使用道具 举报
下面是引用小可猫咪于2005-06-14 15:13发表的: 今度の面接を参加するため、昨日わざわざ鄭州から広州に来たばかりです。
下面是引用一剑飘红于2005-06-14 15:28发表的: 楼主认为这两句话有什么区别吗?
下面是引用爱游泳的鱼于2005-06-14 15:05发表的: 那这句: 我昨天才特地从郑州赶到广州来参加这次面试的 又怎么翻呢?
下面是引用小可猫咪于2005-06-14 15:38发表的: 5楼说的有道理,我确实搞不清楚面试的时间是昨天还是什么时候。不好意思啊~
下面是引用眠り薬于2005-06-14 15:47发表的: 如果你在面世的时候说这句话,建议把今度 变成今回 (こんかい) 如果和别人聊天就不用改了。 今度指这次的时候,一般都是指没发生的这次。
下面是引用东京浪子于2005-06-14 15:48发表的: 对自己行动的表述,我觉得还是不要用わざわざ 今回の面接のために就行了吧
下面是引用小可猫咪于2005-06-14 15:56发表的: 如果面试的时候用“わざわざ”给人家一种 “浮”的感觉。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-7-28 02:41
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.