咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1930|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上/ z3 Q7 ^, R, ^. g1 |0 g6 Y
日语的态(一) + E! u; d) Q: @4 D9 L3 A

  y/ u- B$ G' _8 b: f! o2 F一、表示可能的方法及可能态
% R! K: v  Y7 q' w) D3 g* m5 Y4 e( s2 t) e: K5 H5 K/ M5 K
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 8 u* B! i8 z8 s5 k

( B! t9 a3 b5 t1,直接用「できる」。
! p, |6 U% S6 a2 i
3 T; n2 v1 \& F* y( @0 _' M; h" _; }8 @「私は日本語ができます。」“我会日语。”
9 x; o: a' F" E# c) _/ `2 C5 q) f+ y. D
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” % r8 Y' M) c* K& d" q, U

9 p, y, F# q4 x& }1 s: s( C* w+ @这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 6 }  B$ e: V$ @$ i

7 Y+ p2 X6 |, I, O  x6 |2 T  ^6 ]1 m( D: _2 t4 f
8 O, `5 `5 e6 s, G% z6 u0 W* O
2,用「ことができる」。
, `' M5 Z- R2 w( R/ z1 b
1 n, `$ T7 b1 ~; e1 @7 k- c( j# B「私は日本語を話すことができます。」 0 s6 Z+ q) W8 A( B7 r1 b

& R6 n+ y; w# E! v( K「李さんは料理を作ることができます。」 : E' R  O9 m' u0 o  n' K- j4 a( Q. n" x
* n! }. y% U0 K) j+ p$ }9 v
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 9 \. O3 I' r$ I; o, Z! n

) @* t& x- ?# e- v用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
- Y3 E4 Q# L' u8 ?9 w. @+ }" g* s* Z- t
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
. t6 Z7 R/ ~4 `
! E% R: Z/ ]0 j: W「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 5 {; f" o3 s$ H" y

; F7 G! f) R* L; w5 y; r6 W% |: G8 m把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 6 o0 w4 t! b0 E8 N! {0 H& P
$ ~0 r" g, t9 v% Y. Y
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
) V  ~/ e' c! \" u! D- T* R3 l0 t3 D
“日语能说但不能写。”
7 s* z3 A3 o4 b  Y' |2 W5 [3 u$ }8 z8 J2 H* @. \. {, ]9 U* j& w
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 4 c& m, c3 {. }0 Y
6 z; Z8 K/ }' P- q4 r* `+ {% z1 z% A' L
$ t9 @0 M3 V" Y6 O

8 K. y) V9 N, ~0 v3,可能态 0 W( `  `* w( }& ^( {8 y  F

! `3 g, G3 w3 h$ ^+ A( B① 形式为: 五段动词未然形+れる ; P' I4 |: s7 u+ x

9 [5 p- H' n" C! |3 A" k2 i其他动词未然形+られる
) ]" s) _1 R4 L! [+ K2 Q. X4 N# h. {( ?; k* @4 u7 }8 A
句型为:----は----が可能态动词。 3 [; U+ p1 Y9 |. s) S0 k* [% n
3 j& J6 C& ^( o
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” : X1 L! y* ]% f

- e& p& T# R- s4 m8 T4 p% `% P- c「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
" @' R9 U7 k( H& h5 o0 \) h
! v, p% {9 V2 Q* r# E/ f  B1 C" O1 G五段动词的情况下,动词发生音变: 8 p& A3 d7 W* l* l  v
. f3 |8 ?: {8 Y  B( [1 l9 u+ @
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 / a% H( _/ v" q( \

: m0 e, X# C& h# j+ |( d# Yb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 6 Y2 W9 o  ]9 o9 F

* U4 |4 v" q" W) @9 s2 Jc.于是「読まれる」变成「読める」
  Q* {' [0 k& b7 c; N! ~" L
7 T( l/ V" j$ j; s. ad.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: $ r% P7 W2 K1 Q, Q" n- ?; L' t

( i# t9 {, ?5 ~& \( D8 f+ y「書く」的可能动词是「書ける」; 1 y6 W% ^3 J( w( K) G8 X

, [  @, \% L" I$ Z; f1 k- C「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
$ a6 r- F/ ?' F, x# Y
# {, ]% [2 ?. F/ G「走る」的可能动词是「走れる」等等。
& i) n8 y5 z5 s3 g: J1 V
$ H2 B: J1 R, Y" Z. Q4 R「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
8 |: S- U; a$ y( {! f
7 j% F1 s2 ^) g. b$ ^「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 7 A" Z- V" S. L1 I' \8 @

