咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1870|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上8 Q: Z* v" A9 c" \# \
日语的态(一)
) I3 e5 G- T4 s4 g2 z& R. G
0 ^) z/ c# ]( `" c6 @+ q一、表示可能的方法及可能态 ! ^2 W. K) o& x2 p. q+ Q! e% b: _
8 J( F: n; _0 ?, f. H
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: + B' R% V2 @2 |' g, r
& |! N0 x0 B1 E% a$ `6 D( t7 M+ [
1,直接用「できる」。
& Z- a  G7 F1 [& M9 h+ T; O4 X4 U, r9 U8 {" ]" c
「私は日本語ができます。」“我会日语。” ' L, ]- n  E$ `  R

8 p5 \! Z  `2 Q  D- ?. M( [; p「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” # |+ `  r' d" \! x
1 L# ^. D  E, |3 |$ s; F0 M6 L
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
: y& d) G) w, v, Z: t, n7 A7 V4 }# J2 M8 {. V7 e7 N2 n2 q
3 m' n/ M$ ?! O$ s

  H* F" [! m  Q, t% I( ~! }1 B2,用「ことができる」。
7 o& O+ m* w4 Y5 k+ B! T/ b
* m9 E7 g6 l) a8 Q「私は日本語を話すことができます。」 " h+ C/ l. ], R& Z- N& \
2 d  D- r; t. g8 q$ z, l
「李さんは料理を作ることができます。」
1 }# _; X$ a( Q! D4 `1 w8 b. t& H+ O& D' D' C
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 ! H& X9 ]: j7 `$ V/ j4 g8 G
6 l$ z: a+ f. s- H; e) m$ s; J1 l8 ]
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
: K5 n. F/ x* H7 G! [9 P
% l; |& S1 V# Z' v$ R「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” 1 i- B5 M" M7 Q$ N) B$ D+ C1 Y

& v' K! S" \, J) W& R「日本語を書くことができません。」“不能写日语” / B5 A6 G& |) [9 t$ N

" ^! w% C( M- u2 O) x9 i! Y, q/ W1 S把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 8 k# {. H. b( ?6 ]# p* W

+ y3 C  @; x" t7 M「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 7 {6 i' U; p# c( V3 i
; V# c$ c8 A+ ]
“日语能说但不能写。”
* F: x. ~* Q" O( i1 e) W+ y- m1 s1 P  ~) C
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
* I- ^' g8 h  ^, I
( n) A9 o. U7 K: n* P  t" [1 A0 g! H
, ?# F0 y" ~0 G8 Z5 t4 u: \5 K3 Q' b6 s
3,可能态 / U, O* ?* T- b, ~! ^
, J2 T5 }" r0 m) G$ e/ r
① 形式为: 五段动词未然形+れる
0 a0 W9 S, C0 A9 e& W7 N( O, c* I5 p3 |' M
其他动词未然形+られる
3 \! h$ b" f0 w2 l+ C# p5 K
! D, l1 p- J5 w3 {+ s句型为:----は----が可能态动词。
" `2 M- F" `/ y8 J- q8 m: L3 E; |8 H' p( u  L2 V9 t
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
$ ]! }8 L% m! e; O' m# O& e7 }2 e
0 Y# j, }: ^: O% b1 \, R「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
6 @$ u& a* b: b- J
+ Y; p% r2 E& O2 l, c五段动词的情况下,动词发生音变: $ ?# ?& L6 r( e; {" N* b

# U# g) N1 F1 _5 W0 w% _: ia.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。   s! }2 m$ b, i2 g5 R, [
6 ]5 ]+ U( ?5 s- C2 g1 }7 Y
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
* C5 y; ], ?6 A. m& {  K( q
, u. n4 q+ c' N  T  `/ Pc.于是「読まれる」变成「読める」
( G+ Q1 }+ u4 N) K. i. W# \# `6 V, n: ^
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: " b8 i: g+ r. G& P

* r4 ~1 W3 H# F5 L+ b2 z「書く」的可能动词是「書ける」; % W! E; G9 {. M. t
" o/ {5 A2 E/ P4 i% F2 O* M: ~' i
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
% l- s  \, V9 e! Y' F' f8 X8 Q) E5 M! ^- y3 Y9 `5 `/ Y5 A
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
3 p- R9 \  s: z8 `. V+ p6 k/ t7 [6 _2 H( [1 S8 e( f  K. Q5 O% z7 ]/ \
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
4 {8 B! d/ \% p% f+ v
: W9 E: Q, v1 v7 Q' Y/ N「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” " v' ~+ r- c1 U* Q

+ j& |; |& K: P6 D! x. \这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
7 w# V' S$ @( Z" Z
( k- j/ v1 m* Q②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
7 R* u5 N  I7 O3 X# t. t4 v3 A0 V; I5 L. H* m
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
. Z8 p' S' I' P6 K6 n6 \, w# A' w9 o# U! i) F/ A
“图书馆很安静,能好好学习。” . F+ ^4 |8 G' l: S; r

# T- _5 s& Z' R+ {2 d' [' X4 M「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
- r, X- E9 w4 i5 a0 D4 k
: U! M0 R; F% J“我还不能用日语发表论文。”
$ _4 ?, _7 Z' H$ @, r- [& n. N$ {7 K' N# I/ w
8 [2 H# W2 P  X" q/ i3 U% @& L+ K

