, M--------------------------------------------------------------1 _7 ~* V$ p- }  {
気をつけ。  立正。/ I9 Z" P5 s. I4 i+ `
休め。  稍息。) f6 V, ^- z3 Z
前へ倣え。  向前看齐。
) R) Q3 A' ~6 f) U# M( [1 u右へ倣え。  向右看齐。
/ ~& S& J. h/ w1 x5 ?左へ倣え。  向左看齐。1 r# ?3 C& x% k6 L9 o: ?
直れ。  向前看。
1 s1 e0 m, z/ z5 c5 ]右向け右。  向右转。% w1 p6 W" N) I$ q/ [& D0 _
左向け左。  向左转。
- b8 t7 E4 |. \- u2 w% J( X! u+ }回れ右。  向后转。
/ E8 u& x* }5 B+ G6 M前へ進め。  齐步走。
  t& l' ?. u  P: A歩調を取れ。  正步走。" H; W4 s# o0 g1 l( H0 T2 K' I
止れ。  立定。
8 i* b1 B6 N; w4 E" b0 f/ N" u
" Q$ }. I1 N! ~' _--------------------------------------------------------------9 T3 {! U7 ~1 S$ ~" o2 |
(18)苦恼为难8 i3 D9 a% b& I! I' H3 \: k
--------------------------------------------------------------
, G! b7 m2 ]( n& T# eそれは何ともいえません。  很难说。
- z% r' @( L; i3 `7 H  \0 C+ T  `何ともいいかねます。  难以言语。+ p7 G8 J2 `3 M) |# s
ちょっと判断しかねます。  难以判断。3 K5 B4 N# _  p! t8 m; `6 d8 `
これは難しいですね。  这很难办。; B6 ?& ^- b- Y, J  P  n  B
どうにもしようがない。  不好办。
8 u& v! A: M% l, k. H$ {うん、困りましたね。  哦,很为难啊。
  g: J. M+ {, B) g, Fもう少し考えてみましょう。  再想想吧。
4 f) b# K* ?- A0 mちょっとまって、様子を見ましょう。  再看看吧。
3 u% h8 A( k: Z" ]: K恐らくそんなことはないでしょう。  可能不至于吧。9 ?* u% Y* `/ {
それは、ちょっと考え物ですね。  那得考虑一下。
0 |2 w* ], K# }! h2 Jしまった。  糟糕。
( Z0 E" O1 U& P3 Eしょうがないなあ。  没办法啦。" I7 Z0 a0 l; r& L
困ったもんだ。  真伤脑筋。+ H, E. [# N4 \( D1 P
ついてないなあ。  真倒霉。
% W6 m; b) d. N3 tいけない。  糟了。
& e1 p- q! h) e7 I( m% g) V1 gどうしょう?  怎么办呢。
. Q) b8 D* Q7 t2 f6 z; U% gヤバイ。  大事不好。; x' \0 C2 q% ]2 b6 v: q5 G4 `
情けない。  真可怜,真惨。
" U4 r% I* p  j* n4 eまいった。  麻烦了。! }* y1 K! L! @  u* s, J
やられた。  中暗算了,吃了苦头,得了教训。2 a' N; _" z8 p( J& }- y
損をした。  吃亏了。3 E0 N5 y5 |) F# d  z7 d
やっちゃった。  搞砸了。8 y+ t- H& Q7 M) @! W
早く決めましょう。  我们赶快决定吧。6 A: H# [  E% G) s; b, C
そう急ぐこともないでしょう。  还不用着急吧。
# z3 G% ^( K& K- U" z  V; p9 Z8 Bでも、あまり時間がないですよ。  可是已经没有多少时间了。
: |6 D+ L' ], a, n6 m" Tまあ、もう少し考えてみましょう。  哎呀,再考虑考虑吧。, X- @" u8 _, M" r4 Q# \
しょうがないですね。自分で選んだのだから。  没办法啦,自找的。
4 C- T! ~% ?6 t. S
2 ]+ Q& P% C" |. B) N--------------------------------------------------------------
+ `4 U. M+ c+ o  e  U  T: A+ z- i(19)命令建议1 F$ B5 ?% ?4 b1 n2 z
--------------------------------------------------------------
* t. g( G3 ^3 C+ A2 r9 r! T3 W急いでください。  请快一点。& y1 ^4 G9 Y6 j. J
ここに書いてください。  请写在这里。0 j  Y/ Y7 Q) l% ?: v
