咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 778|回复: 4

求助翻译这几句中翻日!!!!

[复制链接]
发表于 2005-5-27 16:03:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  发贴前请看板规。  

中文如下:
*************************************
我们能体谅贵公司的立场
相信贵公司已尽力帮我们争取这次的工作
对此,我向贵公司致上最大的谢意

只要是贵公司的业务或其它相关
在我能力范围内能达成的
不论现在或未来,请贵公司随时与我联络
我必定全力以赴

现值炎夏,请多多照顾身体
有朝一日,欢迎你们来这观光
让我有机会尽朋友之谊

***************************************

拜托大家!!

  
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-28 01:08:12 | 显示全部楼层
Help me
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 08:05:36 | 显示全部楼层
御社の立場になる苦しさを理解できます
今度の仕事を取るために御社がもうできるだけのことをしたと思われる。
それにより厚くお礼を申し上げます

御社の業務あるいはそれ以外関係のことである限り
私の能力で出来れば今でもいい、将来でもいい、
必ずベストを尽くします。
御社は私に連絡すれば十分でございます。

今は厳しい残暑にあたり、よく体に気をつけてください
いつでもここへご観光においでになって頂くことにご歓迎いたします

最后的一句我不会.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-29 00:19:09 | 显示全部楼层
谢谢帮忙
以后我会注意版规的
前阵子咖啡日语连不上
昨儿连上了
像中奖一样兴奋,呵呵!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-29 01:47:49 | 显示全部楼层
  家は貴社の立場を理解し、
貴社が全力を尽くしてこのプロジェクトを手に入れてくれたと思っております。
それにつきまして心から感謝しております。
貴社の業務関係及びほかの分野のことは
家ができる限り、
いつであろうともご連絡さえあれば
最善までつくしてあげます。
猛暑にあたり、どうかお体を大事に。
もしこちらまで見物にお越しくだされば、
ぜひご案内させていただきます。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 23:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表