咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1274|回复: 8

【翻译问题】人は何かの犠牲なしに何の得ることはできない

[复制链接]
发表于 2005-7-25 02:56:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  人は何かの犠牲なしに何の得ることはできない


请问这句话该如何翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 03:13:55 | 显示全部楼层
一个人没有失去就不会有什么收获.

个人理解而已,可能是什么谚语的 .记不清了.
ご参考までに
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-25 03:48:46 | 显示全部楼层
谢谢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 08:29:45 | 显示全部楼层
人没有什么牺牲,就不能得到什么...我按字面意思硬翻的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-7-25 08:43:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 09:18:36 | 显示全部楼层
一个人如果没有付出什么,就不会有回报……感觉是钢炼的名言呢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 09:35:18 | 显示全部楼层
是不是"钢之炼金术"里的一句话.
一般中文的习惯表达是"有所失必有所得"是积极的表达方式
而日语中就刚好相反"有所得心有所失"强调 为了达到目的必须付出代价.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 09:50:02 | 显示全部楼层
人は何かの犠牲なしに何も得ることはできない
何かを得るためには同等の代価が必要になる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 10:58:15 | 显示全部楼层
钢之炼金术士每集开场语,曾被很多人挂在口头
很容易理解的一句话
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 05:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表