咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 356|回复: 7

晴天に恵まれている[/size]はどうやって訳すればいいの

[复制链接]
发表于 2005-5-28 14:10:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  教えてください。
 晴天に恵まれているはどうやって訳すればいいの、因みに本人は受到晴天的照顾と訳しました。もっと納得できる説明がいただきませんか。お願いいたします。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 14:39:23 | 显示全部楼层
这句话要看具体情况译
一般可以说幸好是个晴天
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 14:45:42 | 显示全部楼层
要跟据上下文的意思才好翻译的
受到晴天的惠顾,,,,,,,
托晴天的福,,,,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 15:06:56 | 显示全部楼层
天公作美
遇到个好天气
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-28 15:10:41 | 显示全部楼层
原文:
こんなふうに、朝から雲一つない文句なしの晴天に恵まれていると、それが最初から当たり前のように思えて、すぐにそのありがたみなど忘れてしまう。

译文
当从早晨起就开始享受一个没有云也无话可说的晴天时,会让人感到这样的好天气起初就应该是这样的,马上就会忘记去感谢。

もう一回ご指導を宜しく
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 15:43:33 | 显示全部楼层
当从一大早开始就享受到一个万里无云,无可挑剔的好天气时,会让人觉得
它本来就是理所当然的,也很快会忘记它是值得感谢的了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-28 19:32:00 | 显示全部楼层
冷雪影儿さんへ
 さすがですね、尊敬します。またよろしくね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 20:30:13 | 显示全部楼层
嗯,5楼翻译的的确不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 23:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表