咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1671|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
& d5 V- Z6 `$ {3 B1 |8 i8 ?日语的态(一) / i/ T8 U& H1 k

$ Z' ?9 ^, V" \* o5 L  S2 l一、表示可能的方法及可能态
' m! U6 j5 _+ g6 ~6 C3 D6 [' i$ b; z5 d4 ?. u8 |% C
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: / W  X$ ]9 G7 k
5 y* j7 x/ w7 U7 a7 }4 \- O# I( b
1,直接用「できる」。 3 A5 a( t, w/ q5 X7 g& R
  A3 |6 j9 A9 e% a3 A& L
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
2 r$ R8 w  n" |- C8 S6 ^
. C1 O3 S% p0 T  E" `/ T「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”   z+ J& a/ {, U2 r1 H% r

) O% N4 W- M! C6 _) J这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
4 i8 t( D! [* ^( M, n! B4 J7 K' V

* u! v. F5 e, D/ k7 v
' d! }; T. P; Y2,用「ことができる」。 , h' s2 y- g6 g
1 H! y, W+ i9 C0 a7 }& \
「私は日本語を話すことができます。」 + Y! R1 Y$ ?0 H+ j: j$ e
/ V6 s! `/ [3 ]9 Y: u
「李さんは料理を作ることができます。」
9 g& ?: k0 u( f4 V- v  W$ t  c& ]
3 {$ g$ O7 h; ^+ Y( ?% `这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 ; S& a! t, n9 T

; U& B1 {& h4 d5 \$ o# G+ h0 f用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
5 e# Z* s& {9 ]' h9 A
' \' O$ x. @  }9 ?0 C0 M. t) k! ~. t6 Y「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
. ^" M* d6 t4 F  K+ s! ~5 Y
$ c9 m0 {, M1 ~0 L, I- r「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
# T1 z% H( j5 c/ h" K/ G3 l$ J" }
& x1 }% O0 P1 X. p把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: ' S2 w" `+ r; R/ e" o

- z5 P9 P/ z6 S' Y* y0 f「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
$ X1 Z/ C7 ]$ W
1 C, D% F! d& L& B* Y“日语能说但不能写。” 3 Y5 j9 O5 f4 i! D
7 e; ~3 A6 ~; B- W7 P
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 2 K: n2 c$ |; b9 x' U: q* o

$ v& _1 g& x) L
2 g& m0 c7 J  K/ C* Y$ z5 c
3 {+ _+ O# s0 G" a9 }+ l3,可能态
% U: t5 s/ _9 }1 ~# ~. u9 B, [8 N% S* b* n6 N
① 形式为: 五段动词未然形+れる ! R! r3 Z( p* P% @% w7 A" }! i
$ J1 z* i' w* T( _% C" ]* a
其他动词未然形+られる
+ H  E$ i1 V) Q- w: \, j. v( G& S# \1 n5 ]5 @
句型为:----は----が可能态动词。 $ z( b5 n9 F, O  ~
6 [5 z: b2 [6 H9 d2 [9 f# X
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” - {5 {- q& t9 g* C4 `' Q
6 ]! r" h- E# O
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 1 v7 ~" [, U# X. y& F' R5 X

, G7 }+ @" \- S: _五段动词的情况下,动词发生音变:
2 p0 R3 \! \" b  G
1 w0 ?2 a; K2 [9 [  h2 Na.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
, q, ?9 r- A! [5 f: t2 _  `
& y& j/ G0 g* M8 c5 W! kb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 , B7 J5 o. J5 ?: p
" Z) {' e9 q0 K+ D' @- f
c.于是「読まれる」变成「読める」
. t+ @- K0 H' l8 U0 _( d1 o! u& B% k+ z6 r  L
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: + z1 @5 |4 @9 R; X
- G3 P) h% A, Y
「書く」的可能动词是「書ける」;
( M, s) w  G0 |: d) P: q( M3 j- l" m. v: _- \. |! A1 s; F5 _" l
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; * |6 T  y# x1 t3 b. v

, K6 x- z, Q3 O: D: }7 o3 m  I「走る」的可能动词是「走れる」等等。 9 j6 M0 N: r8 |. F5 E( R- R

1 B- |  m  b0 u, }: {5 |* r. j" q5 l「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 9 f  s, ~6 B, y( {  c
& G6 o; Z2 }# N+ z* @3 q7 G
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
7 Z5 V) }+ w" ~2 ~+ e8 c# s' F
1 B6 k0 a) G$ L2 |' k# X: `这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
) \8 b1 Z8 G- Y& {
8 S# O1 X5 R" z' f' e! k9 \1 G3 h②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 8 m: n+ `9 B* p4 L) Z4 A' P
! b% W1 z! F+ H% C2 i1 N1 L5 S
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 7 H4 B4 ~; I) G3 a! Q5 \

$ P" S4 V3 Z* v, m# Y. G“图书馆很安静,能好好学习。”
5 W# q; W1 l) C% y8 m" Y
* [% x6 H, P! d0 Z+ V5 I「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
6 {# I; X/ L2 ]% d- k0 R: {, G" z% E* U1 P# j# s; [2 z0 {+ j
“我还不能用日语发表论文。”
/ a* c8 V+ [* I2 _+ h' w% b
; I5 n4 G2 B% u
1 `; }+ g" e3 U4 D# c6 ?
( g( @# L. u# h6 ~8 J' |6 ~二、被动态 + G, q8 _; v* [1 m

