咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1039|回复: 9

请问如何翻译:我渴望与你一起,一起的幸福,一起的快乐,彼此相爱着,为什么要分开?

[复制链接]
发表于 2005-1-25 20:17:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请问如何翻译:"我渴望与你一起,一起的幸福,一起的快乐,彼此相爱着,为什么要分开?"

THX~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-25 20:21:56 | 显示全部楼层
君といる、一緒に幸せになり、楽しくになり、愛し合うって望んで、何で別れるの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-25 20:56:00 | 显示全部楼层
我渴望与你一起,一起的幸福,一起的快乐,彼此相爱着,为什么要分开

一緒に居てほしい、ともに幸せともに愉しむ
お互い愛してるのになぜ分かれなければならないの
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 23:50:57 | 显示全部楼层
下面是引用cheriluo于2005-01-25 21:17发表的请问如何翻译:我渴望与你一起,一起的幸福,一起的快乐,彼此相爱着,为什么要分开?:
  请问如何翻译:"我渴望与你一起,一起的幸福,一起的快乐,彼此相爱着,为什么要分开?"

THX~~~
私はあなたと一緒に渇望して、1つの幸福、1つの楽しみ、互いに愛し合って、どうして別れる?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 00:04:21 | 显示全部楼层
みんな こういう言葉にうまいなーーー。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-28 12:43:59 | 显示全部楼层
君と一緒にいたい、二人の楽しみと幸せを分かち合いたい。これだけ愛し合ってる僕たちはなぜ分からなければいけないのよ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-28 20:43:20 | 显示全部楼层
有这么多.....哪个的语法或表达最好啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-31 14:44:48 | 显示全部楼层
我想SYU-UNFTY  的说发好一点把.我个人的意见.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-31 18:49:17 | 显示全部楼层
下面是引用syu-unfly于2005-01-28 13:43发表的:
君と一緒にいたい、二人の楽しみと幸せを分かち合いたい。これだけ愛し合ってる僕たちはなぜ分からなければいけないのよ?

比較喜歓這个説法.
既然相愛為什嘸要分開?真是很傷感吶...   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-31 18:57:01 | 显示全部楼层
切ない口説く文句
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 18:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表