7 J/ b1 n5 B, @这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
4 c! c: I. q4 H) ?, M
5 D4 x+ S5 H% m- i3 b3 q1 s②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
# `) M4 d  k+ ]# {5 [6 W- {7 w: W4 d0 |
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 , V6 x) v, _8 h3 C/ h+ A

8 E$ @& T* R- w“图书馆很安静,能好好学习。” 5 P' ]# D- a6 t- C6 V

4 X: v2 k& X9 D  g  y「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
4 n: T) W. |8 @9 s, U9 ?/ r& |0 @
“我还不能用日语发表论文。” 4 y, T# \  q! f7 z/ F+ d
* C1 y5 Z: {" |, V0 P4 J

3 E$ _/ {( ^9 b( P4 i+ Q6 p* h9 v) P: R/ }7 J& o
二、被动态
" @9 B- [- {* F- f, J$ l
( m0 `" G: _7 R$ d: f# _当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ' K/ P9 x! m- f6 |+ C0 f" f9 v
5 V' ?. l9 h; Z; Y. u$ S" B( ]
形式为: 五段动词未然形+れる ' S9 ]( O! ~; E! b8 T6 b
5 X3 z& z- y" D1 e: T. t9 V& m
其他动词未然形+られる : i& S% ?2 m. J, O2 G

0 T' L0 U: W5 A1 w: l  u$ }这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
( H0 X, B9 m$ ~/ d, J4 {
; Z$ ]+ ?* `$ }" }サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 2 k$ p& c, w) H, O- _

. M5 S/ h$ y  i一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 : M5 g/ N, m8 f' s" g1 h$ w  v
4 ?( S% e' g0 C" v' G

) A* E6 Z- s* N6 A
- p6 d, K5 V; C) e- ?被动态有4种类型:
2 N: g5 A) ^9 R, U' q; e) x$ j, h3 q. Y; g4 f
1,在主动句中宾语是人或动物时: ! |- h  \" o* `7 H6 k; k6 _
. x4 i$ K8 h" h4 z  R) l
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” ( U8 U  t  z1 O

8 T3 d6 f7 ~$ ^6 _3 O3 y1 F被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” + U: |: x' {$ }5 I3 |, p6 o

$ a' m7 B% q+ W: Y6 [: d在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 , s. I, `, L' _% B
, ]* H! @, F. v$ g
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” - a- m, R& [/ h; S; d
) R! W9 ~! s. K' U& H
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
: ^$ T# \$ i# ^4 ^9 g* \' K' @; W6 a
/ j3 s) D6 m9 ~$ C$ |, Q: X+ c1 @

3 G6 |  Y: N! V2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: ; W  g* n/ G8 {
1 I$ F. [! ?4 B
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
1 ?2 o* X6 ^% b# y. }
2 v0 ~; I6 J6 o3 C5 u2 O被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” , [2 e# v1 k' H; @- ~  E

' j  q$ c. y& r, A$ Z$ m6 f在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 - O/ a* J- ^" S6 w. y

1 z, a) U5 p) @# a6 I: @又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 / y- B/ K2 R" ?4 T4 n+ b4 M

8 B4 @9 `* U# l: M; [( k6 \+ B3 }) t“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 1 r1 G! |  Y$ @4 U" z

2 C: o3 L/ E. e- x4 H0 |; v% _) @- f被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 / y* y9 s: L+ B/ ]1 _6 \6 s

2 E6 u0 ~; S) P“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
9 r( N* @/ k. i( Z" N4 ~. s8 I/ o" b+ n( `" k/ f6 p4 F1 x
) s1 y& {! u. A4 C' ~7 [6 ]( r

  R5 R; B. i6 U3 y8 x& ^$ S( J3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
2 e7 c, H) p. e  e7 N0 L
. k% A" a  a- c# M( s+ C( u; j7 Q主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
) h) N3 W3 o3 i' b5 r) w' `" M: b2 w+ p+ S
“学校从8时起开会。”
6 c  U/ P" p5 t$ a7 s2 x8 W! m* r' H
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 6 y- J* `- `% f) T; d' v) ]
* I: b, @/ H" t6 X' k* T! S
“会议(由学校主持)从8时开始。” ! [3 D& g9 b. E$ w0 R- b- V& t
4 }( @/ z3 f# l0 M+ X8 h
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
% Z' V5 ^3 ^. n7 A% h' |& W
/ V/ `; ~* t+ d/ U+ Q* z又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 4 G9 c3 f0 K3 J, X# K# W

