咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 980|回复: 6

译文讨论,请纠错!

[复制链接]
发表于 2005-6-1 09:28:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是一篇公司的简介,试着翻译了以下,水平很凹,请各位赐教! 大洋人力资源开发有限公司 大洋人材資源開発有限会社 大洋人力资源开发有限公司是经中国劳动和社会保障部批准(劳社境外就准字[2004]29号)成立,获得境外就业中介经营许可证的从事境外就业的专业机构。 大洋人材資源開発有限会社は労働と社会保障部に審査されて(労社境外就準字「2004」29)海外就職仲介の許可証を得て労務輸出を従事する専門の機関で創立されました。 我公司的经营范围有:提供境外就业信息、咨询、中介服务(含研修生);接受境外雇主委托,推荐招聘人员;为境外就业人员进行出境前培训;协助境外就业人员办理出境所需护照、签证、公证材料、体检、防疫注射等手续和证件;人力资源信息的收集、整理、储存、推荐、测评、发布和咨询服务。 弊社の経営内容は海外に就職の情報、コンサルティング、仲介(研修生を含む)を提供して;海外の雇い主の委託を受け入れて、人員を推薦して;海外に就業する人員が出国する前に育成して;海外に就業する人員を協力して旅券、ビザ、公証の材料、健康远稀⒎酪咦⑸浃胜嗓问志Aきと証明書を取り扱って;人材資源情報の収集、整理、貯蔵、推薦、審査、発表とコンサルテイングのサービスがあります。 我公司设有出国人员培训学校,培训专业涉及机械、电子、缝纫、护士、厨师、财务、计算机、机电、保安、食品、汽车修理等30多个。并与市里现有的23所职业学校、19处社会办学机构保持着长期良好的合作关系,我公司有丰富的劳动力资源,劳动力不但具有较高的技能及文化素质,而且诚实、吃苦耐劳。我公司率先建立“出国人员信息资源库”,广泛采集出国人员信息,现已储备各类专业技术人员3600余人。 弊社は海外に就職人員を育成学校があります。その専門は機械、電子、裁縫、看護婦、コック、財務、コンピュータ、機械設備と電力設備、保安、食品加工、自動車修理など30余りあります。それに、弊社は東営市にある23所技術学校と19所社会での学校専門機関と長期で良好ににつきあっています。弊社は豊かな労働力資源があって、その労働力はわりに高い技術と教養を備えるだけではなくて、その上諏gで苦労を堪え忍びます。また、弊社はは真っ先に“労務輸出のヒューマンリソースの倉庫”を作り上げて、広範に出国人員の情報を集めて、現在、各専門の技術者の3600人の資料がファイリングしました。 我市现已向日本、韩国、南非、新加坡、西欧等国家、地区输送了3000多名劳务人员,合作前景十分广阔。我公司先后向日本四国地区的香川县、爱媛县及北海道和东京等地区派遣研修生。现每年派出赴日研修生300余人,目前为止共计派出约1900多人,现有260多人仍在日本研修。随着业务的发展,我公司力求创新、开拓、进取,建设一流的专业性的境外就业服务机构,为国内的劳动力资源和海外雇佣机构搭建一座信息平台,起到桥梁和纽带的作用。 わが市はいままで日本、韓国、南アフリカ、シンガポール、西ヨーロッパなどの国家と地方に3000人ほど派遣したので、提携の見通しは非常に広大であります。弊社は相前後して日本四国地区の香川県、愛媛県と北海道と東京などの地区に研修生を派遣します。現在年に300人ほどの研修生を日本に派遣して、いままで、合計で約1900数人を派遣しました。それに、約260人は今なお日本に研修しています。事業の発展に従って、弊社は創新を求めて、一流の専ら海外従業サービス機関を作り上げようとします。また、弊社は国内の労働力資源と海外の雇い主の掛け橋となることを期待しております。 我公司的工作人员工作认真、业务熟练,对境外就业工作有着丰富的经验。在派遣劳务人员和研修生的过程中,严格把好报名、体检、政审、培训,确保派遣人员的高素质,并定期做好已派遣人员的管理和回访工作, 以保证派遣人员安心工作。 弊社の従業員はまじめだし、業務に熟練するし、海外の就職事業に豊かな経験を持っています。労務人員と研修生を派遣する途中、従業員は受付、健康远稀⒄蔚膶彇恕⒂嗓胜嗓騾棨筏筏啤⒏咚刭|の人を派遣することを確保します。そして、派遣されたひとを腰をすえて働くことを確保するため、定期的に管理と答礼訪問の仕事をします。 我公司的宗旨为:工作上精益求精,信誉至上,合作上互惠互利,共同发展。我们衷心希望海内外的劳务中介机构和用人企业与我们进行广泛的合作,建立起长期稳定的合作关系,发挥双方的资源优势,共创未来,再创辉煌! 弊社の旨は、仕事の面はさらによくして、信用が第一位になって、提携の面は平等互恵して、共同の発展を求めることであります。弊社は海内外の労務仲介機関と求人企業とひろく協力して、長期安定の協力関係を求めて、両方の資源という有利な条件をいかし、いっしょうに輝く未来をもとめようと願っております。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-6 09:44:29 | 显示全部楼层
斑竹大人,是最近网络的问题,知道这个临时网址的人太少了,还是其他原因, 为什么没有人来帮我?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-13 17:35:11 | 显示全部楼层
呵呵,因为你这篇文章的篇幅实在太长了,要结合译文和原文一起看得翻上翻下,很累人,如果可以你可以把这篇文章分段写,一段原文下面写一段译文,想必这样就会有很多人帮你了! 呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-15 20:25:55 | 显示全部楼层
読むだけ結構つらいですから、通訳何とかやる気全然なし。ごめんね
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-20 15:37:57 | 显示全部楼层
终于有人肯理我了,谢谢二位提醒!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 22:13:07 | 显示全部楼层
翻译得挺好嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-22 09:56:19 | 显示全部楼层
mike2005兄,真的很好吗?我很不自信
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-18 22:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表