咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1121|回复: 12

【翻译问题】愛のために生きりやいいじやん 这句话怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2005-6-23 13:35:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  十万分火急~~~~请各位高人帮忙~~~~

愛のために生きりやいいじやん
这句话怎么翻译?
我只初学者,还在那50个音阶段.........|||||
我大概看的意思是:为了爱............
然后就不懂了......请哪位大人帮忙翻译下,拜托了!

ありがとございました!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 13:41:55 | 显示全部楼层
为爱而活不是很好吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 13:42:35 | 显示全部楼层
为了爱而活着不好么
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-23 13:46:43 | 显示全部楼层
谢谢各位大人~~~~~~~
我在翻译区发了的重复帖子~~~~十分抱歉~~~~~斑竹可以删掉那个了~~~~再谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-23 13:56:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 14:06:48 | 显示全部楼层
入力が間違ったんですか?「いきりゃう」ということですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-23 14:09:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 14:24:43 | 显示全部楼层
いきりゃ=いきれば
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 14:41:21 | 显示全部楼层
いきりゃ是いきれば的口语型式吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 16:12:47 | 显示全部楼层
应该是口语式吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 16:25:58 | 显示全部楼层
谢谢!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 16:35:23 | 显示全部楼层
愛のために生きりやいいじやん =为爱而活不好吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-23 16:46:17 | 显示全部楼层
是,
生きれば
的口语形式
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 05:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表