9 v3 b9 ^% R" m/ W二、被动态
+ i5 {" L# @* ~: F. o& o+ _3 V1 n1 k( f3 q3 W6 p. K$ ~1 {
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
0 A, ~( E! a! D: Y( @9 C$ k
) Z+ ?  C, I, j, F. `4 {' y; H, r形式为: 五段动词未然形+れる 9 K& e( j0 l& c( ~7 v% s' v3 f

' Y$ i8 U; q; g! M其他动词未然形+られる + y* O. l: |' |3 X3 V8 l( d

# ^3 W1 c- B/ j# j# u5 b2 B这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 3 z2 |2 k$ c7 R- g5 {' O: K/ C1 t

8 q& ~# R4 G, t. J% O9 rサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 9 A1 T; K- j, [
6 I; l4 g7 M  g+ M9 Q* z: n
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 - ^/ W% v/ l" w' |

5 S9 ^7 S, B) U( }  i$ f( X5 D; w1 T- j. y! S$ G! W. L5 L- }: ]5 |

/ E' N. {+ k) P* H4 P+ ]' Z被动态有4种类型: 4 ?- d  F) G, d* ~8 z/ H
* Y8 V- k/ Y. P% Z0 {) G$ E
1,在主动句中宾语是人或动物时: 5 s& v5 ]8 }* e% Q

% ~4 W& y1 T9 L7 e2 e主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
# T) P" g0 K" w- R- i
- y. w' w# Y, B+ }) }' B被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 8 G, ]% u/ f: @* U4 x6 o

/ ~4 G' `, i6 A# p在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 3 F! K0 O* N* P  K
* i, r; }$ a% x8 v3 S) ^4 L$ ?1 L
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
0 S) a' j5 S1 T- Q; q* Y, N- f1 @' A3 b3 d5 F
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” $ \) O2 v% ]! h3 l9 ?
- c  `, z" W! A- b

% F. W, I3 S) v2 L: u+ u
) M' F9 X2 r, v! B' i$ o; p5 s! g2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
5 e1 ^8 m9 A/ n, s& e6 d% f1 n4 x1 e7 k- [2 {/ S
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
% D. ?* [4 m8 x+ B9 y7 A3 y" T4 {! x
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
' ]8 ^( e/ C/ g" V3 d5 h. V/ P) {- Y* M
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ( G8 V' v- d- ~5 G% x

0 d3 Z3 Z( a& d' z* {- T又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
2 @, E5 f4 x$ X% T! ^, o% @1 @" j) ^0 r6 M; t/ z
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
) o+ F' e! G, m
2 m- g2 ~0 W' g: Q3 D被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
3 t+ g: x6 }- M; p: N- X" E! s' \1 a$ D- E; U- d, u1 L
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” - f4 _9 q4 {9 O/ f$ W: F: n7 |9 _

. x7 o* e% k% {: Y1 h4 k2 k9 U5 f! O' Q3 ^7 V  [

) o+ ^2 @9 _' B0 r8 j7 A3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 2 k( x) F0 h% h5 i  k, Z
( G; K; f+ v9 E7 w
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
) \5 ~  ~' n' j# }; T  A2 y! H2 D% Y# M& V  R/ V% I" G# `
“学校从8时起开会。”
: B  J$ u- ]$ h, i
* b  c% s5 u4 c- u6 o# D1 [被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 7 {6 S( ?7 Y4 @" u

( }" C; m* x& L$ ]6 l# q! f“会议(由学校主持)从8时开始。”
) m5 C( o) D2 a" d7 c6 H; W3 q2 R' F+ L$ `  S2 ?; K$ R5 n
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
% G% o# d4 E: L! M3 V" P
4 a6 x2 Y8 y' h- E  N$ B+ z又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
4 r1 n6 V% C1 v* b" m3 F
# R" S! G( t, Q" n/ A7 o“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” $ O% e5 s1 m& `* u8 v& t* E
' x7 ^$ L7 x4 |
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
8 A7 g& n- q0 P# S6 p% g0 b5 B5 T# n8 u) `! _( w, ^- f! o/ J
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” ! s: ~, @9 |& c' N6 R

6 v, R2 Q. w: X; n9 R$ a, u* Q0 E$ E$ O
/ E' X/ G) r6 H! Q, o2 ]/ [  F
4,自动词的被动式:
; m, g5 Q. b# T
' Q1 j% |8 M( t4 g5 B0 L5 n有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
0 R, t4 f% i/ _7 R7 o, @/ k; H! z' ]% u5 h( ~, Q/ H
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
4 T( C" N: @$ f# l& V9 R/ b, ], o0 h8 [5 b! k  k9 b
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 2 h8 E3 B- ^$ Q3 ]7 U. M# X

3 }4 f+ l  [' ~# U# }如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
+ c0 b/ v+ _# M6 |& T5 i
/ L3 K1 m$ u/ {/ `2 l6 o# ~* j; U主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
( E4 H- V* e2 H0 ~' R
/ q8 W7 Q2 P) N3 h; t! W又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
* b9 E, V' f6 M6 d. ]* k5 Z7 p. g+ A  o% S/ d1 a7 c5 l! I
“朋友来了,我们玩得很开心。” / Y; X- j- v7 @7 s. H* Y
% s" G0 y3 {& N4 v  ^- a7 J7 W) y
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 : Z3 P, c* n# y8 n4 H1 J" b& Z' S( S
$ k; K7 F. s( ]
“朋友来了,害得我没有完成作业。” # P- B7 {# u6 |