すみません、もう一度言ってください。  对不起,请再说一遍。3 I( ?2 t0 k1 ]# i. [% b3 ^' ]
ちょっと待ってください。  请稍等。3 \+ v1 N- O) ?; F& _& v
気をつけてください。  小心。
  X2 b5 k5 ]. A( Lすぐ来ますから。  我马上就来。9 @$ T* ~- I. m, {. g3 t
すみません、それを取ってください。  不好意思,请把那个拿来。" a  A* D9 z1 ?$ H$ R
手を貸して。  帮个忙。7 u( S* r) `6 R" {' E8 u4 u
やらせてください。  让我来做吧。; d  L# e- s7 e7 a5 [' r
任せてください。  就交给我吧。
" y0 S* V5 q! C+ r" n  `9 a私がお手伝いしましょう。  我来帮忙吧。
! A' E; i% a$ C, M% W' Y私でよければ。  要是您认为我可以的话。( C. d7 ?0 [+ K
わたしでいいのなら。  要是您认为我行的话。
7 L* E8 ^% j% P- [どうぞそのままで、私がしますから。  您不用管,我来做。
; J" A  p# G% D9 [9 I丁寧にやってほしい。  希望您认真做。
9 G- K1 {8 i$ P- q( k4 x私にだけ見せてくださいませんでしょうか。  能不能只给我一个人看。
4 Y: n. _- {) |$ P3 q/ Zご意見をお聞きしたいんですが。  我想听听您的想法。
. t: O# s6 v& F" S日を替えていただけませんでしょうか。  您能不能换个日子。( \. C* _" m* Z* \; K' S7 j/ W0 F
当社の方へおいでいただけないでしょうか。  您能不能到我们公司来一下。
* Z% R9 }4 M: d+ Q# p昨日のことをもう一度考えていただきたいのですが。  昨天的事希望您再考虑一下。
/ t" g+ q+ B$ c, q1 }/ I中へ撙螭扦臁
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:32:26 | 显示全部楼层
(23)性格外向
7 d4 ]( ?( f: X( w* |$ |--------------------------------------------------------------
6 B% h. a. Q1 ?) ?! o/ h( R+ V彼はどんな人ですか。  他是个什么样的人?2 i9 Y# W/ m8 ^
やさしい人です。  他是个和气的人。6 P9 J/ M; T7 N8 f: v; P6 ]: U
まじめて、仕事もよくできます。  他很认真,也很能干。5 W# a. \4 c# m+ N& D( N6 R8 Z
親切な人です。  他待人很和气。
7 z4 Z9 z; d8 {7 Vいつも笑っている、とにかく明るい人なんだ。  总是笑容可掬,很开朗的人。- ]  S* |% k/ w$ v
あまり細かいことにこだわらないよね。  不拘小节。; o! \/ P& H9 y7 [9 m
さっぱりしている人だな。  真是个干脆利落的人啊。& z! R5 {" O/ L+ d) w2 ]! i* C
まるで竹を割ったような性格だ。  一竿子捅到底,性格直爽。& _5 d. m9 a( I2 r' Q7 |
男のくせにうじうじしている。  堂堂男子汉却忧忧豫豫的。
% v& D; x- M8 y6 ]6 @  @愛想のいい人だ。  和蔼可亲的人。1 D3 o: e6 g, A- ~9 A+ Z* F: T
夫婦とも世話好きなんだ。  两口子都是热心肠。
/ l/ I# u8 S8 b8 R* `0 ]" T客商売にむいています。  适于做与客户打交道的工作。
/ P8 D  E5 b6 K$ _; e4 n: u, Y好奇心が強いから、趣味が多い。  好奇心强,爱好广泛。3 j2 `8 R! Y- T8 N
あきっぽいので、何をやらせても長続きはしない。  见异思迁,干什么都没长性。( G. \" y/ V" Z6 g% u
僕は明るくて活発なのに、姉は物静かだ。  我开朗外向,姐姐却很内向。
; }" ~: t% Q. |+ d4 Y1 C活動的でスポーツをするのが好きなんだ。  好动,喜欢体育运动。- A/ H; n# s9 H
好き嫌いが激しい人なので、敵が多い。  爱憎分明,树敌不少。
8 p0 r% a" X0 J. B: |1 oいつも穏やかで、残った顔を見たことがない。  性格温和稳重,从不发怒。* a, h7 d  ~& ]1 R" s
本当なあわてものだ。  是个马大哈。" _! E/ {8 |+ N4 V, ], I) ?- |
協調性のある人だ。  是个有合作精神的人。
, @& q& N7 u0 R7 X手は遅いけど実に丁寧に仕事をする。  做事喜欢慢工出细活。8 Q+ ~0 Z- L6 i) T9 r, E
だまされやすいくらいに素直なんだ。  为人老实,容易上当。