8 P9 c$ Y. `2 Q' o1 P& L8 {0 A( A“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 6 ]0 p# ]8 y8 L) v( R  S
. m. o% f& S& R; u; v% x
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 1 W: G3 Y* M, z- b2 L, E

3 m3 ?# v; G2 n! {9 Z“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
1 I3 v% v" C7 n) ]
9 j1 [! b% u  @; ?
+ b% m( k( N' h6 e9 ^6 i
4 {6 _& Z. s2 |/ x4,自动词的被动式:
+ T8 \" E9 K1 J" z6 J# u$ r; T( L, @7 F2 k) b- H. z
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 4 s9 L* S4 C+ S) m9 v2 z

5 T$ ~& I/ b9 O! f$ w7 U- v' W主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” 1 q  S9 t2 s8 u! d6 z4 g

8 w2 [0 x7 y% b/ s0 F- f4 X被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
- B* J$ w7 M; @1 t7 I6 z/ g. s5 Y; V+ x$ _: o- D
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
+ E, Y! R: ?$ X. X
" z0 K% v/ n" T7 j5 m! ]5 K主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
- N6 ^) `( O: O  {/ ]% i* \# c) L% P0 ~* l( n7 [- ?* `
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 / z4 G$ s, B) S* c/ t

* O% a: Y  w! k& e+ r6 m: G6 F* C“朋友来了,我们玩得很开心。”
* K* D) y* S$ V( f* }& z
" }; z$ c3 Y2 ?, o# S被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
6 O  G5 q8 ]3 E- V% F4 [. Z" X" Q$ L9 E2 \( V5 X! k
“朋友来了,害得我没有完成作业。” + w% d/ n2 l' Q9 V1 @) d1 w

2 a1 a) t1 v4 e" p) c8 k自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
3 X( I, i1 x" z* d0 M4 H+ B8 i
" n) _; L, S+ Z8 h" y) n「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 + a, M' v. \0 ^$ d
+ e* D  S+ j6 z) E
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 4 Q, }5 X  `% e: d, a1 r" t

# k; L8 \$ H! N3 z/ r( |; a) i「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
& ?. s! w0 t/ L: B+ {; [) f7 q
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” : d2 g0 c$ [. H

+ H1 T2 F, B  E) {4 e5 h日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
7 o9 f9 D3 t# c1 g+ h% K, V! P
+ M& }. q6 K& C& v比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?7 g8 _! U7 [, P4 A; d

; p0 _3 U0 F% r: k9 C还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
/ z9 h  w9 r1 [# J6 p- m, q
% T' x! _* c  F( K/ }) t6 f这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇8 q# ]- V+ I! j; P
动词篇
8 P+ U. y5 c# S8 h* D
0 v6 D' i' q4 P- w, n9 B一.动词连用形 9 @/ G7 @9 E0 l' b" V3 i
9 C' t$ r$ Z3 F+ W( p7 z6 a
1 变化规则 7 e2 I7 P& E3 h' z3 ^

; V5 {2 n) v4 n2 s  H6 b4 U① 五段动词:
0 K5 a6 g6 _% ^& a7 `
& r; f! t$ f" La:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
6 A& h; }" U4 e1 F' y/ @
+ [- ~9 r) \6 b4 A4 L3 mb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 ! N6 s4 Y' e! q0 c7 a% @

( Y" U1 q# S! u9 G7 R+ _② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。
* x0 |# B( P4 c# {# _: d$ N* ^" r
' I$ t) {3 D2 m/ J! S6 M: i6 ~1 c③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き , j. f% E3 B) b8 |1 v3 l

4 }" T4 E$ |& E, K. I% t: q. @/ `: s$ f
) t+ D6 P8 P- D( h
2 各种实用例 $ p7 @3 @0 B; i- o  u
( @( A  Q# f) Q& N  K
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
$ N3 d: F& j$ P! L! l( R/ d% Z/ Y5 l6 F0 i  c6 Q) D: N( X
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” * k2 F9 U8 K3 P) @$ M3 ]; X
) a, D; u- N1 M  u* }
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
* Z. K5 Z- P. s. x9 R3 ?8 q- l% B+ _6 H' H; b! D( W# S) y/ Q: s
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
  X" d5 g! ]& U+ D9 ~0 @
' N) M2 f/ |  g* [% u④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” ) V2 B! H6 n# `; E9 z: h8 }