0 u- W, t5 H6 O. |' f自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: + O1 F1 t' g( e6 v# y2 U/ @1 [
& [' Q# T* f. R7 \7 N
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 & G9 N  R+ B, ]/ v
9 n# z7 B  i( z( W3 \" Y
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
# \- }4 C! ^9 g0 C
( L. t' F; E4 k$ c+ c「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 & O8 A6 I# T8 h8 q

' @/ R9 b; t' C% x% y“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
8 d; i* _- u8 |+ G+ i1 Z& A1 b9 W9 b1 c5 q4 [- l
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能  R. W7 x' w, t$ F' ~% _

7 ?* g$ r6 \4 c+ k9 X6 A+ R$ r比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
& A) h4 ~' d# m
" p# \$ n! P# y( F+ u还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
9 a& Y# u% P& A- l' }
" b* w( m  y8 A( f这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇6 Q9 ^/ }- v, {8 ~
动词篇 * A( n8 ~4 h, P8 Y' F; w9 s! D

6 ~' l" Y/ B% g9 x7 B- I8 r7 i* g& j一.动词连用形 ( Y4 N9 z6 W, A5 G4 a2 g
3 l) t/ i  U7 A4 T2 |
1 变化规则
* J" e7 ^3 ?1 h5 y  u* \8 w( E5 J# h3 h
① 五段动词:
: |' ]& b/ l3 }. Q5 k( P* f4 m5 o4 S2 N1 D, M
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
6 j5 z9 _+ Z' T- s
/ }; B# E$ T' L& fb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
6 G+ Y- r. E0 f5 L6 G# y& z0 g( H1 V+ S# W# G6 ^
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 ( B, G- y! p7 Y) C3 l
+ o8 d2 j4 Z6 u% `
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
9 E- h+ V% B- z
! I9 [4 E" `8 H* K$ Z8 L; v
5 H7 }- L# f' e- G
# q* ^0 x% O( |% u* i2 各种实用例 5 A' u  E( g% c3 {# y
9 `# K6 x. c' k4 x2 Y
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 5 N; H3 Z# V: l
3 }4 K3 }' q' I% Y/ t9 b4 F* L
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
. x: x/ P% y; b
( M1 E' `! a3 t% X, J  c1 i② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” 3 H1 N, q) y  z6 {! ~' J
& ^; A1 d( u9 K3 L/ v* @5 @! C
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” - R0 n8 p8 Z3 F
9 b7 y. [  i9 {
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” / h* Q# p7 r2 D7 P5 U4 a

- w9 |0 ?& Y( z0 K( q# x
) E# G0 W9 b% t: J9 l, K+ b* C3 k9 m6 F! S
b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 8 @" o9 f! k" ?% l

; m1 R" k- u9 D  b: `① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” % b, \, |! j- ~$ s4 ]9 }5 [5 m
7 E4 W- I) k3 h
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” ; Q, _; z; C, K! U( H" Y2 q% R& j( Q; ]; I
% ~/ f* U% c: ~1 ]/ u
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
5 m' c+ b1 f, Y2 ^: z
! j) H) L9 B9 i- y  s( R% @2 L5 B2 t' X: c
! P4 E0 i0 k; G) N  z
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 * V8 |7 K. R0 p# C$ d
7 ?, k) k4 {9 Z# I0 U7 O
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” 7 |+ T9 v( I  |5 }
2 ]1 I- H+ \1 b! r3 H" w) t7 ^
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” 5 g0 @5 q( Z" M3 y2 u- z$ T- G
& b; w4 X) e' l) x
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” 3 X- ]& x0 t; }3 ~8 }2 I& c
" D6 h9 S6 z" H& j" v5 g& V9 K/ L
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
8 v# V, X- E( T' b$ u! v) T3 B: ]7 l7 A( s

5 X3 @+ p2 e5 k" F4 `
6 o, `$ E% w6 Y6 Ud, 连用形+名词构成复合名词。
4 q5 \! j( a# Y3 Q5 _# b/ w9 C* a* p# ^" n* {$ }
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
% l- T2 L: w- [% [- a7 \9 D/ p
( ?# Z; w( X* n5 L9 A2 K② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
7 |5 g6 q! x% H$ J2 L1 a
' @2 d' e6 Y  R) D( O4 U% H% h9 P  Z! O4 g
$ l$ F: D5 `- j! ]
b,中顿法:连用形。
8 Z5 ]& D; [- U* ^+ e/ N+ ?
: ]  W+ M$ I5 e" o3 w5 f6 Pa,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
9 O, G3 n) x! u: R
7 L8 w) q  ]0 a6 k% {( ~, i( x3 W① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
& Y9 K9 i" |/ r
$ E% r0 j! i0 J+ I5 d/ N- y9 s5 {1 o② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” 9 R- ~: ^( q  q2 Q  `4 J

: u- N7 y. G9 {  d& b- u③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
& g9 ~/ ^! Q  J# T5 C
' N/ T) m& n, R8 z2 M7 ?④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
; k, x2 d: A/ D% w7 s$ g, A0 z% b3 H) Y0 Z+ U5 t

4 E. l8 z6 V2 s, s; U4 F3 a7 K
( D! u) ]6 {  J* b# ~9 _. Pb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
1 K$ p" p# z* z3 _: N) d2 g% b: l. V) t; z
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 1 S* H+ x, ]- O0 z0 z
+ N2 p: R0 l8 {. b# r
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” + y" A) Z1 n4 Y

, L1 G! J* e, }4 O③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” $ g, }( Z/ H$ ?

