|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
/ y. [! O* m* u7 H; g/ H) u' s
. H* b% O, g- M$ X/ z9 f在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
* o9 Y) m6 u% b首先从词义和例句上给大家讲解。
6 O h/ U: P' `7 {6 D: k$ s' |/ T
: \* h' B s0 Q$ z/ |" S1.「すぐ」:马上,立刻。
: ^. X3 Z! n- m: E/ R
' _: C( }/ K' d2 |●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
" C. e3 Y% \* K- D2 Y8 m# j1 Y( n
* |% P! i+ d+ R1 A●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
/ Q% ~2 K1 v& ^4 @7 [
/ g' }& h+ R C' _5 N2 i; e& ]●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。' u7 U, x3 h& @9 ]6 z
, I4 m4 p9 o0 S% h% X8 @2.「さっそく」:马上,立刻。- v2 q' }& C* W$ J, C1 m6 P; R
. D5 d+ b+ {5 b8 v! W( ]●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
: o3 h1 m; O% U: k- N4 p, f; u- N8 j& G) y; n- ~5 Y$ C
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
4 e8 I7 K; I+ l' C7 m7 n, P) q. q) W0 e, O
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
- T7 I! c8 R7 `( G' p+ T6 D% f9 p9 m: ]$ N
3.「直ちに」:马上,立刻。% [- K0 f1 v) A
* P5 }+ @! d+ _ P●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。# q( v: p; J" w
9 ]' G' T r7 I2 H. B9 i
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。% f u' A m8 {3 z5 ~
- N# A! N0 p. @& @+ [
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
8 ~3 @! i. V4 G* A% B) C$ g0 `
; [* f. K$ l# d, [3 s4.「急に」:突然,忽然。- T- I( N2 n8 I
& o! n$ S' P* C9 I7 P" {
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。9 N; q& T+ ?% R" D! ?
i! C2 L# _3 ]9 ~: D●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。: J+ x( @7 A A. k" h# s. h
& p( m* N; E$ `: G. ~
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。- l- p9 u& m# ^0 O8 L2 C
g( T( G2 T! T+ t& l c1 K
5.「突然」:突然
- j O% `# v. q7 k
& F) v7 p, ]" `1 I) P9 u7 U$ X●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
+ f% f' r. L# u9 [# C( o% P- F
! P9 m, V* `. G# f1 f: }" c●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。4 F. B N2 z7 `, `- e& R! z+ P
2 D' B# Z0 i) Y/ i●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。- c( D; n' T7 f$ g3 ^6 h# I
' g% K; U l0 O5 H0 c4 ]6.「いきなり」:突然,冷不防。! X) \/ f) Q* L) w% m( K
( h; O% _! Y. ~. q
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。; L9 d& t: P$ }7 ]. s
# `, x/ A$ C, S9 B
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
/ @: u/ e# j% X% M; d2 U; R3 U
O6 t- k2 |. @7 D●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
L4 m* _8 F+ \; J8 J
& J- G! K: |* |( u用法的区别:+ [5 F0 q* Q; ?: k- M
# f1 z8 G/ A4 q* G: ]0 J. R1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
! v2 q; A1 B! ?( f5 I$ P1 K4 n7 ~$ p7 s
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
: H5 g( I3 p2 C# w- k8 b& n( P) `' Y! j" P8 o
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
) u2 ?7 ` x8 d6 T B( N. j
1 U* w) N2 F8 j" D「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。6 y7 V8 o8 i& i
! z; ~& n$ J7 U2 J1 `/ n0 g t$ f
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
4 P" [2 X- J& }* @0 l+ Z8 k0 u
, A) I! d1 j3 }2 n+ ]! t- X2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
' J0 L5 d$ G( E, n
0 [6 G* ?% F; n! B7 P% ? I& G「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。. y: j8 L7 |5 ?/ f5 u
$ ^" v4 U- _+ i% C7 w/ h1 \- t「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。+ U; e1 w) r( D+ \! T8 ?& l
9 c6 ?8 t+ w( x% @「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
8 B6 o+ I, d) {5 h+ U/ B* i& K5 \+ y: G Z( p
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。) u* X6 `/ |4 Y: J1 Z0 y* @
3 w( t4 s4 m7 |% J7 ]: J. Q _● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|