- `, W% z; o5 @8 y2 U0 `, ~1 e4 v3 H冷たい人とはつきあいたくない。  不想和冷漠的人打交道。
3 \1 T, W+ c/ V: Q3 H9 B2 `あんなおしゃべりは見たことがない。  没见过那么爱说话的人。
0 _8 M# H; v1 G; \礼儀ただしくて、実に上品なご婦人だ。  是位十分文雅高贵的夫人。
# ?3 A  u$ J: R8 ~5 j- ?8 e- [# y背がとても高い。  他个子很高。7 M: j2 U! e* v5 i
やせていません。  不瘦。6 S. }) K! C( B$ a1 W7 h& W
やせてはいないんですが、どちらかと言えば、スマートです。  说不上瘦,但比较苗条。( {* m% K" {; y( x, M, C% r$ I* |4 x, @6 d
美人だけど、ちょっと険があるので近寄りがたい。  人倒是长得漂亮,但表情冷峻难以接近。- n$ k. N3 u/ J, n! c! C$ e4 p6 V% Z
額が禿げ上がっている。  头顶秃了。
+ U1 R9 |0 [% t6 O  P- _$ N整った顔をしているが、やや目がつりあがっている。  五官端正,只是有点吊眼角。
, n6 l' O2 j# K  W) d, s- U; x髪の毛が薄い。  头发稀少。7 Y# Q! Z; l! l  E: k0 y- i2 s
顔がちょっと角張っている。  脸孔轮廓分明。' d% c: S0 u1 W6 Z
丸い顔をしている。  圆脸。4 g3 m: |& H  P5 r9 q4 m5 Q) B
目が大きい。  大眼睛。/ {9 N; R" C5 F( a4 e
肩ががっしりしている。  肩膀宽厚。2 o" e- p! {5 P- L4 k+ ~; }
お腹が出ている。  大腹便便。. N% B2 }( x8 t, O1 F
太目の体型。  富态的体型。
- {0 {% m" N) ]6 t体は肥満目だ。  身材肥胖。
: E& F  I; J$ l$ `5 @) ]" H小柄だけど筋肉質だ。  身材并不高大,但肌肉结实。9 v% K) ?% C2 A2 B7 R
君は明るくて活発なのに、君のお姉さんは物静かだね。  你活泼外向,你姐姐却安静内向。
- U# Y- L% |* `2 Y' I+ lええ、姉は話すのが苦手で、絵や文学が好きなの。  是啊,姐姐不爱说话,喜欢绘画和文学。9 u1 r- n; X5 I" q! [
--------------------------------------------------------------
3 M" W( R8 p; b0 L(24)询问
% R) O9 t1 y6 m/ R; G3 O--------------------------------------------------------------5 N7 G; y8 U+ D9 _8 M
あなたの名前は何ですか。  你叫什么名字?
  l2 N3 N; {' t! z- |お名前は。  您是......?& O: N4 K0 O( \9 O7 U
しつれいですが、あなたは。  对不起,您是?# L! |" v  @9 u% f+ W% K- i7 {; w
あなたは日本の方ですか。  你是日本人吗?
( T1 b" u2 I/ y0 X! t0 S+ S! Tお国はどちらですか。  你老家(国家)是哪里?- G% @8 x" A' [' H1 m/ b" _! V
どちらにお勤めですか。  您在哪里工作?
, N# W/ d' X. c: f中国語を話してもいいですか。  可以讲汉语吗?( i- ]/ X+ L  G$ m
何歳ですか。  几岁了?2 G; Z4 {) _' z
おいくつですか。  多大了。' g5 }8 s- l* e6 C8 D# q6 ]
ご家族は何人ですか。  你家有几口人?  @5 P" Y3 _2 F1 S9 G
ご趣味はなんですか。  你有什么爱好?/ N, t9 e( M0 l" b; D
あの方をご存知ですか。  你认识那位先生。
( X  N! a3 t4 S! Z6 L, G誰にご用でしょうか。  您有何贵干。
, s5 L8 j. [& d2 r, Iどちら様でしょうか。  你找谁?
8 h, `. i1 G) b' Gなにかお困りですか。  您是哪位?- B/ D/ C& ^5 ]
どうしたの。  有什么是要帮忙吗?  a' P+ ?* \+ \* c  H( O2 `# B
すみません、ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。  怎么了?出了什么事?0 L2 U' t) ?- R7 B& z
どういう意味でしょうか。  劳驾,可以打听一下吗?
  l3 a1 w8 ~6 ^+ K* L3 Iすみません、何とおっしゃいましたか。  您的意思是说?& G  B" n8 [: X- A8 j- c+ R
わかりましたか。  对不起,您说了什么?
" E  k# N9 l+ B" i, r5 [* r/ q% Hおわかりいただけましたか。  清楚吗?
