咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8438|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 % C% X) x. Z6 ?" L! u3 a
" ^' ~5 C; ]0 k
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。% h2 P0 [& f9 a, g% h
首先从词义和例句上给大家讲解。
& X6 ?) P6 U9 v' ], a, T
$ R: Q" K7 F% Z2 F+ H( T& |0 ?1.「すぐ」:马上,立刻。! k9 k# p- ~: `: i+ X5 l3 t1 ]

- ^5 b% X5 c9 k8 x  |1 |* y●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
. q! S" f/ s0 ^- b& K
1 K, E" x/ V- t8 h/ V●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。9 h% ~! P4 `: j' v* ?' W* Z

) G% l+ Q9 }1 C% W$ G●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。% M0 e) {+ E* [! s

4 d4 o) S! a) x( e) B" A' c0 P6 ]& w8 Z2 t2.「さっそく」:马上,立刻。
- `6 Y& ]& l0 F1 y! s6 d1 p
8 a+ J8 w& E, _1 r●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。  O/ S3 T1 `2 m* H& p% s/ m

: Y; ]  d- `+ }3 ~●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
( ]7 f4 S5 X7 ^# [! P, E: p) {3 w" c3 X
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
0 e0 Q8 u2 L3 K) U; ^# H6 ?: S* x, s2 v2 S& }: P# z' [& M. y
3.「直ちに」:马上,立刻。
3 F. f, Y: q( Y" z: S7 a# U1 j2 M2 ?# f$ R8 u/ z0 T
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。7 F: M! U$ A( L" p! Z3 H3 C

, e  H: |% X# p●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
* q8 \! h/ ]: ?' |6 Q; R
) s6 U, V) W& ~5 J●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
- X4 ~. v0 _0 O, R$ g) z
7 _4 q& I: J9 u: Q/ ?0 F4.「急に」:突然,忽然。4 o8 f6 h) t: `

# E( L2 C, e" g6 W; ]& d●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。# U, o" e% q$ n9 ^5 [0 C% z

; z8 ?- a# p4 U6 E. ~7 I; O! k●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。0 d) ~3 X8 }* K* ^( S
+ E" k7 \/ t# m0 N
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。' X( K' S* A0 |* T9 D) N& ~
+ T% k0 g! N2 Y* E" Z
5.「突然」:突然
" T* P) o* E7 h- }
. Q- h/ C. |3 V! P6 A& [6 l●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。! t4 V. T) b; A

' S- H( v6 i- x" j8 i2 S" s●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
6 g! t& d) t9 ?* n
) S6 R+ f3 J( J( b5 k9 @●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
' b/ M0 M3 f' K" z9 R
0 \' A# Q# {- ^! {7 H6.「いきなり」:突然,冷不防。
  t8 S' ~6 n8 N0 y
: K. m# p  j& E% w( X2 ~●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
* |8 h3 \9 J" g9 l( b2 J3 ]9 Y5 c
* h+ d* c$ L# T  L9 c- V1 h. H●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。7 x! q& x9 a/ r8 ^
, q! A* G! @4 {8 k8 M, }- P
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。& u' r! t# Z: m: G* B" K+ R) Z
- B* K# j. U; x# r
用法的区别:6 y9 I0 I  [1 }/ [  ?7 Z

9 G* w/ L  @9 d; ]) I1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:( ^' [5 x' ^7 t- T% E0 b* `0 p: b
( H* r/ @% l! S# H! o4 U
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
) Y9 O! C! U9 J+ j( i8 l0 g# c* }* Y0 |4 G% J. [
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。+ F! I# G+ J9 u" N
/ c% p* R3 X+ r4 F$ \9 M' A
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
, g% C0 |3 N  I. G8 L5 s  {
* d$ T9 E0 ]& t还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
( P( u) `  y6 a. ~: x
# k' h" ~# C$ A' Q9 y$ C2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
8 ]6 _2 d8 S2 P) W2 O" n7 U: j( W+ K) H, `1 E8 D
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
" f6 ]7 B* e: f0 I7 D- O
, g  B: n$ O4 K. T' j: \「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
7 z. r; p8 G  ^3 |8 `; N% ^3 m  k3 ^5 y1 H
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。3 O" R5 Z  Q/ m4 C
( S6 b2 }+ Y: b# E3 _
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。
5 c2 F( |  r$ ]; ^$ m
# h; h1 v, {0 f# j- y) l/ D3 q● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-24 01:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表