|
|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
; u& T& J, n* L
. r+ z$ ~ y# m% y% e/ w在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
0 b, R8 {2 l) f( i% P首先从词义和例句上给大家讲解。
% j% u4 H4 y* D) i
; v% U" C: A) d* ~. j1.「すぐ」:马上,立刻。
7 r7 ~) e/ p$ _! T3 t1 C
4 R4 `* d1 s. `4 @$ h●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
; {1 a$ x, [- Q4 u5 E1 e$ |8 z5 a% ]3 B8 u0 v
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。+ ]; u$ ~7 k/ p, e+ U- p, ]
) q; B1 Z5 @: k8 q3 j- M) a
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。1 } g6 e, m0 X2 c* O. K
* S* {! ^/ V& m$ S) T
2.「さっそく」:马上,立刻。
: L2 X; t, S: |; l% Q: `0 p8 [9 d0 w1 ^
- R( F) F; ]9 i# u c●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
g5 L7 e! z p9 X f. C
/ [( b8 z# Q! w# J●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
; Z1 c/ ^3 S/ b2 e% ?1 i+ T, {5 v# t4 Q- q/ _
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
* T! ^) D X8 G( t. ~& }3 d
; c5 q! ]& u+ \* x9 V) o3.「直ちに」:马上,立刻。
+ R- z+ z+ E! N) S7 }. k2 ~/ F9 D3 k" d! ?* V
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。2 ]- `9 [2 c I- i* R5 E
1 s% i6 ^7 S, ~ [+ S; Q% I●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。; W2 H: D$ c X7 z: v+ O, Y6 F
8 ?* J0 L7 L1 L
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
% Y1 L0 g2 A- Z4 B, L+ d i9 V4 g: y- ^
4.「急に」:突然,忽然。
$ Y9 c8 R$ Z& V$ [- q' Z
/ i, I9 E: ^: t- i4 G* h●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。1 {0 F! v2 p' M$ X5 a
* Y* g2 ^* n+ ~; q- _●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。) R+ H) g4 ]2 n1 c$ v: B! V9 ]
& v( R' y5 L/ B% h5 _% J●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。- }9 K- g' k- e
+ S# p [2 t; e5 n0 E2 l+ P
5.「突然」:突然
2 J. s( T7 a# }0 u# Q
% l6 O8 ^3 H4 e6 [●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
! l8 S8 W) ^; i6 S& m; x
6 O5 X- O9 t% t* |●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
) ]3 h" n A7 @( j/ e: r( z# w
1 U" n: G3 c( f; K, P●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。1 M5 u* L8 x# H7 t F: H0 M
4 [8 n, X. p; z3 S, W- B6 E6.「いきなり」:突然,冷不防。
: ?4 L9 ^3 f0 z, N1 I$ V- [7 R$ e! A8 X. P7 G5 L# d9 E
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。 i7 _5 Y* N7 a
1 f6 V9 F/ [ c$ K6 m
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。* F; \" p, o+ `% L6 Y
4 T9 R9 G- ^5 w, U% {. P) K●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
! c% j( A y0 S! i) i+ j: I; R" s1 V$ M
用法的区别:
' Z9 t$ \7 p0 ?& k* p F
+ e2 G" `0 W( K# _- X1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:* `" Z8 T \ I/ v
8 ]: K8 C5 r7 s1 ]
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
* T! I6 T V8 ]7 g
: p+ ?5 i$ N1 E% P: \「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
" g' }" p2 G2 ^+ E: F) K# ^$ Q! c' i9 [) C% r
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
. k: X& |8 {; x2 f1 M( {' Z) F! s/ V$ |1 k$ M8 V- y$ ^
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
: P- y7 H0 E; ]% T6 J
- a: U5 V7 ~+ y2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:( Z( _; z% z8 [7 x
# g/ M, z/ |) {* @5 | T「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
2 r* `6 D, t! ~: e2 {
' s X b4 B+ ^8 M「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
- x- [+ h( w. f% w" u1 w4 Z; N1 t# K0 ?+ @& D# C
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
: `. E6 T& X$ ?3 Z$ i! b9 L% L1 x% Y* }; {+ C
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。! ?, Q) q" U- q, K
5 {8 m6 w; p+ v, `6 C& ^& w8 l● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|