$ ~. X7 {- V0 F  ?これでいいですか。  您明白吗?- s3 X; b! c& [9 J* v+ G. u+ H
いっていますか。  这样可以吗?" S) Z! Z. {* i7 j  n9 O8 P
ご存知ですか。  知道吗?2 ^5 ]5 S% _5 v, `+ a4 N  U
ちょっと失礼ですが。  您知道吗?3 I) M6 Y5 J: k- ]
鈴木さんではありませんか。  对不起。
: p: ~% i8 ]6 k7 P, |; hはい、鈴木ですが。  啊,什么事?
& f$ s1 u1 i: q+ R+ z) g5 b* Yご主人は鈴木明さんではありませんか。  您是铃木明吧?8 S; H! l6 {& d8 |! M9 f' [
はい。  是的。
  y7 z+ |; X* {: B以前はカナダにおすいではありませんでしたか。  您们以前不是住在加拿大吗?
! @3 [% ]2 o; n9 U8 \2 Oはい、そうです。  是住在加拿大。
; h  X- n& x5 K, M1 Yやっぱり、そうだ。  果然没错。
/ V' r. c8 \4 A  T1 W--------------------------------------------------------------0 x3 e2 V8 r  n" r
(25)要求对方回信或复信6 A# v1 p% w& p0 |+ Z. U+ ^
--------------------------------------------------------------
! s$ \. s- N% a7 ~/ I; I" m* jご指示乞う。  请即示复。
2 u2 k- @3 }  `$ }1 M+ g) G0 H  @急ぎお知らせ下さい。  请即示知。
. L& S2 L  z& w+ U6 A6 Jご指示下さいますように。  敬请示知。  Z  H# U5 m1 X2 W' `
ご返事お待ちしております。  专此候复。- l7 q% M: f4 Z4 i) r
首を長くしてご返事を待っています。  企盼赐复。4 `/ x: @. _, G% D- h0 w* m8 J! H
返事お急ぎ下さい。  务请速复。
! L7 H) l' e6 L( a6 dご返事切望しております。  切盼回音。) Q: h! x' D* e/ h% b
お知らせください。  请赐告为盼。
7 u1 T5 z  M- A7 P4 nご返事を是非お願いいたします。  请即赐复为要- o4 T0 ^* p0 R, r1 D
どうかご返事を賜りますよう。  请即赐复为盼。
6 R  q  S; u& Y1 X急ぎご返事賜れば幸甚です。  请速赐复,是所至盼。
2 h. w& H5 W. r0 fどうぞご返事賜りますよう。  敬希赐复为荷。
, S- c) N2 j* l, q! f急ぎご回答を。  希速复为盼
  m% _  F! |8 C6 t$ r8 v/ [8 Yご返事賜ればかたじけなく存じます。  若蒙回复,万分感激。
* Q$ V5 O$ v: F* x; e2 a" @ご回示下されば幸甚です。  倘蒙回示,至幸。# z7 q- O$ s8 a$ B
もしお知らせ下されば,栅擞须yく存じます。  如蒙惠告,深感荣幸。" h$ f7 {: I. V/ q
以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。  特此奉告,并候回音。
$ P# l+ B$ @: z: v& j- }* qここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。  特此奉闻,并候回音。0 g9 M# f; X' ^
ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。  如蒙赐顾,不胜欢迎之至。# f! w: B# s) e3 `" B. A  ?
至急返電連絡乞う。  希速来电联系为盼。
, v0 d% k! E. [  s5 `急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。  希速来电联系为盼。
0 Z$ J8 q) k; ?& P3 k" i4 p+ ^ご返電お待ちしており,有難くお礼申し上げます。  敬候电示,本人感激不尽。
6 u# Q5 h' Q' ^2 N& Gまずはご返事まで。  此复。5 z6 e& C. ^) _& R0 e. W/ O
以上返信まで。  专复。0 r5 b* Y' J* }5 u! E3 s
簡単ながら下記返します。  简复如下。7 C+ W8 F7 T9 w; o) T8 s
以下ご返事いたします。  特复如下。
- y' ]% n+ s) n  l% K7 s書面にてご返信申し上げます。  特此函复。
% p8 U" a/ Q8 F* z. h- J4 `: {; k1 x! s
--------------------------------------------------------------
$ }* k- Q5 x3 C" t$ ^- z(26)约会追求  S! i3 g! g) k9 T9 y
--------------------------------------------------------------, X0 ]2 m4 l/ v6 p3 j' E# u# {6 r) a
一緒に食事をしませんか。  一起去吃饭吧。
' m  S3 [2 S' k$ w4 ?" Tご一緒に食事でもいかがですが。  可以与您一起吃饭吗?