$ ]1 {/ O" ?" A% v: R5 F④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” ' J: Q( c( d9 I4 n, C+ N9 @
# M) m! ~6 l: |$ c
1 v* F0 Z9 Y9 `+ V- N2 g
5 x1 f" i- t0 ]. I* e- Z7 R: w
c,表示动作的状态\原因。 : w- u, x) A6 O
( E9 k$ A- M; Q) W; G
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
+ C0 K% `/ s; d+ i  ]3 ^/ w8 _8 q* d- C2 c/ \: s: |" Z
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
" E3 ]$ {# l% S5 F+ ?; N# y9 Y7 U7 f1 W, j4 S1 Y
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
2 }7 H% J# E$ t7 [# h/ @6 m6 {' E- Q1 d
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
! W  _( [* ~3 l2 N8 b% _2 x( _4 [' R: O. _0 L

- K. z' m1 A0 C, D! g# ]+ O2 T+ {' w4 _9 v1 @
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
2 D% E9 S$ y# N8 J& l7 h2 U! v
, L8 V( \8 L# U+ b( sa,单独的名词 : a7 I) w, P2 z; \2 K* r% o( g
  ?& W, t+ p4 C* o+ i+ Z3 `
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
) f; \0 q% g9 `1 J3 a, {+ x/ `" J( j! O( X
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” # n- l5 i: m5 u, I7 s
6 x1 n8 H$ {9 v+ n# S, r/ u
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
! j* x+ v  e3 L! ~8 i, C* M- k" N
" V7 q; i2 K2 c( Z5 I4 u: b
( a- ~$ Y& U8 }7 T2 m, O: z1 j9 Z  }8 ^% J6 m8 t' s
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
2 P& ~" N5 Q, q* x( s4 \, `/ S( I- Q- o% U* ?& |  P
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
# d' z+ @% Z% V0 l1 s# |4 V5 x  |
1 F& `. S9 E0 F2 e8 J/ i- C0 r! b# V② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” 7 G1 h3 _+ b$ L/ q1 H! c

/ Q$ M1 I; t% Q' B1 E5 |0 x③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” ' l( \* R, l& }

! _9 N; G; I8 L: u/ p4 S, }
& c! @! e( q* @. e* Q/ e) c. M$ Q+ ^
d,来去的目的 连用形+に+来去动词
$ G9 a/ l0 B) V
. E. ~- t5 D1 n6 R5 V' g① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
9 }1 s0 I0 c) ?: Q' F, j' P5 e& A- n% t" R8 C  x* l
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” . Y' v0 [7 V- E$ J' U3 ^) P9 ~

+ |# @( V" Y3 i2 c  x/ p③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
7 n) x" b% f7 g
" f/ L' Z2 V& W, R7 @' m7 N) i, b2 N  I4 U

2 T& j# }+ o+ ]) ]9 c0 ]e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 7 v% J% J5 Z' Y, A) ]  {! Z
/ R) A- z- Y  m5 C1 j2 ^
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” 8 o3 a5 o+ I) r, u3 z1 }6 ]( M2 h/ L
  ~% b3 r: p( ?6 h1 q8 h- v
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” $ N' G- g/ J  N' d8 m& {4 o

/ F7 d9 X/ z4 T; E; ?& T8 [! S2 s③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
, X. r( p1 U4 n# v, Z- R2 F% j4 k6 n1 t4 W" s7 d- `' f
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
, q  |, C, f& O; h, n' K
; G: f% |. V9 ~
( C5 u/ o, S8 r' U/ c5 [- B! @' E: \9 X* A2 B
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) ) M8 s5 r2 p' {' V$ q' O6 Q+ p5 c: F
0 p9 G' k3 X- [' C
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
1 M+ F- Y& ]3 T6 w) f% p$ q1 l7 l* z8 k9 L  j' j5 Q* z+ H
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” % R! v$ h8 \' V: i  n

% C1 Z" n* j1 H7 o6 w④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
3 F+ ^$ D6 }4 g. y/ F$ m+ u8 L5 N. U
( w! F3 {% N7 l  S9 R7 n( {: S⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
" C& U4 V. L" b* m. C
# B- @  o3 q4 i0 f1 @/ V) i7 A" E; x
) n. O- R* ?% U- S8 ?7 a
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 6 y; K0 _# o4 t9 D5 \7 w2 f

