咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 6638|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい
2 u2 M2 q6 U2 |* O4 S- F7 lだれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。
0 Y" S0 P% F  P% z  t: Xはずとべきは立場によって使い方が違います。: P# l% ?. P5 x; ^# T
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定
; D8 W# y5 y* Y1 T* [べき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思/ x; G- G( F8 T7 i$ H6 C0 a
看下面两句都有应该的话你大概就知道了8 ~4 k: ]. H+ L1 B9 N' C
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。, O5 u) A  [1 o: N
2.你应该好好学习。0 U7 _: ~% A) t3 O/ T# J
1 L9 n% u2 ^) F: E/ s; N. X
第一个应该用はず,第二个用べき2 y& a) M; C- f2 h8 C% a& X2 e
$ @$ V4 n- j/ k# T) c
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
( Q" p$ F0 H; y; O1 z( |! o: Q看下面两句都有应该的话你大概就知道了  T7 F' ?2 `( Q
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。. @7 A/ G) C$ W9 `  r
2.你应该好好学习。
: Z. d$ [9 D3 S, w: m$ }
. G( l! ^# D$ e0 R/ ?0 }第一个应该用はず,第二个用べき! b& v. I8 I( y2 N
- o2 Z/ o2 q' X- F4 l6 {6 k
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?, M7 D, r# D/ g( |( c! Q+ _: k! H( i/ ?
这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------* M3 a# [  W: q4 V2 f, o3 b
8 ^! b- v3 o2 y2 Q: W: s
, M( Z8 p4 e9 Q8 L# k
/ I! t9 Z( Z2 m, a# r/ t5 H; g

$ q, ~: G2 [9 E1 }" B' l1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。
  S2 W# f" c% P% K* ?2.你应该好好学习。
) s2 c$ s; X. f5 I! i5 P
6 p. ?1 u" L3 N& N2 o; n/ f( P- _* l訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html1 q( c( B) T" T. U& ?' x
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。' F1 e5 p* b; h' V) l( q
2 R- z% G/ L: J! R
  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。/ @6 g0 z  N) D8 |% F7 |" `

8 _  R$ d7 ]& Y& B* l8 J# p  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。
$ {, s/ K1 j/ R7 V5 Z$ s; c" j  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
  D  N9 c' z' M2 E  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)& ~3 ^5 r8 T& c$ d
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
7 f+ h+ ~7 m1 }' u7 I, U$ u; l) l* U% U8 I+ m. p* E" m
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。
. e; Y7 h* C" E; Y1 e% _! C  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)/ Y( a9 v; D1 G9 y" X
  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)
% A1 ~# C) ~- L' E9 [& W6 t  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
. T6 |' B# P& v: v9 p" |
1 i+ n2 W1 V6 A* ?; ^  3)形式体言用法3:表示理由、道理。; C* f; R$ G5 l' F3 P* K
  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)% _! k' W8 b1 J; T
  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
0 N) |4 i8 `2 T* _+ U8 H' |! g  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)6 y4 b) G8 f9 ]! G
7 k! Z- M; l: q! v
  4)名词用法:  P! a3 f9 \+ @

! f/ p' r# X* k, k4 b7 Z  ① 矢筈「やはず」:箭尾。4 |& a% E, J- b
  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。
* A. U3 }$ o. H  ③ 相撲的一种手段。7 O! L+ z+ J8 W+ p4 q6 P
! \7 g! n: T+ \# B3 h' F  i& ]) o
  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
0 Q. k# ]$ x4 g2 v
* ]' _# N9 M6 b# c: `  1)应尽的义务
4 A( h9 l2 Z" P, p+ T4 G  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)! r' R5 c+ e1 `+ Z; n6 e0 ]
  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
9 `: K8 N  I' D+ P5 O( {) ~2 X8 `  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)
0 n2 \4 k8 G# B  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
' s: G' p3 v8 h3 v+ T7 c
2 s& Y3 G8 P  t% P" L  2)表示“令人……”。, C0 W/ X  J) l. ]
  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)5 f# s/ U3 U/ x( q
  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)6 Y' o) X! e# g, Q
2 o' ?* r2 q1 I1 T5 j+ x2 @. {
  3)表示“值得”。
$ ^$ L7 {& [1 E* p+ e  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)0 M1 [2 |6 w+ b
  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)" M8 z0 o$ l* D5 R: I; e
  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)4 S/ g( e2 R/ `: M