; s" ~1 H+ E$ Z当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 , L/ @/ w* a8 d. [
7 A/ N. J6 t( w' N9 t( f
形式为: 五段动词未然形+れる
. C# D# [+ K7 Q2 j- e. _
* s1 S7 C! ^& T9 B9 F% o其他动词未然形+られる
- v7 B" ]9 ~7 T. o" P
& B: p" W3 B9 V+ K+ C1 [这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 5 p6 ~0 o; K7 h/ u/ ]# r- O6 z; @7 d2 K
8 x' _; Y% Y1 ?3 `2 o3 ^4 O
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 5 d, S3 \. N. Z
, L/ v* [) W) R# y0 g+ H
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
8 H$ ^9 ?) {4 }4 m, h: ]
% O# R2 ~. k' d2 m' s
6 I; Q: Z6 G7 z( ]! F! E
8 C; A4 Q5 Q3 L% z  n2 U1 C被动态有4种类型: 1 }- ?1 K% h5 k* z+ f
! V/ f2 y! J; ~2 n- W/ U
1,在主动句中宾语是人或动物时: $ c6 Q' }, g9 W4 S& B* a- k

3 f! a6 @2 D0 P6 p& E3 T* w  T, D主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”   `6 ^. {* Q  k5 @  y
0 F, _6 t5 u; g# y5 L: D" ~
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
9 n& m. d, I7 M" Y
) B" Q9 R) O% ~5 }* \+ i在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
5 d6 R0 c) ?6 J$ |& V. a
# x) e4 ?$ u& ?1 `+ W% L, W又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”   K1 d  y9 x7 _! V/ F. W- T) P
1 F8 e: _' Z1 I* j3 N
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
# l) C, M+ k$ b& q7 q; A$ D! g# |5 m! S* n" d5 @

, r' x$ g  f; r1 Q
& d( E7 i7 Q% c1 _2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
/ t9 Y; d% g" v. A3 c2 v, F& S6 F1 a: D8 P& v, A" ~0 J7 ]- g6 @
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” 8 M8 K+ v: `) g$ `" o5 Z4 X/ I

! k% a7 b3 M& z+ ]$ e! J被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
: X! G2 S1 H8 T/ r! N8 J' x& X! F# g
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ( A1 }  P9 b1 `
7 d0 q& e$ d5 j- M6 D5 O/ c- n9 y
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 " v- e7 T9 [+ a( V4 O

; i/ z- [* w$ E1 t$ R“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” ( Z8 c( k7 S) e
& i/ j5 I0 E% {( b
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 # {9 g& e6 U2 \! _0 `
. j. A" Y/ |+ ]0 {
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
; @% p; h( M6 f
( d2 s3 q9 n) f0 J4 M; y6 B  C# K
+ z+ r! y) D8 b' ]1 c3 {6 ~4 A! E) {" |0 t8 q+ T( ]+ a
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
: Y) y5 ?+ z. M  j4 M. Y2 O+ e7 W' t4 t7 L2 u" n
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
. z/ X; p" C' E: T* \/ p& {1 p
' a4 k  z" ^0 ~" m8 s“学校从8时起开会。” - `4 v* V9 ~8 \2 m& b; B. U, O

& Q' l1 d5 s7 ]: f: p被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
* o+ J/ O/ _: Q' c
. d( m! d' C! F1 Z4 T“会议(由学校主持)从8时开始。”
6 ?) v# U2 c% I: @& k
( H9 T* I  k3 B8 U  a% g在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ; f; d5 k# m3 t6 i. e1 n9 t* C/ x5 c9 }

6 I( \" U8 Y& S, U7 G, w又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 3 e6 B* k! Q+ A

; \; ~: |9 C/ M- k“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 1 u$ l8 a9 \0 _; \7 p
) x. M0 o7 K' P, b
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
% V' Y1 M) j" N' ^; P: {6 D% K1 E: z1 `
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 0 }$ R4 f3 v& d1 J- Y. _& v+ H" `2 S

  r  S+ D' C& o4 j8 h# e% S0 c# k0 \% _# O* A; x( m/ N

- ], d. d; N! `0 j4,自动词的被动式:
) q6 a% r; z  e( E6 e9 n+ y1 @3 I& [
' ~6 c7 ]8 U5 c0 X# a  {3 g4 |有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 , J( e- f0 n6 a8 M

; d0 D% m3 `' Z, l主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
' Q/ C7 s5 \) i. z$ D
7 I. f4 U; d/ P被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
. Z  @* N  e# p4 K; G& k
0 E$ Z( ]! `3 S* w如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: * z. ~: K( P6 |( j+ M" ]" E
/ d* N! S  g4 F/ I& Z
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 0 E+ s( O8 y9 @6 T* p3 Y, ]

6 k/ U: y5 H+ X6 D' q又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
: Z8 h* f+ x3 D! P4 t8 X' p+ r6 F6 l* z) @. u1 d/ w7 }  }' j2 J( O# a# b
“朋友来了,我们玩得很开心。”
) G5 B; v  e" m0 Z& p" j' T) E5 l3 m# p+ V1 w4 y! I9 q: b
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ! j; s. Y" {# B& R9 k