7 p$ L; x  J: P! @3 q- p' u昼食をごちそうしましょう。  我想请你吃午饭。: A/ h8 X: M9 x( a
今日の昼ご飯は私がおごりましょう。  今天的午饭我请客。
0 ~# J0 v( {/ r, Y- H夕食にお招きしたいのですが。  我想请你吃晚饭。
- L: u! b8 k2 e7 r7 H2 d割り勘にしましょう。  大家均摊吧。3 v. B9 a" Z) L( q3 ]  H. \
ご都合がよければ。  要是您方便的话。
3 y. @4 |7 S$ i! H$ {3 Vお宅へお伺いしたいんですが。  我想到府上拜访您。
, K' W7 v' H& p' n# R4 a0 Dいつがよろしいでしょうか。  什么时候方便?
9 I; P5 h" h" j! ^7 Y- `. P# ~これからお邪魔してもよろしいでしょうか。  我现在去打扰一下,可以吗?7 `+ C$ ~) c$ C6 N
お供してもいいですか。  一起去行吗?
, @3 Y/ \* J7 V! m8 i9 _一緒におのりになりませんか。  你要不要搭便车?
" \2 U: V4 E  U# Kついでですので、うちまでお送りしましょう。  我顺路送你回家吧。0 O: E3 p0 J8 Y0 v+ C* m
私のうちにちょっとよっていってください。  到我家做会儿吧。
. h9 d; H% G( W* @( kお茶で飲みに来てください。  来喝杯茶吧。, m' F+ p2 U5 [: ]" U
お待たせしました。  有劳久等了。0 D0 h4 m, U% }
五時に迎えに行きます。  我5点钟起接你。5 x& s4 Z! _8 x' x2 K
連れていってくれませんか。  能带我去吗?7 m9 o3 ~1 d0 t$ r7 y
ついていきたいんですが、いいですか。  我想一起去,行吗?
) G2 @1 ]3 d9 W. @7 ]付き合ってくらない?  做个朋友好吗?
' X6 N- |# c8 r$ k& a% vこれから出かけられる?  现在可以出来吗?
# z% I) c# t& n* Y( {% U: wデートしてくれない?  可以跟我约会吗?
. O6 S7 K, @0 Y0 W8 Eわざわざどうも。  谢谢你专程邀请。
, ^+ k3 ]+ b) _: t- t時間通りに参ります。  我会准时到。
- e6 a. @) K" Z1 W+ e* r- {いいですよ。  好啊。# s9 }: c3 e5 Y; P1 }/ ^% X
ありがとうございます。  好吧,那就谢谢您。* q4 z  f; S, [3 o* U. h9 ]
どうもすみません。  那就打扰了。
/ c5 I' J% _8 _9 g: Aじゃ、お願いします。  那就麻烦你了。* e% D3 Z1 x: T
お願いできますか。  可以吗?
3 N5 l2 _( @- Y5 n' tよろしいんですか。  行吗?
! _* P# K/ w2 y2 y8 m, iお招きありがとう。  谢谢邀请。0 M, r) `3 o* U( P: _/ b
必ず参ります。  我一定来。
0 ^+ d9 [+ S) uぜひ出席させていただきます。  一定去。
$ O+ A0 @1 O# I6 n+ }0 q  [+ ^お会いできてうれしいです。  很高兴认识你。% Q5 [; X- i4 y4 G
あえてよかった。  幸会幸会。7 ]# f/ f# s: H# U, H0 {( U
お招待いただき恐れ入ります。  谢谢您的邀请。& V9 A; R, |& X0 O8 d/ T
喜んで参加させていただきます。  我很高兴地接受您的邀请。5 [, l2 }" j. M5 a6 V& V
じゃ、お言葉に甘えまして。  那我就不客气了。
, f6 Y7 z+ T" a; X2 T% a便仱丹护皮い郡坤蓼埂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:33:02 | 显示全部楼层
(27)致谢应答
( T7 u; H) }& x--------------------------------------------------------------
: F2 i: g8 O) l+ C/ l3 f* c5 bどうもありがとう。  谢谢。
, J; [! W6 n4 i1 eありがとうございます。  多谢。
9 k  I/ a; e6 y3 jほんとうにありがとうございました。  太谢谢您了。
3 Z* y; Q0 N( w% L& R1 C7 m& L' j- mお礼を申し上げます。  多谢您。& @$ I$ u  p* U0 L6 `& [& {7 P
感謝いたします。  谢谢。7 }% n# L9 h1 u0 ]4 R+ G% _2 j
お手数をおかけ致しました。  给您添麻烦了。
' p& j9 [3 B6 A& M' ]何とお礼を言っていいかわかりません。  不知该说什么好。) a9 a  b& }8 }: m* q
ありがたくいただきます。  那就拜赐了。+ ]% g2 k4 V# b
恐れ入ります。  真不好意思。
4 k& w! ?9 z5 c# m$ |% rこれはご親切に。  多谢你的好意。6 T6 O9 k; X/ ]6 N
お世話になりました。  承蒙您关照。
, i8 w1 i" n$ g6 O# J$ _1 Iいやどうも。  谢谢(很随便)。
/ U7 W9 E$ x, d% u0 p* I8 W0 ~すみません。  多谢(随便)。
/ Y3 [  M; E6 l$ l* w1 M. g: Sご親切にどうも。  多谢你的好意(随便)。* t& k' c2 `% _) [
お疲れ様でした。  有劳大架(晚辈对长辈、同辈)。