+ @! a8 j2 \# ?/ m( m  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350
# X5 L* K% \8 [2 d& H% ]" h6 Q5 c9 F. M0 T
ご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ 1 h0 K6 F, \& I1 _$ J: K1 R( y( Z
% j6 v$ Z" v( ~. N
(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。
$ u. r, o+ e$ j+ ^7 i
4 i* D/ ]: f) Z4 _6 K  v; [( z; U例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。 ' n# o  }8 L" G0 z. \0 }
" ?% h3 w7 E! B9 E! O" N
2、はずだ
( @7 i* b1 e9 j8 [8 w( K4 u( S% {5 Q& W& O% @) N& _0 c# O
(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。
. C: n- F6 E4 l% c% l0 D9 c4 E# d! k& I0 B, ]; x. N7 {. l
(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。 : f. \3 Z* T& Z3 T/ a3 q& Q
$ H9 U4 P4 W; {2 }3 }
例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。
8 A3 k/ d" l. U" i' L$ l
* `" p; y! R( Z(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能” + N# n# V' [% y: k2 i

( `  r  F% Z' i! G例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき
4 I/ q8 V& j( t* A1 b0 F2 K/ u翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
/ {- y) ~% y3 `! x& E, V  H" u" e8 }
はず
1 F0 m5 H6 x+ |& F# C% Q接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。
  X$ ]% k: @. y: M* a" J/ d& ?: W①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。, p- W# X' G5 ]8 Z5 H: |  w0 D
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。), x+ ^" q% o1 `6 o

0 J+ m2 @5 l, t" n; W* [) u1 m②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。% |: T5 }- `  U
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
+ s, \; @. D+ n. y9 E" U5 x
6 \0 h/ w1 ?) z, F- ?8 T7 b③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
2 b0 G. ?" `7 {# J9 f% y(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
9 e( v. X) b/ a9 e9 ]  S0 D: Z9 E, k/ D1 E5 S& W. S7 m
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
4 |1 M1 `9 O* h8 c' J(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)' ~; e4 N4 O& |* M$ A% u2 X3 k% v
1 W  M7 b/ e( T6 _3 B* v
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
' f: F+ }# v2 K' P% e2 C' O(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)' F, l# F: _: C9 @+ D& T2 T$ a

' s8 j% i( i3 k% s" V7 j) |7 `⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。& K0 N: {# N% y& Q) F9 ~, e* j
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)/ p4 j: e9 N* i, q& d/ h
; Q3 M: n6 @# k
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。5 U8 W- ~0 I9 U7 c% V. y! f: k' W  I. L
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)" V3 {9 u. R1 o7 l9 n& A1 h
5 ]0 H! H* [( c) u
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
6 k8 v' p. L, {9 x2 x(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)! ?4 K" v/ V- g0 s) d: c8 m- C
% ]1 v3 d, H6 A9 [
べき - l+ j+ _0 J. U
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
' I& e5 L6 m7 V& ~1 P4 J% m! A①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。3 }: q6 H4 ~! S  T
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
, p* A/ `/ b& N- @6 C; p9 P, d8 k) \: {! |) a  c. ^* Q
②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
( h+ r; f; L# l4 L(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)# `$ q9 y" X- d! c6 Q* s

$ f$ Z. L! V7 x$ g③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
; U4 X- ^; `( c3 c7 q: i(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)& i% \" S. p5 b1 a

& B$ _0 @4 |6 D7 {7 g+ ]( A. l: H④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
) J( h' O( Y" y2 A$ v) I% v9 e(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)0 A2 c; H4 c5 O* B% ~' u  @7 B

" z8 Y0 Y/ u& K- b⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。  C: a) T1 o* R7 \
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
; N5 d5 A' [% r/ y- d. h5 r4 Q/ |- ]5 t! V4 L, k0 U2 o! }
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
' Z) Y9 q% }! f0 R3 ^# N0 [. T(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 01:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表