: e' ]! s4 t/ B, y* s3 V- C  B+ Q“朋友来了,害得我没有完成作业。”
! P/ h! _. b8 @- [  v7 [
1 Q( r0 m: F1 M0 j' |2 w2 [3 c  j+ Q自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: ! p+ v" b$ l7 A+ i( G

/ _: u" R* @5 `) O6 x0 j「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
1 r, z$ U" A0 R- J
$ C+ `+ m; ]  I3 F3 @9 x  {/ \“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
' w! G. r; q* s0 L6 {) ?: n# T# Q3 T0 j' r9 |
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
2 \0 g4 A/ T$ ~1 b( F
  _, u6 l6 ?1 D! B“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
5 Y: m' n! X4 ?9 c7 d% C( ]: Q1 s" b* q' i9 N
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能1 d6 G/ ]$ Q& T# P1 w0 C5 w9 P
, A4 i2 ~4 m2 v; i3 C( |
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
0 y# F/ l4 l: \% ~9 V# J9 K7 r% x9 r0 M% s
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない8 ~% y# d  g* C" m9 S' N, {
, @" P5 P! o7 F1 D& `0 W* ~# i3 S
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
% {6 c1 I( x* [3 d) O8 a% J9 I动词篇
- l7 B* f3 c2 _$ s8 C) [8 q/ c7 @8 F9 S! C/ s
一.动词连用形
& y& v: [+ f; e8 Z7 u
) Y6 p# i% A1 p6 L+ d- R1 变化规则 3 h; Y4 J" q; u& o2 M
# S* ?; |+ w) N5 U# R2 n' U
① 五段动词:
5 y5 l" H* Q% ^! z0 n0 M4 R. M8 |1 j$ [' F% D) o2 G
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1) # A& C1 o5 g6 A  ^+ m
: G  ~) X: o$ f$ F. T
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
. ~) x  x& x% K7 X6 [$ g5 B/ Y" d: W/ n3 @" U! K: x- n' X, @
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 3 \9 L4 I& n: i. g8 `6 Y* Y2 g

3 k* A4 F) |% B% m# y" c③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
5 c3 H! k. z1 c" x
; `0 g% y+ E6 a& l) K6 B3 J+ d% a( W* i; z3 y
% W$ k3 m" [( T
2 各种实用例 + H# V! w1 B  T1 d7 N  W0 y

! Z! w) Q' n* N& J, q/ m' Va连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
0 Y7 V. N# N1 L9 A* W# B+ L& S3 s7 P* {; Q; b0 X
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” 0 D8 E) G; d  u! w, |2 @3 Q
  J- B% g1 V$ I7 Z8 s# y7 g
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
$ M+ _3 T. `% B7 {
9 i; ^- L/ O) r( k5 G③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” 1 w" F$ k7 B9 h1 g

( }, ?& s! L) h4 i" U* S) h' g④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
: d! |; S/ k3 t2 R' |! C0 Z: R$ h; }+ y" R8 i' [# D

' W" L& j% Q5 J2 L3 w& \, G
2 D; `# `& }! B* ]) {- P, Jb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 * _4 e5 z6 B6 ~. A/ q) E- m

7 A1 Q( R8 u* F. {# P- t① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
3 {. ?/ G" U$ M8 c; g7 `) @% F9 e5 j0 B8 W& N; T4 P
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
; @/ M$ p0 y5 D4 }  m) q6 J3 h' `
# ?7 j: X, v' y" C0 {+ R④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
2 x9 R, u+ h3 E& W4 i
# F9 K  U8 E. Z8 Q5 y3 u
  H* O  v' Y* x$ f8 D9 y
3 w5 ?2 I( a" d' R, Dc,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
& b0 C- O& k* k& v8 d
/ d0 j8 d: X/ h9 Y5 v& E+ e. {① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
2 n- }' Z- m" [& z+ p. K2 k4 N, w, z0 F. B% h, _
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” , V# P9 D0 ~& [- T8 `
2 A/ t0 d8 ^( J; }( b
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” , }3 K' m2 o" W( L, P5 z- ?

4 {% _7 ~! T- ^( L+ H; J' [④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
* N! u7 d4 f6 J. S  n' p7 z5 `
$ Y0 M0 L" |! T% M- D
6 g1 J. l/ D" w. I' L. a0 L3 J7 ]7 [7 p4 ?$ M
d, 连用形+名词构成复合名词。
5 A& a, ^: @8 q5 \- i" H6 m, s6 c! G+ `
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” ; g9 m) K9 D3 N$ E  b4 j. H9 {
$ I' d2 o) J7 u  S/ u3 Y) I
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
9 U1 c  f+ {, G+ l1 L4 _  U/ U2 O+ w9 ]& T

0 o- s, }  [' y" ?+ F, o& y# N7 }4 t+ G
b,中顿法:连用形。
8 r& {- A0 }9 @+ n* |+ r" U( m% Y' t3 s6 E( W: K5 l
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
% [* R, D6 w" D& ~  U* F$ {+ I( r( B1 K+ j
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
- E( e( @  P) v4 k! L; ]) ~4 _9 |) d  C; t  l8 w" d
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” # B, J, n! ]: g
* h. }8 `. O" M+ C% Q* C2 B
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” - W$ k% g" i; j5 p# O3 v" m
6 D! W: z  ]- Z+ n! Y' w
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” + c8 Q9 I8 S, B1 R# N$ U
5 c9 i2 j( ]) s+ I/ k3 r( \
' a1 |  ?. j3 h" D' I: D- Z( c- Z

