咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 485|回复: 2

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(194)

[复制链接]
发表于 2017-2-20 20:44:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
26(4)
「失神したときのために枕を持っていく」と僕は言った。
「いい考えだ」と彼は言った。そしてくすくす笑ってから、また眼鏡をかけた。少し考えて、カー?ステレオのボリュームを下げた。「もしよかったら、その、君の言った死んだ人間の話をしないか、そろそろ?」
「メイ」と僕はワイパーの向こう側を睨みながら言った。「彼女が死んだんだ。殺された。赤坂のホテルで、ストッキングて絞め殺された。犯人はわかってない」
五反田君はしばらくぼんやりとした目で僕を見ていた。話を理解するのに三秒か四秒かかった。そして理解すると顔が歪んだ。大きな地震で窓枠が歪むような歪み方だった。僕は彼の表情の変化を何度かちらっと横目で眺めた。彼は本当にショックを受けているようだった。
「殺されたのは何日?」と彼は訊いた。
僕は正確な日にちを教えた。五反田君は気持ちを整理するようにまたしばらく黙りこんだ。
「ひどい」と彼は言った。そして何度か首を振った。「それはちょっとひどすぎる。殺す理由なんて何もない。良い子だった。それに――」彼はまた何度か頭を振った。
「良い子だったよ」と僕は言った。「お伽噺みたいに」
彼は体の力を抜いて深い溜め息をついた。疲労が急激に彼の顔を覆っていった。もうこれ以上留めておくことはできないというように。彼はその疲労をずっと体の中のどこか人目につかないところに留めておいたのだ。不思議な男だ、と僕は思った。そんなことができるのだ。疲労した五反田君はいつもより少し老けて見えた。でも疲労でさえ彼が身につけるとチャーミングに見えた。人生のアクセサリーのように見えた。でももちろんそういう言い方は不公平だった。彼だって本当に疲れて、傷ついていたのだ。僕にはそれを感じ取ることができた。ただ何をしてもチャーミングに見えてしまうだけのことなのだ。ちょうど何に手を触れてもそれが黄金に変わってしまうあの伝説の王様のように。
「よく三人で朝まで話をした」と五反田君は静かに言った。「僕とメイとキキで。楽しかった。親密な気分になれた。君はお伽噺って言う。でもお伽噺だってそう簡単には手に入らない。だから僕は大事にしていた。でもひとつずつ消えてなくなっていく」
それからずっと二人とも黙っていた。僕はじっと前方の路面を眺め、彼はダッシュボードの上を睨んでいた。僕はワイパーを止めたり動かしたりした。ビーチ?ボーイズは小さな声で古い唄を唄っていた。太陽とサーフィンと自動車レースについての唄を。
「どうして君は彼女が死んだことを知ったの?」と五反田君が僕に訊いた。

  “为了防止昏迷,就要带着枕头去。”我说。
  “是个好办法。”他说。然后哧哧地笑了起来,之后他把眼镜戴上。想了一会儿之后,把立体声的音量放小了一点。“假如可以的话,不谈谈你所说的有关死人之事?慢慢来。”
  “メイ。”我看着刮水器说。“她死了。是被杀的。在赤坂宾馆,用长筒袜勒死的。还没有找到犯人。”
  五反田用迷茫的眼看着我。要理解那样话需要三四秒钟。理解之后歪起了脸。脸歪的就像大地震后窗框歪的那样。我几次侧视着他的表情的变化。他就像真的受到冲击那样。
  “她被杀是那一天?”他问。
  我告诉了他正确的日子。五反田反复整理了心情之后又沉默了一会儿。
  “太残酷了。”他说。然后摇了几次头。“那也太残酷了。被杀的理由也没有什么的。是个好姑娘。而且——”他又摇了几次头。
  “是个好姑娘。”我说。“就像童话似的”
  他用尽体力深深地喘口气。疲劳急剧地流露到他的脸上。当然他不希望让这种疲劳状态更长时间地停留在脸上。他就把疲劳深深地埋入到身体的某一个部位不让他人看到。他真是个不可思议的男的。竟然能做出这样的事。疲劳的五反田与平时相比显得老了一点。疲劳袭击到他身上也显得那么有魅力。就像人生的零件那样。当然那种说法是不公平的。他的确是累了,也受到刺激。我能感受到这一点。无论做什么都能看到他的魅力。就像传说中的王子那样,他的手摸到什么东西,那东西就会变成黄金。
  “三人经常聊天聊到天亮。”五反田静静他说。“我、メイ、奇奇。很快乐了。已经非常亲密了。你说是童话。可是并不止童话那么简单。对我来说是很大的事。可是在一个一个地消失。”
  之后两人一直不说话。我专心看着前面的路,他看着仪表盘的上面。我不停地关上或打开雨刷器。ビーチ?ボーイズ用小声唱着一首老歌。是有关太阳、冲浪和汽车的歌。
  “你怎么知道她死之事呢?”五反田问我。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-2-20 20:45:11 | 显示全部楼层
五反田的演艺很高超。同时主人公头脑很简单。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-9 13:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表