* A; ]5 J# E& ^6 a9 v* {7 C5 F1 W8 Na,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
! H$ h( |) G* m) B  n! @
* {! P( B6 }8 a' M7 n7 M1 H① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” " h8 v$ Z: J$ S7 F% b- \, O
- @- \2 H3 q- ~% X4 Y! |/ s
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
: I; C3 Q: p) \+ M1 b/ ^$ \4 j/ I' _; P
7 C  \& v6 l' z  S3 s5 X" y- J5 y

9 X2 q: v- Z- V& i  mb,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 % d! v8 X% Z9 ^+ b  u( D  Y

* D5 f4 b( O5 F/ V9 @①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
/ t( V8 Y/ t- Z' @2 i6 T) M
! @* ^" h6 ^7 |9 h# B② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
1 o; \5 L; w- y# n$ e
  X; D2 n: N0 w: n1 f% Y( l0 Q2 X5 d# S4 G* N4 g
5 ^! u+ o2 W- t2 M9 _+ m5 M" Y; d
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
$ g/ a: y! \9 P( g/ p9 K5 U/ J0 y9 I" L: c* f% U# n* z" ~
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
$ X2 F- Q( q: p5 O4 y- I  w3 T; u+ y- W+ Z9 {" [, K6 w

4 w: Q4 W' l3 z
8 a6 O1 O* o1 w; ?4 ch,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 - q1 e! h: C! U( {4 r" K
% E8 J/ b+ p0 }( ?  l
① 私は山田と申します。“我叫山田。”
) j$ j- E) w5 O; n0 d) S+ M; U7 y" j& C* v. f" E' |$ ~
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” 8 I; {! o* c4 a- s( z$ e& t: x3 n

3 M+ M2 Z* @5 C/ B- k8 P: K③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
4 c- @9 w& J& a3 S) X5 @3 V( Q$ l  y$ ?' {2 n
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
) z1 }8 X( ^$ l$ d, R& P6 O$ j' t; D* t' S

" F0 @( e6 @8 G- O* U* G: {9 D7 I. u; o: a( P" I% ^
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) ) {, y7 ?  _! B+ q" i6 O
( p+ g+ x/ w1 b
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 2 e/ D! u: v6 s: A$ e% b
: E! N- m" `* D
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” 4 m- \7 z: l$ j. y7 `, k! r- Z

* c5 K3 q4 y4 A) t1 m) X② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” % m4 K; ?0 t! S' d6 Z1 E6 B2 f  ^

" c/ P2 {: ?2 k& t9 {8 y1 i5 y$ Y8 `
- L- [! e) Q5 E" s- n/ k
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
* \4 m+ \+ G% K  Z8 o" }: P% i- x
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
3 V& c0 S1 t* t% X9 r2 k  L' _5 n4 I6 t# A
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” 0 R7 o8 C; T+ P% j! v% e2 h* q
1 R+ A3 \+ N# ]3 c- Y
' N$ C0 a* C( O( y3 Z! E# d

( A, E5 D  c+ v0 B6 ]. ]- {j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 + J2 D6 k1 z! T1 [% v
4 F/ a" g2 d2 g5 H3 W; v  P
a,表示动作好象要出现。 ( F; w/ n0 ]8 ]8 @0 ^! @

# D5 K1 t7 t  p. {/ k2 K0 m+ M: K' i① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” 4 F- _- s: q, u- E7 [/ F4 e
5 A) I7 e% N( H% X: d
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” 4 w. N- n% x- k

0 |2 W7 h& D2 G9 M# B' Z+ q" P" m, o! A5 u# Z* }6 F

3 k. O- w  B( _% V( \: n7 H- sb,差一点出现的动作
8 I) b0 b$ v' p9 s5 R! y# s& u
+ Q) s: o# q; V+ S0 y" z3 F① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
2 U% V% S6 ^- q) k& H7 q1 R% U( U+ o! e$ H
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
" O* T8 U' [- M& i日语的态(一) 5 t1 g5 \  d4 }* ?
8 t/ F$ H8 A+ X' q( a* y! W
一、表示可能的方法及可能态
6 b4 I$ E  W# A! k: z; G0 M; c9 ^8 F# f/ i2 m
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: . o; A/ k8 U& ~
  i4 h* e1 }* @3 u
1,直接用「できる」。
/ z* u( Q+ U" j: h
( z8 B! z/ A  n& ^! o「私は日本語ができます。」“我会日语。”
% e0 ]1 J% S3 \# ^# J/ x" @
1 o* l; G1 C$ n1 |& k「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
4 K- |0 n; o$ u6 J4 ^' Q2 h" V+ O+ M- V
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 . B) t. \& {3 O4 A; o. S9 {

, c& S/ E' y, g5 J3 b
: l* n" h/ @/ h; w# P% J5 r
/ p! X& f1 j7 v1 Q8 O* I2,用「ことができる」。
  I! S# N3 e1 L" r& C( Y2 ]1 f6 }% L5 w7 E
「私は日本語を話すことができます。」
: u2 t7 {  M7 w9 h! L1 _. N- a* ~: ^1 ~6 {) Q6 ]  F" @% g
「李さんは料理を作ることができます。」 1 g5 v; V! [+ R
& {2 e- j& o8 S2 U- y
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 - _! ^7 u% u( x/ Q