) s* ^/ w( m* Y1 ?2 I% _b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 ) b2 L+ Z* y* z, X3 g

( H  [2 G$ u& v$ q, Q3 x① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” ' ?! E0 R3 S* j( k# a& V, x: B
8 [1 L# C; c* t
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
! Z/ w8 }' G, L$ L5 j. i4 X( C+ |6 _/ |) }7 U' G. I' u
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 5 U5 @$ r2 ?! D& d) M! }* ]3 l# A

4 l& T' b) l6 }! k& M④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” 5 m) Q1 B7 n9 ?% M) u
% P+ ~5 V& m' P. l
# v( T" K* x0 g% L

6 W% |# j' I. ?+ M, ?6 Pc,表示动作的状态\原因。 " y5 _1 g9 @# Y9 h6 O" Y5 t- ^) g0 B
  }9 J; j; w( N6 j  V1 H
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
2 M; ]+ `' k* I8 {) ^, }5 ?( P
( Z+ h0 Y8 Y+ i9 c! ?; E# Q② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” # m7 K2 L) A: x  S# K
/ r4 f' o! C+ k% B9 R3 k5 T
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
% h" H0 W  U; G! s5 @7 U, m& E6 H' S; {+ e/ |! ~
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” 4 x) A7 b) I7 x1 J4 p) I

. H6 \6 \- |: F, x+ g
6 ~" x) ]5 |, m' k! B* }7 k7 x" Z$ J7 A* V% e# }1 G
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 % O/ _: _8 T8 c' L0 G, ]" A4 o
4 @7 _3 s5 S- r3 R
a,单独的名词 3 w( R9 c1 e( A

3 s- z$ r/ t0 e/ F① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
6 g. @8 K. A+ ?( g
. Y: w4 W) i6 N5 W$ J② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
% \, h; g. `0 A- B' y% X8 T" D8 x- L$ @. a% _
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” - K, T5 S2 c! u4 |1 _* ^% V
4 A( [) V1 I& W2 \( A! ~) s
0 E$ T8 {5 m6 L1 C1 T

* _7 U# D- k% W8 B, `* [) gb,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
! w  g) F( R6 Q1 L( }. t% c* H7 V, c3 d& s+ o" ^& t8 w
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” 5 `- x6 L% e* g' }) ?* @
! {" H: g/ q' }9 @4 d/ t
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” # M4 `" X9 l! Q) B2 ~: o: J
- W$ ~) Y! u) M) g) J* B
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
8 Y2 O$ ~/ r" [: {# V8 V& {
& U9 Q7 X) B2 ^
3 F7 s! l! r5 m# |7 ^, `" H7 s: P- |# d  E) q, t. \$ g0 y1 ?
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 1 h. _0 M8 C8 u* \
3 d. W" k# G. f2 }0 Y
① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
. F) t/ T$ h8 C5 x) l  n+ `' q& |
# s$ M' y6 ]% g② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” 5 n$ T; p+ l; ^
/ [0 X5 c3 T! i2 x- u2 _/ I! X. z4 z
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 1 U2 u3 V) b! `

# \3 I/ z$ F4 D- o8 T6 L8 h, w+ v6 l
# N. I# }; {$ w6 B3 n6 ^( G! D1 z. Z7 A5 o, |
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
7 c' o" Z& ]* c  Y0 K' H4 ?% X0 R6 g; r' L1 L% A; C( B, e
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
8 D0 B4 l+ y; N3 o7 V% V, d( i" f) w5 \+ w% V- |  u5 A+ w
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
% ^; L: V$ B1 G3 E% a# A5 f" b6 S' Q# ]0 D
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
+ ~+ X! s+ k9 ~7 L
. E, y, S2 [9 `6 H3 i& ^6 c9 }" ^④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
1 i1 u! P1 ?$ d6 _0 v0 o# ?2 |5 d# ^3 M

/ ~" o+ ?' \$ @2 c6 M
* y; Z/ s$ ?& a: s% L6 a% hf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) / n. O7 Z, r: w, f/ K

. B/ b* F# N. B4 r6 [+ H① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” ' Y$ I  o* d: g' N# \+ `

# ]# M. H9 m$ K3 Y6 t$ m1 ~6 t② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” 7 x: h+ G6 [" t. m- s3 g9 L

$ o. ~! ?8 G) r$ I④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” " L" ?/ L; r& i

( Q9 M" S8 U) _⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” 8 Y1 S7 a2 B9 t$ }
4 Q9 I& j- k: ~& l4 R
& H; \; k+ s. \  A& l6 d
3 T- [% I0 T& }8 {
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
# P& w3 w' ]) ?5 H2 k- ~
% b& ^* e) j* b9 aa,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
8 e" r5 R% w& c4 m! @
7 k& c, Q) p- N1 u4 f7 `- A# Q① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
2 d1 y0 T* B  x3 L6 v2 H+ p
$ p( Z. W/ D9 d② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
. R& ]2 T% w2 O+ l' G
) a5 Q! Z( @% o& l/ S5 ~. _2 t9 v7 e" J

