|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき
4 I/ q8 V& j( t* A1 b0 F2 K/ u翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
/ {- y) ~% y3 `! x& E, V H" u" e8 }
はず
1 F0 m5 H6 x+ |& F# C% Q接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。
X$ ]% k: @. y: M* a" J/ d& ?: W①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。, p- W# X' G5 ]8 Z5 H: | w0 D
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。), x+ ^" q% o1 `6 o
0 J+ m2 @5 l, t" n; W* [) u1 m②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。% |: T5 }- ` U
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
+ s, \; @. D+ n. y9 E" U5 x
6 \0 h/ w1 ?) z, F- ?8 T7 b③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
2 b0 G. ?" `7 {# J9 f% y(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
9 e( v. X) b/ a9 e9 ] S0 D: Z9 E, k/ D1 E5 S& W. S7 m
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
4 |1 M1 `9 O* h8 c' J(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)' ~; e4 N4 O& |* M$ A% u2 X3 k% v
1 W M7 b/ e( T6 _3 B* v
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
' f: F+ }# v2 K' P% e2 C' O(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)' F, l# F: _: C9 @+ D& T2 T$ a
' s8 j% i( i3 k% s" V7 j) |7 `⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。& K0 N: {# N% y& Q) F9 ~, e* j
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)/ p4 j: e9 N* i, q& d/ h
; Q3 M: n6 @# k
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。5 U8 W- ~0 I9 U7 c% V. y! f: k' W I. L
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)" V3 {9 u. R1 o7 l9 n& A1 h
5 ]0 H! H* [( c) u
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
6 k8 v' p. L, {9 x2 x(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)! ?4 K" v/ V- g0 s) d: c8 m- C
% ]1 v3 d, H6 A9 [
べき - l+ j+ _0 J. U
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
' I& e5 L6 m7 V& ~1 P4 J% m! A①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。3 }: q6 H4 ~! S T
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
, p* A/ `/ b& N- @6 C; p9 P, d8 k) \: {! |) a c. ^* Q
②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
( h+ r; f; L# l4 L(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)# `$ q9 y" X- d! c6 Q* s
$ f$ Z. L! V7 x$ g③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
; U4 X- ^; `( c3 c7 q: i(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)& i% \" S. p5 b1 a
& B$ _0 @4 |6 D7 {7 g+ ]( A. l: H④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
) J( h' O( Y" y2 A$ v) I% v9 e(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)0 A2 c; H4 c5 O* B% ~' u @7 B
" z8 Y0 Y/ u& K- b⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。 C: a) T1 o* R7 \
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
; N5 d5 A' [% r/ y- d. h5 r4 Q/ |- ]5 t! V4 L, k0 U2 o! }
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
' Z) Y9 q% }! f0 R3 ^# N0 [. T(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|