|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき
& ^& R6 z" Z/ A5 D3 n* @: P翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
) P P M1 ?6 [. K- X. Y/ h, [( B4 t* T1 n( c: r
はず
: C& P* z7 }" o$ A$ B- p$ s0 L接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。, ]; G. W8 q" W3 K8 @4 D
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。
+ J3 i. {% |" r5 }: _# C; H, Y3 u(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。); n% z& o: W' i) l
6 A4 n" W. {9 ^& h. n②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
6 }6 V+ {" T! ]- b8 I/ z(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
' @! _ a; D2 p& a& G o: q* Y. s8 Z; ]
③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。5 b3 A3 n3 i w0 O3 ^
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
6 G$ o) [+ \; h4 U+ l
, W2 o0 n) B! w- s④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。. G0 N0 E5 ~, C( i/ R
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。) g9 M9 j% ]1 s
) C, q+ s" p# g8 m6 n2 v⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。* [* x& r, O. i% Q6 |9 j
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)% Y2 D8 K) T$ B1 H' X- Y+ G
! ?4 S! z7 h1 y1 E, S0 N& [: [6 B" u⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
, z. l5 A% h6 C) [) H/ P(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)
3 s2 M1 X7 G) T+ ^9 ^+ L8 x8 M: L
6 M/ k- ~: n C0 G- w⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
: c; B: H4 |& o$ s- @* P3 A$ B. j(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)& [( c6 Y% W+ a8 F# u
# v$ Y4 F s, W) Z% C⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
4 g6 |1 y" x% O; C; F, }(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
# x. |9 a( o* a: e: a
: {! e' ]; S/ B/ @; O1 S2 lべき $ @- A2 D: z- U8 u! H$ O
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
3 W$ t$ d! B' _1 w$ I9 q①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。3 D* ?; C, D! |! K0 ]+ Z/ E' E
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)) ?: ^* Y. U) O$ v4 q/ s
2 ]* c/ v9 W9 ^5 s, X% x+ ?! z②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
+ W7 m1 [6 s7 E+ U: _. j(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)
5 M; T- N1 Q/ g5 X' V. ?$ o8 Q
5 w4 c0 K6 y3 t. }' q③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。# {" u0 W& R4 f. _4 _& t1 o
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。). ?7 a# ~* z0 U& b; K3 Y
, Y5 t: J# C! W" P8 b+ o, X④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
, o* L+ {6 a. d) u* l& \+ k(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)8 N! L8 t! k4 W- G! @, z
1 |! e# U) T t. ^) E% Y
⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。' w2 l% d2 ?) W* J/ _
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
5 J( {& m9 }* j- J0 s1 j: _3 ?$ a% L& e0 Q2 }! W
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
! h, c7 E' ^& f$ Y2 [# }6 k) E(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|