|
|
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
させていただく' z) o+ d( ^- M2 @
させてください
( W) t# H/ D8 m
s2 \( {; @7 c3 S' r2 P意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。
/ O- i( @5 B$ x% f% E但是从词源来看,两者的主语是不同的。" D9 o, d9 `" U- _! c
- q4 d, p, N }, x( R- }, ^3 Jさせていただく → させてもらう
# U9 Y2 R' d6 {$ y' {( S…てもらう 的主语是说话人8 I: a! p$ }8 j1 Q" o6 C
3 t5 w3 q* i' t( A# l
させてください → させてくれる
, U) T' Q; N2 [% p…てくれる 的主语是听话人* s) A8 X: W5 u+ ?9 Z( `% K- d/ G
/ ~3 H8 z; M* W
也就是说,两句话的主语如下所示:
" K+ ^/ o7 U# L S( p! T: i(わたしが)拝見させていただけませんか?* p1 d5 [9 p6 y# M. R- n9 @2 s
我能不能(得到您的允许)看一下?5 ]7 n# F" `+ J/ a
(あなたが)拝見させてください。2 C8 r0 }& l* F6 Z+ {* V9 C
请您让我看一下。
" q' m4 H: J4 U8 l- f T \/ W2 ]
8 a9 } W* B4 E4 z另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如* i7 ]. P$ t. v2 K4 @1 i# s
お手紙を拝見させていただきました。 |
|