5 I2 k7 x3 d, C: Q6 J0 v; P/ nb,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
2 p8 @6 o6 b4 V/ }7 \2 {! C" }. s  @9 d
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
; y# g' ^; m& A" q9 k7 S; L% n1 {6 g% L
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
0 {+ N6 J3 ?8 H# k8 N
. V4 H$ n& F/ X4 R4 }# N* i0 w6 G: h# {' f

) s$ }9 H" v" @c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 4 q- e! W6 e( C0 I
. [2 H4 ]. x  I0 F
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
3 L& B" R$ C% b- m6 P. w5 L1 {/ Z/ Z& O4 j+ |4 {2 z7 j* y) L
: A2 N  N, w7 s- @9 {* d

3 G7 i2 F8 L/ Y: b( wh,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
5 p! L* G# T9 E4 n8 ?. |( B( t+ R) X2 z4 w* l3 E" C
① 私は山田と申します。“我叫山田。”
' S7 ^- G% ^) N1 H. N* n/ s0 h0 a  ]) H- i+ w) V
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” $ B( k; r. G; a/ G# R5 A# u& p# J

2 m8 [3 u  Z' h! w9 f9 C③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
4 q8 w& m, y# K2 g5 [2 H: c/ m! f0 Z# j- I; g7 G% C
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
# K5 |" c9 Z* Q% w8 w& U; \8 ]% I: F

8 g9 g) S1 l5 T- K2 A- k$ J, T* W' Y6 Q
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
" y) N6 x0 B% ?0 U1 S7 u% j$ s, l% U, D+ n# T, m
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 ; Y9 O: S- m5 a; Q4 a  B

7 y; {/ l: u4 R: T4 F. |5 o& [4 c① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
* v' J8 p9 s" z: N& i; l9 q8 E7 K
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
  _+ i! Y7 Z7 N' v% x6 ^! r% m) ?
8 ^7 R9 P: x6 _" Z
' a9 l- Q' s, h1 h$ \1 C+ \9 w- T6 G3 a7 A: B0 R
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
3 P; z; c" ~5 U: Z) g5 x, x7 {2 C3 p3 O- l
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
: K; z0 I3 W! B
% u" y! W8 F5 b% N3 N: }0 F; n② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” , i% }$ i- a3 z

; B. T+ ^6 |4 s: Q9 s; @
" k( q! y* A) a8 _) n$ v3 |$ N  h3 }: @4 `) \: T$ n9 h, ^3 w2 @
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
: I8 b: k+ l# m% {! Q0 r7 ^) [' b. x( g/ A% Q5 u7 K4 Q* R, A
a,表示动作好象要出现。
9 s+ \5 `- F/ S# h6 E0 d2 _6 ]0 m5 _5 b6 l, S8 e
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
! h; @# J8 v. S: ?7 A; g2 U2 P- J% f) {" S$ e! L
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
2 r) P$ W2 p0 U' H! G- L
) E1 u  _& V/ c/ l6 V
" x4 k: O' S+ z
0 X5 V/ ^) L) A8 r" \- W$ ~b,差一点出现的动作 / f- q! k. M, O* @  ~( r% b: f* T

" m& j5 j4 |$ S6 \/ l; F① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
8 g/ Z) q1 T: K5 Z/ x( b  H3 I- u8 s/ M' g- e. G
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
5 F4 ^  [7 B4 g9 j+ x% U6 ~# U, b- e. X日语的态(一) # S! |7 J, _. Z# }, k5 }

2 N+ {: K# a4 C2 A3 G6 Z- D4 [: z一、表示可能的方法及可能态 4 P+ U9 _, E8 i1 ]
% e. {/ v' |1 m  N8 T
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
  C0 x+ `9 V) w! c
% M" u. s& B, D0 p* a. x' f1,直接用「できる」。 # k1 X& d! h, \. h$ A& ?: P
5 d1 M5 U5 i' X
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
& m8 u7 O' }% w$ l% @; _( R  D. h, W
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 5 x# @1 k  e; j& @1 V7 l8 Y7 Z
* r3 \& W/ |4 u3 |
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
5 D1 u4 r1 T' N& {
1 W$ V) o' @: W$ u7 d4 o9 y5 O7 @6 N6 V# t
; `/ _+ y+ G; H, S7 y2 B1 l" u2 h  t
2,用「ことができる」。
: P6 h( J; j! K* S2 D" x9 \2 V% w& h8 B$ s& x
「私は日本語を話すことができます。」
0 ]) H+ b5 j( Y0 V9 B0 B2 p7 t/ |; m- X
「李さんは料理を作ることができます。」 * H' b" A( k' O$ Y& y* r. C
8 M  S5 b* R# W
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 3 `; Y% x' t1 z
2 l. G. {  s4 U8 x& c6 p% N
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: + P* j0 z8 w2 C3 `8 r8 `  M

- ^/ o# n: m2 M. u0 a- O0 Z「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
1 n6 u: p* t& `  e/ r+ N& x. M6 m6 P4 o: y$ @7 ^) ?
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
( S# e/ r$ j5 q3 D; E, m
: e6 U0 s: ^1 n- {4 R9 D6 G把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
% X4 e- H: ?2 W8 U6 u% I; Z0 y
/ y! ]0 @# r% b$ P3 \! q「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 . y! E- q2 i' [
0 v8 |/ R9 F9 Y, s/ Y. V9 ?7 W. H: J
“日语能说但不能写。”
/ ^+ U! F* v. n  Q2 n4 H! Y0 |+ D: J, o' n, ?& B; S' ^
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 9 Z1 \/ F2 w, r& m
% T) B8 \0 Y2 R& O  w
/ H1 C/ H. L, M9 h