5 n4 @( J6 d( U用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: ' J. `/ q0 ^$ z2 s/ h# r
$ d+ U0 @" a% |, h( Y
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
5 p; N1 S- Q: H9 [  f, \3 o. k% n2 F! M2 B: l- L& F
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 6 S: g. b" `4 N. V3 Y) X# X3 V
  G  H- k" i0 w- C) B' n  F
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
! n; ?5 W8 Y# z# F; ^  n5 K: }" h' U' V' Z9 N; H3 m  F, f
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
1 z! C8 `$ q1 |: N4 _
: Q* `0 t8 X& {  B“日语能说但不能写。”
# y2 i; u" n( e8 z' R4 D2 y# d4 k) \
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 % v9 F& S& d1 }( F: q2 k* S
7 \6 F0 s% U/ F6 {5 g, G. D

9 h- A7 a8 W! s$ S0 M
8 C" D" X! x/ n% l0 a" v, y+ @3,可能态
# y9 u7 \- {: {7 o! x( z2 @" l( N4 ]3 [' H. p8 N
① 形式为: 五段动词未然形+れる " m/ o* k5 h# _( ^/ r) j

4 L: S  ~( a+ ]0 k% b' o其他动词未然形+られる
7 d+ j; w6 ~2 ]( o5 M3 q8 y0 ^# L) ~! m- t. c) C9 t
句型为:----は----が可能态动词。
' f4 x8 z' M) a' d! |9 E4 Y
: R8 r4 r' J" b7 ]/ r+ ~' ^「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 1 M) M1 M; _$ i% b# O. f

# R5 D$ R8 B; c& i( {& }/ w「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
5 v' x6 I5 D3 O& I' q6 ?" G) v; Y
2 y  x- V& z: x1 l0 \- Y! c- h五段动词的情况下,动词发生音变:
5 I  T7 m9 v, K: j8 W0 U+ G' ?# I* o0 m$ q1 ]+ \
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。   G/ r8 s! W0 Z) L1 A* d7 K; H& e
7 f8 O7 w! ]4 Q  m% |  J& e. u
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。   g1 H8 B/ V6 D& `* Q: M6 ]  w
- a! `" j. D" C+ S. m, U4 E
c.于是「読まれる」变成「読める」 3 @& Z' {# ]. H* e3 V

! P7 C) R, W% A; i# t9 }7 s* wd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 8 U. I) x. d# }3 A0 l6 h/ `8 m( j
( m- O  g9 g6 H
「書く」的可能动词是「書ける」; 3 P  g* u/ N# \. v

* H1 s; F4 Q1 Y「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; ; u- T  P5 t9 \) E- `2 l! \
  r$ q9 Y+ a$ |6 P' a1 p
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 4 Z; }- r! q( e2 q, n: ]

( j8 g. q+ p5 M- e. n- E2 [' p! r' g「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”   ]2 ?" z0 k) d" ?3 s" X9 C

+ [  }2 T+ Y, B. X「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” ' R2 u( o) }6 G# h1 P7 R* u" W; D; `

: \* v' Y; M" j) O+ s& o这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 & L* e6 M$ _+ D2 a

& P1 d" ~9 j+ {②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 - o2 q' g- }8 c+ L4 r7 B! u  y
% X! V; x4 }/ m3 Y
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
  O0 T. d+ J" |& K
9 Q' p0 V7 ~3 v“图书馆很安静,能好好学习。”
1 b. Q+ C, X1 e. I9 A! D# v  ~2 n* f% n# E: F7 }2 u
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 & {; e/ ~, Y# q$ J, r6 t+ Y0 o

* A# B! |5 R: _5 _, C* d“我还不能用日语发表论文。” " ^# g. X* n) y  Y& @$ v
, f. ~5 N6 h1 \( g3 T% }" [# h$ n

) d4 @+ x. B  l1 L' o
% d5 r/ W6 X, k3 i0 z二、被动态 ( U+ ^4 `" I& Y: G! y
+ J- w( ~# O4 f2 S6 d5 ^
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 0 D$ `$ q2 k% p, {. f' K! B

7 P7 i, a9 `2 u! D( [+ N" Z% E形式为: 五段动词未然形+れる
& {2 K7 l& [; n7 |. G: d& V2 J
5 ]$ ]: i) S2 |* A8 F9 i其他动词未然形+られる ( R* }# n7 C/ P8 G2 u

3 h3 B' t) X/ l这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
4 d% t3 W, N2 j) f7 t7 \4 e' b7 q1 g2 ~' o! r3 o$ T# p! Z# a
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
: o+ p$ ?1 B5 w- D' ?% M+ W& w+ u8 p1 W' A& P
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
2 g1 R0 R2 F9 G
0 z; |! R; ]5 i2 E! [9 V2 ]; o
( ~+ M6 o4 _+ ^$ W. z6 U, f" L( o* o$ t
被动态有4种类型: 5 u! [! l! `# f% x' c

5 f4 v8 x3 J3 r7 ?1,在主动句中宾语是人或动物时:
/ p& j7 }0 u7 J" X, k+ m) _& h- I) a  q+ o3 f) o3 S
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
# {! L& E% [+ t6 `* ?
0 G& f9 Y7 B8 G被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
: r- `; [9 \, m
  g$ S9 k4 n5 ?: [' Z) M1 h) a在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
$ W/ A+ V& ^* a8 P# S2 k0 I& v& u5 o: [: v" Z* N
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” / O# X/ `. f" N! j) Y0 I
' g7 H' m6 A& m4 ^  n" Y& f# F
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 3 l6 N/ ?8 Q6 }6 J" ~
3 b" F4 U$ Z- H
- @' h( o! ?: i* i8 B

