|

楼主 |
发表于 2005-7-21 13:09:49
|
显示全部楼层
26)~からすると/~からすれば/ H* N/ E+ w: X
. a5 X+ |( N, r) F' ]+ q
私の考え方からすると
( \% H/ w! y* N9 K
; }0 A: \2 F( g* q- i0 z一般接在体言之后,「から」表示判断依据,表示“从……看来……”。类似的还有第24条「からいうと」、第29条「から見ると」等。
: }' F. ]& s4 z; B
3 a) L l# h8 H% g" E& U$ ]+ l○あの人の成績からすれば、大学受験はとても無理だ。(从他的成绩来看,考大学不太可能。)
- {+ X* q$ u9 f6 L7 E2 ]& T/ I: Z5 Z, M8 N" _/ A! x
○外国からすれば、日本は住みにくい国かもしれない。(从外国人来看,日本可能算是一个不易居住的国家。)0 \: ^8 G K* o7 J2 R- r8 `
/ T, `5 q# S! P○去年からすると今年は雨がずっと多い。(和去年比,今年的降雨很多。)
/ Y8 b8 X2 F. a0 x: W) \% O0 U% F4 a. p" V0 F( K4 C. X, i8 O
○すぐはげたことからすると、この指輪はメッキ製品だろう。(这么快就退色了,看来这戒指是镀金的。)( _2 o/ J6 w& y" Z# z" q, N
: R: M7 h# H& v0 n4 ~○話し方からすると、彼は、上海の人ではないようだ。(从说话的方法来看,他似乎不是上海人。)
6 H$ j D4 w, w6 F! j4 |
- A" `" z) B; Z 4 [% S& D" A- p% z+ R
3 Q8 [7 r, s4 {- E
27)~からといって
8 O7 n. P5 R2 a1 ~4 t* X$ ^5 W
) [. j' o, x, Z7 }, i) J+ Q P O J寒いからといって
+ p: u* L( [+ o7 o6 P# c! l3 {2 p# U
0 r0 a+ u; r( o2 j( D T" s* C$ v: l- d* R
「から」前接活用词终止形,表示理由,但说话人否定由此得出的结论。表示即使前项理由相当充分也得不出后项的结果,前后不能成立因果关系。相当于“虽说……但是……”、“不能因为……就……”的意思。常与「とは限らない」「わけではない」等结构呼应使用。
+ `8 N6 F1 j" L8 R7 U5 S4 z/ \( i4 z( S2 ~# G7 {
○いくらお金がたくさんあるからといって、使いすぎるのはよくない。(再怎么有钱,也不能浪费。)$ `4 @! W8 J* U, [9 n X8 x
2 |4 U' p7 }: F7 i
○簡単に見えるからといって、すぐにできるとは限らない。(虽然看起来简单,也不一定马上就会做。)
& t* w# j/ b; a5 Z- P P
3 z. s( D- t; z5 }: ^/ h. K) Y7 s○まだ卒業論文が完成していないので、就職が決まったからといって、喜ぶるわけではありません。(虽说工作已经落实,但毕业论文还没写完,不能太高兴。)
$ P9 b, `0 [. o- }7 p+ \5 S& M, {# w0 Z' U8 z, S
○大統領が変わったからといって、政治がすぐによくなるわけではあい。(虽说换了总统,政治也不可能马上改善。)
; G% R) J2 B' }
+ P- f: n7 | t○人には精神の豊かさこそが第一に必要なものである。どんなに物質的に豊かになったからといって、幸せだとは限らない。(对人来说,精神的充裕才是最需要的。就算物质上再富裕也未必幸福。)5 P% H( e5 x/ U5 ?) H
+ W0 v" T8 _3 ]5 ?+ u
○説明を読んだからといってすぐにできるというものでもない。(虽然看过说明,但不可能马上就会做。)$ N8 J% z0 Z7 ]
6 S8 D$ w( G/ i* n# J n○親が頭がいいからといって、子供も必ず頭がいいとはかぎらない。(就算父母聪明,孩子也未必聪明。)8 d0 g6 K! ~' |3 Z
: i' K+ e' u" s! ]: I9 @○いくら金がないからといって、食べないのはよくない。(虽说没钱也不能不吃东西。)5 b$ N; Z! b4 V3 g: |
/ U, W: X! h7 z
○体が丈夫だからといって、衛生には注意しないわけにはいかない。(虽说身体很好,但也不该不注意卫生。)
/ N- H) G0 k1 E% A. d5 a# h7 W3 m$ j, l; r
8 o, J" o2 |# K6 d3 E: d* v6 i1 j: P1 n
28)~からには/~からは
- V' B; Q* h W7 |7 {! n# |5 C5 O4 E
約束したからには/こうなったからは、何が何でも ( b! f& D9 p- f$ f
) Z3 f% {) e. q% x( |) [0 J「から」前接动词、活用词终止形以及名词的「である」形式,过去时、现在时均可使用。表示“既然……就……”的意思,与第3条「~以上」,第8条「上は」意义上比较相似。后续多为决心、判断、义务等说法。「からは」带有古文语气,表示同样的意义不常用。" Y! y- s# S" L$ K" e% D6 `
) L& \0 [8 h! S0 e○子供であるからには、親の世話をするのはあたりまえだ。(既然是子女,照顾父母是理所当然的。)" M6 w9 e! a1 B; j' v
: m) P4 ~! ?, @* j7 E
○あの人があんなに強く反対するからには、何か理由があるのだと思います。(既然他如此强烈反对,我想一定有什么理由。)# D8 W# L0 ~% r: A- t# X