/ @# J3 e& ]; X" R* y6 O0 \) S3,可能态 ( K# I, i0 {% U
) B7 F; z0 y4 `* Y! P6 c; C* f
① 形式为: 五段动词未然形+れる
: V: D& e0 q$ L) X1 U: c2 b, N4 o+ }: c
其他动词未然形+られる 3 l' i4 X4 Z" X" c, r8 B4 n
: m8 I9 `; T9 S# q) l
句型为:----は----が可能态动词。 , p" Q! N% k- n. B, c
9 F8 r. H* S' e; n1 H
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” ' w8 M3 w* w& ^/ k2 I/ S6 n& ~% X

* e; `5 ]3 k2 i2 }, j8 u「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
! z4 J1 {- n- r+ H, s* |' a6 @4 v, J% h$ W& F+ [
五段动词的情况下,动词发生音变:
+ n8 ~. l! z1 {% Z0 ]
- S2 z- g6 D& _4 K+ _* Xa.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
) M9 M8 J: o, y) d; S  @7 n0 \
  D+ M8 V( {5 v; v- K6 K" r( I4 c* ]b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
, @" \/ h' p- M( T. x
- O7 K+ O$ Y- j" p, Nc.于是「読まれる」变成「読める」
8 K6 L( [! j( n/ P: {* F. r# W
5 Q" {+ \: Y! n8 ^/ @d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
- ]$ u1 J8 Q3 E9 s- u2 Q( a: H3 ~
, {. J0 |* I8 F- u4 E7 j1 E& R0 o「書く」的可能动词是「書ける」;
2 A, ?" R" M1 G% F7 A% [1 N' j" q' c
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
5 g) @4 E- l2 U' W: s/ E" o$ E$ h9 u* u) p( }; `% W: E8 _) T
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
1 v3 g+ q) u- B/ |+ n# W- D# F1 g, j6 @: b. l5 j% ~8 C" ]
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
) r6 U( a9 q$ ^2 c7 M  i; H) Y
+ K. S* f* x/ B- o「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 2 k# S3 E: y2 W/ O
3 L0 S3 `3 A7 T
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
; ~  I3 w. u" k! F; I' Y# e5 t/ o# d
! z3 |! B8 `1 [. o$ d1 N0 R! J9 f- w# W②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 % V$ Q4 C( |4 f8 G/ }: ]

8 ?0 J, e  S( v* V! K「図書館は静かだから良く勉強できます。」 ( O/ N4 F* I3 _9 J, x+ O# {4 L* `
9 ~7 a8 ?! g2 V' J% c
“图书馆很安静,能好好学习。”
9 |1 u, y) Z' L9 t! S6 Z+ K) a3 d6 @" C8 w5 O' s
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
6 z0 U- x. f  w0 k: L0 o, f. k6 E3 H4 g6 A
“我还不能用日语发表论文。” ' O' A5 o1 V+ `8 I" S1 N: F6 H2 f% d
& B6 ~  w) l) E, w2 q
+ t6 N" X; I/ j; f, R2 j
. F) t2 ^# r: q& j/ t, ?
二、被动态 / x; a% V, a. s/ g5 C1 i4 t
- X. p( \6 ~$ S; |
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
& |, ?' m3 q: E: Y# ^' j
, v1 z; B! D9 X形式为: 五段动词未然形+れる ' p$ }7 ?+ y: C/ U
4 D7 ~- m1 K9 _9 ]( Y( V
其他动词未然形+られる . i4 u8 r: p/ @1 h2 }6 Q3 t! ~
0 F" q# E/ m8 T6 P" Y
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
" q) M) n; Y: d% C; M! C: Q; z+ W( i0 Q+ u. w3 S1 J# N0 i
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
; `  E8 O' X2 w8 J1 U
4 N8 o6 u6 M7 i7 R+ W一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 . n( [8 G! x0 P
9 {5 E7 _1 C1 [/ ?8 e" h$ j- f

) z1 d8 @. i% R
$ C: C; Q7 d) r, l被动态有4种类型:
6 m+ V5 F: e& K1 W) D+ U4 @; c4 t! y2 X. V7 v& ~6 p
1,在主动句中宾语是人或动物时:
* G4 Z4 H- e. `9 L' l
: \& e8 a$ W' S8 M; Y! Z主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
0 i" o  t9 L) Q+ M. X) Q+ A4 c/ _) Y& F" V1 p8 y
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
) H5 e9 _, _4 M
/ e8 N2 c% f) m( F7 W- j  b在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 ' x7 _8 r. T1 X: G
9 R. j, c* o$ y+ I8 y- s  H4 s% d
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”   M9 v& t, K7 e1 d
+ L" D& D0 g) C! c# R
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 7 g$ B; ?: h, o4 W9 `
4 F2 ?. l1 K5 S6 ], n. {: P3 R
, n/ l2 `, u7 P" ]