5 l/ V) w9 T6 o: O9 `0 C! {& {1 rご苦労様。  辛苦了(长辈对晚辈)。1 j/ s5 Z+ u+ o
先日はどうもありがとうございました。  那天真谢谢您。6 Y: ~- w/ Q4 ]! s2 \
この間はどうもごちそう様でした。  那天真谢谢您。9 l* h4 l0 [9 B8 L7 p( e3 k8 o
先日は大変お世話になりました。  那天承蒙您关照。
7 ]4 {/ K: W: h, [- ]( ~+ d先日は結構なものをいただきありがとうございました。  那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。
+ _) [7 p6 x& _- S/ r% a2 G先日はどうも。  那天谢谢你(很随便的用法)。
* j+ i  c, X) V6 Kこの間はどうも。  那天谢谢你啦(很随便的用法)。! G4 h9 h1 u* i+ d. |$ z
大変助かりました。  您帮了我大忙了。$ x% Z6 v4 x2 G4 V
いいえ、どういたしまして。  不,不用客气。, V6 Y% Q( n6 O/ b( @6 J
私もいろいろ勉強させてもらいました。  我也学到了很多东西。  ]! w: w/ A' q3 ^0 p
いいえ、こちらこそ、どうも。  不,我该谢谢你。
2 J+ L) w, x- M2 M( V- l2 \7 ~とんでもない。  哪里的话。; t$ l/ v- D1 L8 w- v- ~/ F# W
ご遠慮なさらないで。  请您不要客气。, r! q4 T+ L4 \& e% j
いや、ほんの気持ちだけで。  不,只是点小意思而已。
/ t( a' v3 Z& Z9 E' iどうもご心配なさらないで。  请您不必客气。9 q' T3 p: U% c# P
こちらがお礼を言わなくては。  应该是我谢谢你。
7 ?0 G: x7 G; s0 {9 r" a4 gコーヒーをどうぞ。  请用咖啡。
$ |4 T1 y- D: Sありがとうございます。  谢谢。
0 S8 h+ [. t* g! y1 o% rいいえ。  不客气。
) @# w# H* K7 K- c# O5 K5 Z7 w--------------------------------------------------------------  P8 e0 S# }* b3 a! Y
(28)拒绝
- u6 z4 N  m+ E# C- Q! |0 r--------------------------------------------------------------
4 j$ w0 ~3 f' j+ g- b" n8 P6 a& dああ、いいです。  啊,不用了。8 ^3 ?6 |' z/ F$ A9 m$ W7 h
ありがとう。大丈夫です。  谢谢,没问题。2 z3 g$ B* Q: Q( m
あ、いりません。  啊,不用了。+ U& k* T& e. M+ ^
これだけあれば十分ですので、結構です。  已经可以了,不用了。4 A+ I: F; z2 r
残念ですが、お断り致します。  对不起,我不能接受。
. w" r! [' M$ V9 fせっかくですけど。  多谢您的好意。6 |% W/ M! V$ R( B# D- D8 a
本当に残念です。  很遗憾。  i) }8 c2 V8 ]9 h
でもちょっとその日は都合が悪くて。  不过,那天我没有空。
* _8 @3 y3 f; n3 T7 d明日私は用事があるんです。  明天我有事。
( U/ U7 R- n5 y3 N: zあいにく時間が取れなくて。  不巧,我没时间。  ]' b8 D8 X' \' C. j" T( l
スケジュールの都合がつきません。  时间上有冲突。# h$ Y2 F8 \) m, `9 T+ F$ T/ G
忙しくてどうしてもじかんが取れません。  太忙了,实在没时间。
9 _! m' r+ X6 Y8 Z! y今、どうしても時間のゆとりがなくて。  实在抽不出时间。
+ M- N! g$ y* r% l今、手が離せないので。  现在正忙着。& e' r0 x% m& i: a. A2 w9 s" e1 V
次の機会にぜひ又誘ってください。  下次请您一定邀请我。
# i6 g0 `1 X( L5 C& {% yお手伝いで来ません。  我帮不了这个忙。6 E" Q  X9 ?, P0 s: U7 h0 {; g
ご希望に沿うとができません。  无法满足您的要求。7 \1 |: N8 i' ]5 Y, m6 V0 _
自信がありませんので応じかねます。  我没有把握,难以答应。
. ]" i2 c5 a5 ~/ T$ f! Xそんなこと私にはできません。  那种事我做不来。
* Q* M6 V0 l% w1 Vもう少し自分でやってみたいです。  我想自己再试试看。
7 @" x; p7 Y) Z* P! m; jどうしてもわからないところがありましたら、その時はよろしくお願いします。  如果有实在不明白的地方,再向您请教。
% I1 I! U; g7 q& d8 E力不足で本当にどうしようもないのです。  我实在是无能为力啊。
( P. y: u  C' |* U力が及びませんので。  力不从心。
' i8 G4 ~3 p& h9 P& U. h' X1 tお力にはなれません。  这我可帮不了忙。. y7 c. g- f( W& o* e# N7 c5 o
それはちょっとできません。  这我做不到。5 ~9 ]0 V0 g4 T) D, z8 S
明日芝居にご招待したいのですが。  我想明天请你看戏。( K/ H! b9 C$ o5 U3 `9 ?
