|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
6 y0 I" Q6 s- |4 z+ u
3 K1 i; t# Y& L' `在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
3 J8 G! B5 ^4 S( h8 O! K$ l首先从词义和例句上给大家讲解。
8 R% Z" q p5 W N8 p7 ^' v$ r
0 `: {: i6 A$ L7 {9 D1 W1.「すぐ」:马上,立刻。
9 K9 Y3 M" Y) d
" H6 z; p- R" s4 M# E" }/ E●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。; ]5 v2 `: j' U
H' L) V0 H: u$ L
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。5 B9 U3 O+ w) ~' x! K
5 N, A$ o4 D5 q
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。7 Z- K0 n/ c( }
( u' W P; z" x) j
2.「さっそく」:马上,立刻。 A' e$ L5 o7 g9 v) S
# r1 z& z% `: p x' \/ [' o8 \
●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
; S: L( e- A/ f$ A) ?: b. M' F" ?8 O2 n# w( a: ]* J
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
9 ^% }) P9 A. S* P9 {4 s' s' C% q+ k; _0 {8 B( d5 C# }. v
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。( O. A+ @. Z3 d" {- L8 z
+ s( }3 b; P* E, g4 d- M3.「直ちに」:马上,立刻。
4 ]- E/ n+ E: x4 K4 b5 j! P
& Y0 n8 [0 g$ X! |. Y●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。 L% O/ a6 i( V7 {# k2 X& o
6 M. q& F7 s: v7 F3 p$ p* m
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。2 s7 @+ D( H# s- ?( |; U$ K
; e6 f8 x- G' ?) m( a7 H; A3 F●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。* X1 z; s) I# @7 O: w4 f D
: s8 Q8 |8 y) Y" d) D
4.「急に」:突然,忽然。
0 u$ ~0 P' ~# \% u1 v, i7 [1 h( s$ l; B9 y2 W2 A8 ]' w" \
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。5 w/ x9 _$ d( w6 i! ~' z8 x
8 F$ R2 {2 T; T# u
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
% J/ j- u5 V5 K
" `- c! P+ G( C8 ~, R●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
* ^: ~- p! @) q
& F4 F: S, a1 A% t0 m6 [ N( U6 I5 i5.「突然」:突然
' ~) t& b$ S( U
- L2 @7 B" S! w2 T4 |●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。, p9 X8 m9 z; g9 N& r. a, Z
7 v% v M9 L/ u●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。9 o; R5 L; g8 P5 f3 f' ^' p6 @
* P; j# t7 g1 \3 w! F. ^
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。2 X$ h( k9 ?4 e1 j9 X1 n& Q
' T5 S/ z' s, R& W& m8 A
6.「いきなり」:突然,冷不防。
& {% u9 @0 Z8 o U* w K! p
0 ]# @! J; ~) w●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
: w; @6 H) J+ B# S
, C# P. h, u9 Q1 J$ ]●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。; @2 k2 V9 w8 H8 f5 L: Q
* W0 `! V* l: o n+ J" f; Z L6 y, X●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。' ^) N# Z2 w) E% ~
7 V! S. r% T7 c! l
用法的区别:# }, \) t1 z/ w5 F
3 } z2 p2 \' H5 W
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
+ H$ Y" k6 \1 H& g$ t
% q7 ]% H+ Z+ d) A4 C「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。* ~4 A* e- G/ P
- E6 Y# g: v% D3 J5 I
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
6 v9 f* }! g3 A
& @5 @1 a* Q% N' f「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。9 m( _' v8 m3 A3 v! j- z! ^! Q
( y y- G* S6 X. f
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
/ {1 }$ z( v! t7 |6 F8 f O4 s' f$ o+ L2 H( i
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
H2 Q1 B m4 r( L" m w9 K/ c( Q. r# r9 L) y: W. r
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。$ m7 K9 N/ ~, G$ h; G0 u$ r
9 r; f- c" j9 e: h1 _! ~
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
! L# `* D9 L+ ]9 S. o5 i7 j8 O' L
' p/ j7 X \3 I4 p% O" {* d. r1 ~「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。: m8 k" Y% [9 i+ i, t8 C2 q
+ ~2 j8 Y& L: L' f2 N6 l! i
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。7 K0 k# S+ X, R/ W/ j/ [2 D& b
- k8 M4 W C! a W! L- I1 F● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|