# U0 h, b% a4 I3 A% }3 q$ d2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
* \  _3 T1 d* u8 w2 N% y6 j2 ~# V
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
: p4 I- P9 C, W( G* S  p, O9 z: b4 V) _$ A
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” % z! Z- a' v# L( H: p

; W3 u# o" x8 h2 t" g1 m$ R% I  ~在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
+ T% k4 f; p! r3 o0 x' i
$ B$ U! a/ j1 ^7 C" `又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 ! }3 A1 z& n( e( O' V

* k9 H2 @; J" V; k) F" h“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” ' q. @# r1 |  ^/ H1 L

/ t6 w- X' ]; F$ d被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 ) i! X, n) k- P4 j
# n* X% o7 H) z$ ?9 B8 o7 q
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” % Y0 i4 J8 O! w" b
& S# ~& [+ n* u2 {1 o7 A$ ?! ^7 z

  j' U* R2 Y/ Q' e: @
4 F6 A! K; e# q  w  b3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
0 @% O; q) O/ s# ^$ |: m$ x' r. F. F& L- b0 h
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 ! N/ L6 I: v- K' \6 s
# @7 m$ p/ [+ _4 b7 s+ ~( v+ I
“学校从8时起开会。”
6 w( @# ~/ h8 u3 Z+ {: u) S1 c2 v- d2 c
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 - F3 g2 q* j) ?% E/ D7 Z  l
& W+ V1 q+ p4 Z& w' P6 I" [- t
“会议(由学校主持)从8时开始。” 3 [# ?3 f" k9 r5 r  l( T3 q4 P. j' u
* a9 _+ V5 E7 J# M
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 " x/ l: i1 k8 n, Y

3 A2 s1 p  _0 C, O8 U. {$ [又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
7 P% ~1 w% V4 i) I2 T: g9 b3 c4 u6 V% u) V0 ^0 G; i# V: u
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
: X! t2 ~% j. }- l4 H; h
3 L  i3 |# O. @: k' {8 b& x. n被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
! k$ m( _6 o4 N2 X: T- n
* E- s- |0 \  C" N3 [1 @“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
& G3 d. y+ \' \1 m. I4 S% j5 T2 y5 ?, I; j1 Z7 l# P4 m

3 Z: D8 _6 e. _0 R" p
2 E) \8 J5 W# X4,自动词的被动式: : K4 `7 Z( f0 \

4 {$ \- I/ N7 S5 z" B, t* W有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 : r" N% k5 {2 @+ C) l

- v  a; ]# s- h7 T主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
* X9 o0 ^" z: E9 |& }9 z6 m# g7 b+ ~6 ]+ r  n9 H  M
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
% V; t, |1 h% o' [7 W" g% t. L( Z2 ]3 Q1 H- b
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
, F0 v# e6 r7 o7 a1 D% I# o, D" C2 ]# w! [- [4 s: [2 Y6 Y
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” + ~9 }* {/ e& F; t

! ^* S0 R. }( i7 t/ r又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 2 ^, J" x. `4 e

1 r  v: N' o& S“朋友来了,我们玩得很开心。” ) Q6 I( N- ?6 }5 J% r& f' |4 V
, `* `7 B- G, H0 G+ L4 V2 _) e
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 5 E) F  @1 `. x
& C* y8 c7 F! K/ }: p
“朋友来了,害得我没有完成作业。” 1 P5 j+ E* {$ _/ P7 |5 j

+ ~6 V2 f6 _+ a( i% x. l* u9 v. u自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 8 v# ^' T' Q# q( `
' K; y# @, b4 w/ s, L& ^* {( }
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 ; E7 Z& Q  ~: r7 ^# |) ^

3 K% Z; e$ v0 \5 F- ?  x4 }# Y9 p. K“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
7 ?& H3 D- G& K( |3 M9 X0 f8 h4 A' d& m, S
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 " @6 e% X' ?; A

+ E/ r) V# `" D“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 8 S2 l  `0 V8 Q8 H: A1 C8 |

" P  g" v' o0 R1 ^! V' @$ g: U日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
7 F5 ]! \4 _/ q  i/ U5 l+ r日语的态(二)
; v$ Y9 _7 d( v+ x. I
  e" k2 H) r$ o, y三、使役态 4 l/ {8 G. ?& s8 r4 c

