咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 731|回复: 4

如何翻译人名?

[复制链接]
发表于 2005-1-28 20:45:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  例如:罗继熙
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-28 21:27:20 | 显示全部楼层
找本人名字典查查吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-28 22:13:04 | 显示全部楼层
中国人的名字一般用音读。学过日语的也有适当选择训读的。几个音读中也可选择比较好听的。(纯属瞎说。不过鄙人公司的翻译就是这么糟蹋中国人名字的。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-28 22:15:07 | 显示全部楼层
ロウジーシーっていいよ、今の日本人、漢字は苦手だ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-29 08:04:56 | 显示全部楼层
下面是引用nioumiya于2005-01-28 23:15发表的:
ロウジーシーっていいよ、今の日本人、漢字は苦手だ

普通、3階のように中国の呼び方で呼んで、あるいは、日本の音読で呼びます。羅継熙(らけいき)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 18:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表