1 e6 i1 T% }) T- {
○この仕事を引き受けるからには全力でやろう。(既然接受这件工作,就要全力去干。)
2 d. C1 R- T. p% E' Q. T1 N* Y& S7 Q% S3 u
○大学の入学試験を受けるからには、受かりたいものだ。(既然要参加大学的入学考试,就想考上。)
$ _) x, z% A& [+ E7 w. M& U0 O5 h- i5 x
○中国に来たからには、中国の習慣に従います。(既然来了中国,就遵循中国的习惯。)
, X- t, S" T0 q' _ B. }" t
2 @7 Y* u/ f O○上司に頼まれたからには、ことわるわけにはいかない。(既然是上司托我的,当然无法回绝。)
5 k3 N9 V; w L0 S. [1 C9 M3 [- j! M8 \
○いったんやるといったからには、どんなことがあっても最後までやりぬきます。(既然说过要干,那不管发生什么都要干到底。)8 E" }% S6 F- v7 W) \
( o$ E/ _5 p @/ a9 }9 D5 |3 E2 L9 D
○何回も話し合ったみんなで決めたことだ。決めたからには成功するようにがんばろう。(这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。)+ U+ C" p+ W3 U4 T, s, \
6 r& p8 R( G1 z% o. x
2 f! ?) g9 M/ b+ v* P* g+ n. }7 L2 [5 s
* \* R- L& b7 x) U& P+ W7 X29)~から見ると/~から見れば/~から見て/~から見ても# M8 q# z9 t# [. w5 W, ~9 q
4 w4 E" o% @8 r+ `$ Pこの記録から見ると/高校の成績から見ても
! W; L0 \- {: `* L, R1 s2 l. [ h4 |0 r6 q
「から」前接名词,表示判断的依据,相当于“根据……看来……”的意思。主要是表达讲话认的推测,因此可以同「ようだ」、「らしい」、「みたいだ」等用法呼应使用。与第24条「からいうと」、第26条「からすると」相似。
9 x. m; T. z- \. v$ J4 _0 Q2 a% ? `/ v0 ^- F& m
○この足跡から見ると、かなり大きな動物のようだ。(从脚印看,像是个相当大的动物。)
P: n6 [8 D6 r1 K! L. H0 ]7 Y `, m2 Y
○ご主人が子供を幼稚園へ送っていっていることから見ると、奥さんはまだ帰っていないのだろう。(是先生送孩子去动物园。看来太太还没回来。)
: F( O4 a( V6 }; T A0 t& j7 h
* x! f3 }, H; l5 \( w# \( R( A○心電図から見ても、別に問題がないみたいです。(从心电图看,好象没问题。)
3 q" U2 f s! _# t/ ~6 h
8 g' x4 y& f0 U○町並みから見れば、ここは歴史のある町らしい。(从街道的样子看,这儿像是个历史悠久的城市。)
' L9 J9 G5 o' C5 J& A% g
D7 e" z \8 D4 O○グラフから見れば、中国経済は上昇カーブを描いている。(从图表上看,中国经济呈上升曲线。)* R b8 q7 s, s( h6 {
2 G, D; Z: p+ y! t5 B
1 M- v3 e9 V0 K0 x
$ ~, r3 u% @5 o* t, U. [30)~かわりに
) ?% ~8 _( ?5 T5 Z( W9 n h$ f+ @- C$ k
% m' |- M7 F' }1 G q, {映画を見に行くかわりに、うちでテレビを見る
. l+ F# {% Q" l1 o
`2 W8 g, C4 f+ w- {. T! F7 k①接在动词连体形后面,表示一种补偿,报答。前后两项一般具有同等价值。可交换,含有互为代价,或者以后者替代前者的意义。
0 ~* x/ Y: K' N7 \) G; d7 F" [' d1 z( p4 @, z+ G5 v' s
○手伝ってくらたかわりに、今晩刺身をおごりましょう。(你帮了我的忙,今晚我请你吃生鱼片。)2 h; n, w+ G$ }2 x6 @7 H U
; k$ G9 O+ V$ P& l j, `
○現金で払うかわりにカードで払う。(不用现金,用信用卡支付。)* C& J" Z+ ]2 O
; c! d) D/ H# T, U
○土曜日出勤するかわりに、明日は休ませてもらった。(星期六上班,换到明天休息。)
/ u4 e+ B7 b! w2 G
3 }/ O7 |. i& r& [% p: V②接在「名词+の」之后,表示代表前者。
0 U4 J! b! U4 n' X+ W5 n1 c) v1 u/ E& D' P1 [! J
○今日は母のかわりにごあいさつに伺いました。(今天代表母亲来问候您。). G5 y" S8 E( J
0 i$ ?( d: C0 Y5 d
③接在动词连用形后,也可表示“虽说……但是……”。
; ]2 Y2 B7 s9 u. }0 R; M0 W8 R6 S2 {3 Z) {* y4 Q% P9 A
○あまり頑丈でもないかわりに、大病もしたことがない。(身子虽说不怎么结实,但也没生过大病。)
5 n- X- v: l7 t; I: r' n6 b& |1 F( G6 f( a) C; e$ p |, Y5 [
④「かわりに」有时也可以单独作接续词使用,表示替代、补偿等意思。1 ?4 |/ P ?' B, E, ^3 [
' T1 _8 w1 x7 ]; M2 b3 A, g○母が風邪を引いたので、かわりに、父が晩ご飯を作ってくれた。(妈妈感冒了,由爸爸做了晚饭。) |
|