あいにく明日は人と会う約束があるんです。  很不凑巧,我有个约会。$ Z8 E) Z" m. H, B/ `
そうですか。では日をあきらめてご招待しましょう。  是吗?那就改天再请吧。
* [$ M5 E' F, U7 `栅松辘吩Uありません。  实在抱歉!
# m/ M4 e# \8 d' q4 H& Z申し訳ございません。私は行けません。  对不起,我无法去。
5 G% G, p6 P7 L2 D# d# Xあいにく明日は人と会う約束があるのです。  真不巧明天和人有约。# @6 ?) m" H5 d8 F1 ?9 x
このような高価なものをいただくわけにはまいりません。  我不能接受这么贵重的东西。
9 p, n! Z: ~' g- }実は、当方も支払いに追われています。  其实我们的手头也很紧。2 o6 m- X5 u  o9 p
まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。  像我这样的年轻人,很难胜任的。
0 c3 R6 @/ n1 C, \7 A$ h% n, f. ?仕事中ですので。  因为正在工作。* }: h* p! S9 ^
いま、ちょっと手が離せないものですから。  因为现在正忙着 。
5 `% Q3 c% h0 O/ Z) i9 _2 T/ Lごめんなさい、わたしには無理なんです。  对不起,我也很难办。: }1 }; g8 C2 U
--------------------------------------------------------------
) O6 Q& ~2 w6 N4 G9 T(29)其他常用语
6 O& \8 y) C% u  n1 {--------------------------------------------------------------
6 f) e6 R; D. e; k% J: e# |2 Qどうぞ。  请。
% h" S7 s) Z4 W8 W7 Z- o大丈夫ですか。  不要紧吧,没问题吧。
, ~6 [: Z# H  \* Iご心配なく。  不要担心。" j5 Q( C' s2 _1 A
いかがですか。  怎么样?9 s# g% U, S  C/ S; }
どうぞご遠慮なく。  请不要客气。
. m5 I; _7 e* M5 zどうぞおあがりください。  请进。
: i  _8 d- c+ P/ Y  l8 gいただきます。  那我就不客气了,我吃了。
: T! N0 n  X- t" K8 a+ wただいま。  我回来了。$ F( r. a7 M% w1 l( A
どうも。  实在是......,谢谢。
& F" U% c7 V4 @. I% t/ V. Iありがとう。  谢谢。
) P( _6 B# ]) S3 a- @- q9 }どう致しまして。  不用谢。
/ h5 J& v" @2 q% Kようこそ。  欢迎。
& g3 ^1 c- Y1 ~6 {植木がとてもきれいで、結構なお庭ですね。  院子里的树很漂亮,真是个不错的庭院啊。* P' v$ V+ e! ?9 [" Q; n
いいえ、とんでもない。小さな庭ですよ。  哪里哪里,一个小院子。
& v" _% u' G; m/ y3 z2 aあら、そんなことないと思います。  啊,您过谦了,我不这么想。
0 r+ w2 Q) |) I0 t) J
7 m: L3 c3 x& V3 P% h, G0 [--------------------------------------------------------------
. R2 f& F0 j$ w) T(30)常用口头语8 V& `  P% Z" t6 S/ l
--------------------------------------------------------------8 t! ?( }4 F+ w- ?0 _( k
なんだい。  什么事?
8 e- C8 _! A) t* E今何時ですか。  现在几点了?( g# S, S$ `  U
いくらですか。  多少钱?6 H) Q  ?1 Y& J9 u4 @
どこですか。  在哪里?
0 f( G$ C% Y" m; q' z& hどれですか。  哪个了?- g' O% |1 M0 c  T1 `' S2 {$ Z; F
どうですか。  怎么样?& s: }- U1 I1 t' Y7 m
いいじゃないか。  不是很好吗?
