咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 444|回复: 8

[求助]ちょっと質問がある

[复制链接]
发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
“納品書”

确切的中文应该如何翻译啊。

教えていただけませんか?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层
交货(出货,提货)单

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层
应该是出货单或是交货单
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层
交货单
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层
产品出厂报告书.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层
贸易用语:

对出货方来讲是『交货单』或『出货单』;

对收货方来讲是『提货单』。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层
啊,谢谢大家,受益非浅。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-23 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢,受益匪浅
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
納品書  のうひんしょ

在交货之前先发出去的明细单

(没有的话会给人一种很不那什么的感觉)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-19 23:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表