+ r2 G$ F- g, u# M; B当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
8 d: B: R: n. m" y5 \5 \  F3 w$ Q! P4 J0 j" h! a3 ?
日语的使役态形式为:
) x4 ~9 J1 Y6 @% K+ U  m  D
8 Z3 |4 J: k  Y4 n五段动词未然形+せる ) f! V4 Z! n( Z" G% H- {  l2 P
! i9 w9 F9 `4 A( j6 d* e
其他动词未然形+させる : W6 q& A. W! P8 ?
- N" D' c1 B# W" i
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
$ _/ _' O/ ?9 O) d2 Y" l( ~$ A  t- j
动词的使役态有2种: % ~9 w6 R. y2 f2 ~0 h
. T; B& R% k& K! V3 Y$ F* ?
1,当主动句的动词是自动词时。
4 k/ ^) J0 T4 k/ f
! {$ I9 W7 s. x: Q& q2 B9 C: ^主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” ; f' [7 g! g: `+ R* w! ^
% b1 |6 U  l) @+ F5 M% _
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
! P3 R; g$ j1 q7 g: w! }: V) d; J/ B
! I: Q* A* m" i5 G在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 # p) W: D9 a. _1 ~, ?+ M: H

  e6 q% F# A3 O5 l又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
' w% \* J3 |. v
3 h* }" a3 p9 Y; Y2 }) _“学生生了病,所以老师让他回去了。”
( p4 {- W. [8 v+ f* y
5 V% [3 j7 c; t- ^「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 ; k5 E4 p' ]( o  U" F
9 t9 c) h+ ]+ N' e# a" x3 ?3 z; w
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” : T4 B+ `6 C' i& |

9 l( ?( m0 V6 G9 r& C% a$ d6 _在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 5 k  u& r3 i4 H: Q: B
/ X7 y2 Z1 i0 ?6 D$ M
2,当主动句的动词是他动词时。
9 j  z4 G3 S6 |4 ?$ l/ r6 L1 g2 H. @& g
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
9 b2 P& N, S' u, H' o+ h4 d; O* }" r7 ]4 b2 l# b9 ~5 n
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
3 e5 b4 y' f" H7 P" J8 Z* Q# \1 n0 _
: m5 B4 R/ E8 n; N; R5 B在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
4 R. ?9 A# s9 H7 Y
3 d0 ]: D: ^: j+ I' E8 p7 u% E  l4 m又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
( s" u6 f2 ~4 G4 Y7 N6 k
, G6 `1 U0 l8 D+ l' n0 E“母亲给孩子吃了药。”
5 }! }" p! N% B
& v% t, B; Q& m/ G; H「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
& _; z1 F" {3 v+ z7 m( T, D
3 j& e7 \) p1 A: }“那个公司让员工一天工作10个小时。” ! `$ f, d3 `$ k( H: a* y+ m& s/ S
& r) D1 |2 H( D: d0 P! Y4 A
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 4 R3 U7 N- g2 }9 \2 k) h& {

& Q- ?( ^$ g0 e  g“这个学校连假日都不让学生外出。”
. ]; L( g$ o7 b+ ^5 N. @
! D$ Z7 v4 I0 }: N! `9 v由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 7 X7 G7 T! _/ `/ U$ D

4 z6 l6 [- i9 A9 V! L' N) ]3 P4 F( F  e" D4 e
0 Q6 |- B4 d7 }6 U3 S0 F/ C, ?3 B1 y
四、被役态
# Z. v9 Y; I3 r: V" Y( Y; u3 G! |! |; W; L9 t# h; U
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
& \( k: s' U- K& c& G. e' q1 t6 v* V
日语的被役态的形式为:
5 N9 Z9 G7 M9 p. h
+ L1 T2 A) C% s5 P! _(五段动词未然形+ せる)+られる 2 A. d7 U& e& ~2 C

0 T9 ~9 g: Y+ B3 d, u(其他动词未然形+させる)+られる
" X; u, k$ `1 j; Q" v# Y$ r7 r$ Q+ o( q. X: g
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 ; v; u2 {* H, P

! B1 O  C* N8 E% f8 F; u$ _, ](五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: " x6 ]3 B6 a* T% V: i
% @& X/ ~' |3 ^$ g
五段动词未然形+せられる;
# i4 F; V% A, @( g5 b
/ D8 e" m; Q  b" f* H# b5 a然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
2 s. o, A8 z( U" l% e2 P* j
( L; u8 k' [/ w- M1 ~五段动词未然形+される。 # Q1 E9 C6 x4 n/ p, z

8 {" L& D& l* k但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
; m, l3 p% {8 A; t1 U1 b$ ]
. u1 \& o. q- L- O) P, N. a主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” $ a2 I3 y" m* B; M" D5 K
8 z/ H7 a" p* R7 z( R' e
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” 9 s3 I, a) ^1 I+ \

' Q8 Y: v) F1 v  D/ \  ^9 K  H2 f可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
' s! D9 H* b) {9 n
5 R  p" v3 U  q; \* \5 v又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
' u( ^6 g, L' ~+ v- V. ]$ z& M0 Z: j; w. _) e7 r
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 / o9 G. N$ z" [; ]

" W* ~+ _/ o+ l( k, M; }「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
5 a& x4 ^$ i: V: b& K! u6 h! n0 y+ v" J+ l; C: T
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
% |: A2 o2 p5 ~1 j% d2 l( C1 S4 O- n6 C3 ?( Z
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
% d, x+ R! O9 S
9 B  f- c$ c" z7 N. G0 \「私は母に病院へ行かされた。」 * M# j4 y' F- ^, D8 _7 c+ T8 x
4 B* d5 N* R% X
「病院で私は医者に検査された。」 ) y0 p% v& k# J

" j$ {  I- m& O5 n这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” 9 s+ j; P) o/ ^+ y& S6 \
+ ~# c% u! n) N3 Q
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 06:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表