" F  a3 m  e2 _本気なんだ。  我是当真的。
. |' y% g7 y9 |0 ]  @関係ない。  毫无关系。
  X0 J- V/ }' b; w0 s( ^2 I話にならない。  不值一提。" {2 ^  ^; n  n! m7 x; l
というわけで。  因此......) P+ q- A" R9 }4 X! R8 V( |
そのはずだ。  理应如此。- M0 g- j0 E/ }6 y0 C, [
わかりません。  不知道。6 j0 U3 O9 Q9 n4 w% F
わかりました。  知道了。- ^) V& u9 C; ~
まだ少しはっきりしないところがあります。  还不太明白。
( U/ {! Z& w. ~なるほど。  的确。" z' I  k6 W! ?
いくらでもある。  要多少都有。
# }$ i3 q! h/ K: t3 pちょっとね。  一点点。
* y' A6 _" a; |3 H0 gとにかく。  总之......
( r( t9 J/ D: Jかまわない。  不要紧。1 G. C: Z& [, @7 I0 [
かまいません。  不要紧。
) C# v( t: `+ V; zだって。  可是......0 d) N# G/ _( r# Z0 X% }
いったいどうしたんだろう。  到底怎么样了?* k. m0 u6 B. f# R; N0 ?; u: P. ~0 E
すみません、私もよく知りません。  对不起,我也不太清楚。
6 A- {; F  q4 ?; M1 u5 ^よく知っています。  我很熟悉。# }" z' d6 s- \2 M0 }: M( [
すみません。急いでいるものですから。  对不起,我有点急事。
6 l# y* Y8 P% s% Y) }すっかり忘れてしまった。  全忘了。: S  A4 |+ c$ E5 t' b  _+ t( [
こまった、思い出せません。  糟了,想不出来了。
* p: ?. X3 h9 i+ Y% t$ Eちょっと意見があるのですが。  我有点意见。
/ E% s2 h- B1 vこれは私のせいではありません。  不是我的错。
, a4 d4 Q9 B( f7 J2 {% C- kわたしがやったのではありません。  不是我干的。
# V- w& j  p4 N* d9 q$ Y, Kこのことについては、私はどんな責任も負いません。  这件事我不负任何责任。) _! ^7 L+ E. r8 [
本当に感心しました。  我很佩服。
2 N; A7 _  N+ ]! ?立派だ。  真了不起。3 k  ^5 Y* i; F$ f
本当に感動させられます。  实在令人感动。
/ U0 D# T; w! }. `  i+ x6 f; P乾杯。成功を祈って乾杯しましょう。  干杯。
# I- w1 Z9 ~# X) R5 K先生のご健康を祈って乾杯。  祝我们成功,干杯。) N/ _9 I- n' b, }! `
そうかも。  祝老师身体健康。0 S5 l2 {. r% X- d1 J" J3 h
明日雨がふるかもしれません。  大概是吧。
' `6 R* }2 u' R+ P- }! L5 ?4 q恐れく大丈夫でしょう。  明天可能下雨。* U8 z4 }- [7 C4 v' O- G
そうまではならないでしょう。  大概可以吧。4 B( m+ y9 e9 a
そうと思われます。  一般公认如此。
6 G3 {+ H! f9 y/ N/ L% ]/ H) tそんなことはないでしょう。  不会吧。
- p; w; X* K) a/ Q4 C& A6 g" m5 U% Dそんなもんですよ。  就是那么回事。- s0 x; c/ E  o  b2 n
ただいま席をはずしています。  他现在不在。% N. o4 f+ Q2 L, A& `
今おりません。どちらさまですか。  他不在,请问您是哪位?! ~7 |" F" R$ G# ^7 G& [8 ^) Q5 n
今出かす。  出去了。8 {7 M8 }% L  z7 V: C
違います。  不对。) }$ l& @% _% [: q
掛け間違います。  打错了。
  R& y) r  D) }7 P& ]8 m6 o日本語が話せません。  我不会说日语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 13:43:14 | 显示全部楼层
要翻一下,我是初学的,有些看不懂啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 13:58:16 | 显示全部楼层
顶~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:00:49 | 显示全部楼层
现在看到这种东东,已经没有狂热心收集了,因为背起来好累的说:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:50:23 | 显示全部楼层
小次郎买本汉日词典吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:51:44 | 显示全部楼层
如果时常用于生活中,背起来就很轻松了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 12:07:21 | 显示全部楼层
本当に良いですね、
1 |8 D# w$ I1 q9 q& Aしかし、最好把假名写上.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 12:59:37 | 显示全部楼层
路过,看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 13:12:13 | 显示全部楼层
挺不错的,我是刚开始学习,因记不住单词故没什么长进,不知买什么样的字典最适合初学者
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 13:13:50 | 显示全部楼层
对初学者有点用处的。还是顶一下!楼主辛苦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 16:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表