$ C# S1 o5 z2 m4 o9 B9 e- f2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
" B. M+ u0 n+ U, ^2 H2 }4 I+ e
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
5 G  P2 O- n0 ~( }" [
: e9 |8 J+ |  p# r+ S" b% P$ q5 y被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
% d9 k/ K8 ]  p5 {& ^
% C/ V! }1 R; a8 e" r) s在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 5 E! F+ l4 ~/ G; \$ u& [

( \+ \2 a. a- q" K2 B又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 ; {7 Q$ Z. d5 S! q% J& G1 ]% F

6 c! n5 C7 S  o4 d7 _# R) ~“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” * v. W6 b" a0 N+ U- j* y
: x. h8 V8 a/ i0 I$ j4 l8 c
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
5 N2 k' {% _3 c/ e- a; e- z; p
* R7 F* H1 r+ Z* Y“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
! o2 u* E  {3 V, d  v
5 r0 Q9 `# g) L+ q1 q* P
2 R3 N+ f( C2 i( c$ U. w# y1 o' [+ _" g* n1 C+ c* K4 _
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ; R1 r9 J# K  o

8 v9 M3 }/ R. t0 q主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
9 _  j1 v; J/ ?( l9 b2 Z, y
0 `4 o- F! v/ h8 p. H, j+ F* E“学校从8时起开会。” 0 E% ?  ?! m& P% j" B1 |: C& \5 |3 p) [
" I. K2 m) ?" X; y
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 6 `/ a8 x, l) o- v& q

1 y( h( A) s  S$ M“会议(由学校主持)从8时开始。” $ @  G3 `5 R# d& d' B
& O: j! a' P  \) f) s7 t8 I3 _
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ; g% I: S3 q3 {9 A$ S/ X
$ |! P: }* s5 x2 {8 ]+ z' f
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
0 m  ~" X( u6 w! V6 }, N+ ~3 b' ?8 }
8 b( ]* h1 [/ @3 z7 W$ I6 Y“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” $ J+ `7 @# `5 k9 U% l

8 M) n+ B, q) P9 d被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 3 G! x9 [2 F) m7 w! m, \% e
" y5 K' I! {' y8 Q% r4 h
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” % ~. Z+ I% ]. r( ~, X0 j; ^! |- `1 |5 A
& l4 U$ `2 Y: H1 z: |% q

. [+ _. |) M  K
1 b7 E, I/ |0 e5 B! N4,自动词的被动式:
$ W- L7 {9 `& y) l3 H
% D( T. l/ ?3 x1 C7 d% N有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
8 L3 t7 G7 `$ a) Q0 w  k4 ^! x4 M' }; y! y: P
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
$ H  u! q; e0 h) V; B2 w1 N/ R+ s  {9 y( {/ N9 t
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
$ ~: q/ d) I, Y
! H0 z$ [8 B! Q  E/ D. a8 D; s4 D如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: - i; ]' C$ S/ \, ^, }

" G0 K1 {# X) O1 v主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 7 n4 y! m* ~, w( M( i5 {% F! _
8 ~1 u# G7 m# o! S( U9 K, O
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 . i6 E. Y; u1 n; u4 ~- h9 J
% G3 t: V3 ^  o$ @
“朋友来了,我们玩得很开心。”
' J, H" h  ?! G. z* Z: `9 I4 J& f2 v
' l& m7 n. a5 P! }/ y6 |被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
! u' }/ p2 U4 j+ O8 N# f" d  m
9 A( X( K# |- G" I“朋友来了,害得我没有完成作业。”
8 T: i* a8 p+ O2 l) ^1 g* \; M. A: L- E6 \, v
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 9 Y4 A/ k8 g4 |( W- E- c
  m% a' f( Q0 E9 c
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 ! {8 ^9 p0 L! f) k
# o( W6 ]9 W8 y8 V: q2 ]/ J7 G
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” $ l) K- ~# m4 u8 N  \$ X

6 _9 a* b: H# U- y, n「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 8 U' r4 E( `. O, f! @
7 B7 r# f( T  p% p2 C2 X6 L2 |) y/ X
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”   n' J: t; z, H. G9 v! g; W7 I
1 c. j6 S# H% C0 R
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
8 L  N6 I" [2 H, |* I2 l日语的态(二) 9 t. n4 U2 o5 x  z8 A: [4 l/ J( x6 Z3 E
: Q$ z: u( V$ i6 {5 _( R( F/ B" @
三、使役态
, ~; p0 ~1 z4 ^+ j, t, l) l9 j7 r, s8 }* S
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
; p6 r1 ]1 n& E& t6 e! T- B. m" K" |# n
日语的使役态形式为:
& _( ^  \. m+ k' z1 u, K+ P6 g
& g- n- O! |/ H五段动词未然形+せる & X  |# T, @0 z4 I! q% A, m

+ r) D, q$ Y: Z7 v; A/ \7 u: G其他动词未然形+させる ( _( c4 f, P& `* b! r, c( g2 V) O
, A, B4 C8 Z. Q, ^) e+ P
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
3 s2 I8 _7 b) v1 K* ]; A* x
: z% m# @" T- @动词的使役态有2种: ' v2 x) _3 {7 m, c& \: m
$ Y3 B6 ]1 N  A( O1 _
1,当主动句的动词是自动词时。
! _8 W; Z1 w( E! L$ p4 E- z9 N$ M1 s
+ ]6 ~( Q# G+ b5 b2 J主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” ( k6 i/ E5 R. N- `% ^
) N4 C4 y" l/ W/ Q6 ^, w; b! e' K
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” & c. }7 t) `6 y4 J
  q0 u7 I1 o4 M+ h; `" B
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
. G3 m  q9 O! G5 a" ~# L2 v
; h: i7 q7 p% I又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 / J- y, m/ t/ y- z1 {% f

