咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1174|回复: 13

仕入れ和購買有什么区别?

[复制链接]
发表于 2005-5-11 10:29:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  看上去一样吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 10:33:20 | 显示全部楼层
应该差不多吧

可能仕入れ的范围更广一点吧~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 11:31:12 | 显示全部楼层
下面是引用阿佩于2005-05-11 10:29发表的仕入れ和購買有什么区别?:
  看上去一样吧。
“进货”和“采购”有什么区别啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 12:03:28 | 显示全部楼层
下面是引用wildthing于2005-05-11 11:31发表的:

“进货”和“采购”有什么区别啊?
“进货”是仓库保管员说的
“采购”是业务人员说的

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 12:06:30 | 显示全部楼层
仕入れ:商品・原材料などを仕入れること


購買:買うこと。買い入れること。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-11 12:09:52 | 显示全部楼层
仕入れ:商品・原材料などを仕入れること


購買:買うこと。買い入れること。

我知道。。。但是呢。。
虫虫 挺有意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 12:20:16 | 显示全部楼层
呵呵!
基本上是口语和文章语的区别,意思差不多.
“購買”只用在新闻报道或类似的书面报道上,平时口语中不用.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 12:21:56 | 显示全部楼层
下面是引用阿佩于2005-05-11 12:09发表的:
仕入れ:商品・原材料などを仕入れること


購買:買うこと。買い入れること。

.......
好了,别钻牛角尖了,上面的解释够清楚了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 12:34:03 | 显示全部楼层
仕入れ:材料とかを大量に購入すること
購買:買うこと

一番分けやすい点は購買は一般の人がもの買うときもつかますが、仕入れはそういう場合には使えないです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-11 15:57:51 | 显示全部楼层
違うよ。
仕入れは、荷物を手に入れること
購買は売買すること
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-13 09:00:57 | 显示全部楼层
下面是引用阿佩于2005-05-11 10:29发表的仕入れ和購買有什么区别?:
  看上去一样吧。

意味が大体同じですけど、具体的なものをさす場合、「仕入れ」を使って、具体的な物を指さない場合は「購買」を使いますって。
また、「購買」は主に書面用語です。
たとえば、「お客様の購買欲***」、ここは「仕入れ」を使いません。
という感じです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-13 09:04:20 | 显示全部楼层
有的公司有仕入れ部门和購買部门,说明有区别
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-13 09:37:55 | 显示全部楼层
下面是引用阿佩于2005-05-13 09:04发表的:
有的公司有仕入れ部门和購買部门,说明有区别

那你应该问该公司,"仕入れ部门"和"購買部门"具体指的什么内容

そうでしょう?

因为如果只从字面上理解,这两个词确实只能理解到我上面所说的程度,再深入的话,就需要具体的语言环境和上下文了.

脱离了具体的环境只是讨论字面意思就是钻牛角尖了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-13 09:40:34 | 显示全部楼层
でしょう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 18:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表