5 r4 |' j4 _1 A/ z7 I) X“学生生了病,所以老师让他回去了。”
1 ]0 V8 Q/ _& e& t% F' f" l) o
* f; m4 r/ z$ E* y9 N* r「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
, K- J# }' V" ^! ~- x3 z% k8 q% t5 }6 ]* k0 ~6 T7 ~% K
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” * K6 W% R! H( T3 b3 P
8 ~4 m) N: j* I3 t
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
: N  K. L) e: c2 g3 s* h! j! p( X0 b" W/ e/ ]
2,当主动句的动词是他动词时。 ) l) ^) o+ X7 T3 ?. \3 N0 h
! d/ o- x9 r" K, q
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
: w0 h4 k. b: r9 J5 P+ d
. b/ i( T* z' M使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
/ B+ L& d7 v! t; c1 s  Z1 r5 L* m& j4 K' Q3 D- b9 [: Z
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 6 ~8 N. [0 @3 |+ J9 b: ]5 _
6 h* s" x  W& N, F. n- E
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
, n9 M; u0 A. M; {
5 y5 `/ m! j  j# J“母亲给孩子吃了药。” 5 O% I9 B2 G( y, |' t0 {1 \: e

( L' F, k, @6 U: r+ \「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
0 T, R) b  V5 L+ [# c7 W7 X6 x( S+ R% K# g
“那个公司让员工一天工作10个小时。”
# n# F1 p" d* c) [+ `# ~# m
* v4 l: Q% Z# h% [「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
- e' H# `2 @$ |- o
& K$ u) C. \% w+ A0 l( x! `“这个学校连假日都不让学生外出。” ( z6 K5 _6 X6 n4 R: Z% A$ o
1 o9 z) e5 A6 a% P9 J( T: k
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 / d- H  N( c) K3 j- ?0 ]$ ~# s  h$ t

) H" j2 ~) w7 v; P. U4 B: H9 g( n  d* `: [! ^1 x

1 r6 V  w. ~0 z( H四、被役态 & h) Q/ k8 Q7 y" m* p
+ Y/ N  p: P  P; j4 j0 i: d/ `! L
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
( k* k: V) X, P7 c) h1 H5 b1 q% R
" c: t- p7 j6 Y, P1 T/ U/ D日语的被役态的形式为: $ h6 c, L7 Z+ [5 F! k" d! s1 e8 h
4 Z0 ^! v8 y3 B$ k2 D. I6 H5 B
(五段动词未然形+ せる)+られる
% ]+ g+ R, Y" b( k* a7 ~" h, U4 `. f' y6 A! v$ z5 _
(其他动词未然形+させる)+られる   J& q$ o6 ]5 ]( U1 K. N; `* ~$ o4 u

, C- H& {+ I7 D6 R! q( D4 J2 b' |由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 ( D+ S. H- M& R
# s. n+ F) d4 {& N% R+ Y: H
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: 4 `0 ^- S2 M) W
  V' }( S+ H& b9 U* F$ n) Y7 M
五段动词未然形+せられる; - z' L: j7 N" R6 W" A$ W- o% ]
1 v: u% l+ v/ g# Y0 P
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
/ b5 Z9 i$ J6 I' U2 f7 L
$ J/ I( a& z4 q% k7 t五段动词未然形+される。 3 m2 V! D, o1 T3 Z6 y/ x$ I
5 g0 p+ ^4 C* z5 A/ C+ K! J0 M
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
0 M; G, R, s4 f, B* o% b. x6 f! @: S& @7 i" r% c+ d* `
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
- Z' @( |! R4 e: ]1 \3 J7 N) ?0 Y  l
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” 7 k) k5 [+ |) P4 m1 [

' f2 O# T: ~8 Y可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 6 f8 K& F, H1 k

" E) E9 S  N4 Y% A( P& [% c又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 8 F0 C1 d. |( n! N; A3 `8 J
  n' Y9 Q3 c$ Q/ E& }9 A+ S
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 2 d4 r* x! p( a8 k- @! }7 F

6 N7 h4 \1 O7 e: ~" R「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 8 d' ^- Y  k- C$ {4 ]( }6 ^

: H+ G7 D9 n  S4 g# x: _“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” 6 Z" ~2 U4 B2 x2 n: R" J

! x7 h' p0 I9 `' y  [/ B' H与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
, U4 q: Y" `. I1 r( X
, ~0 N( f1 e! x+ }9 X) V「私は母に病院へ行かされた。」 + A& S0 O; N3 O; j& C! r
% t- E$ n! V' L
「病院で私は医者に検査された。」 $ ?: f. Z- N8 _6 ~( }

# `7 j9 ]$ }) j" x这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” * y9 q( |3 p. x: A2 d6 ?3 U

( y+ V; k- C) O( }3 h在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-20 03:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表