; d# N4 c, H, r9 y  H1 i( \* |9 m: n/ s# e8 H1 F& n8 g0 b

. F. Z. N$ @" C. k+ k0 Fb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
9 o3 [5 T3 x& `& J
3 t+ _/ Q) g5 E: M6 R① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” + H+ e% k' \$ `) l4 ?, A

) J, p5 m- c# t+ o: H② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
/ Q/ x( `: \' ]$ u
; _, a! w8 p2 N" N- z④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 4 _  p+ C0 a% Y3 C) c
7 J4 j8 o. i0 V/ z6 }  H& [
' K# [2 N+ F& e3 f! o% J% x0 \, F
8 h1 T7 n. I$ l# W
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
: K5 W9 Y9 y! K; ~6 |9 N: E, E0 _0 Q
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” ( \* N! {% g- ^- H

0 M8 U6 X2 q" f% r+ C6 s) ]② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” ( N  j3 k3 C2 d+ p3 A

1 l3 i  X3 L6 ?2 ]$ @③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” * ^, r+ L2 l5 P8 U+ p
0 g# s3 R5 U, h5 E. b
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
- ]! W& J  I7 o- `5 S
; }) B7 J. q$ a: |& I; z6 C1 g; p9 K- ]" G$ Q- u4 u% U8 Z4 D
  ^& x6 \+ W1 k! X7 |0 j& S' G% o
d, 连用形+名词构成复合名词。
1 \, q7 g" z$ A+ p& `0 x2 D' _% ~1 Q( k6 K$ ?
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
$ y5 X4 v2 l& n4 V' X( Y9 q' S5 Y3 X! \
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
, E: p) q4 I; q5 i% Z8 T8 x  o7 q- d# c6 f3 w: p" F) H/ |

! a" S/ c: T, r  \8 l" c
3 D6 T3 m+ w7 X" c: A8 J& x- Lb,中顿法:连用形。 + c/ C. b) n& R% y
4 t/ O! m  x8 @3 O7 I1 V  y
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
0 Y* \! k& _: V  r% @0 k4 `: a1 A0 D6 a7 H( G, u7 t8 V
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” ) I+ R1 L3 {9 P5 X3 I

9 v& C; H' q" U" `6 Q② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
1 G; t: w2 D2 X' q+ y5 X
" l* A1 z& M" \③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” - z, C# V  x; x& A
3 n/ D4 M4 h2 R1 @4 F0 e! ?/ _
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
: B5 M% a( p5 L) G7 U" q: ~" y% J6 \( f' v) R9 _# W' v% l& e
0 ]$ D4 y5 g) }) y' j

/ m0 {& ^, e& |: t4 o& I$ g& Cb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 + G" X4 W3 r$ Q* _: R! Y' Q+ m

' T0 U; ]- ~. U' a9 O: {3 h" u① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 8 l4 q6 ]. e  o' t
4 d/ C- ~% S% R
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” 8 s. s9 t' u, V/ ^, f3 m# a+ e$ k

+ d6 [* r: t: m, z; k* v. d③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” , [4 \( k$ ~: k8 {, ]/ }, ]

" ^! [" {* m( J# k1 i④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” - ^* p) `& Y! @

7 R/ \8 D* q+ \& X! f5 q& Q: [  |& y5 a9 K  S

2 z5 V9 ~" O3 q1 ?4 y. I% _c,表示动作的状态\原因。 ; o5 V* t' p7 ]! a1 T' n
3 P4 U9 \" H, |' n, `9 {
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”   @& }  h) _! M9 ?& P
0 L- [  x6 N& r$ y" }: X. h4 b" ~
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” 8 `. ?0 J% a5 v' d3 C: r' H

' X' }3 ^. \+ v! f8 d③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
/ L, Y, X7 [% t" }- _* G( z8 b
0 _3 T: U$ R% p( \4 i④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
  ^2 r" s/ L( |; [) Z, e" z/ Z
: s- ^& Y+ E* T
4 y0 q. p/ I! P; G; F9 i% A* V3 r- {0 @: L: [% k5 [
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 8 m3 a3 S. Z( A5 {, G  z

' s* c1 l+ @+ M7 N2 i2 Xa,单独的名词 % X/ p6 b, ?2 l( v5 j+ W: o

  A9 D6 ]0 }" K; Y; ~3 Q8 m- n① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
+ i, [8 ^( e( l* i6 [# ^" W+ ^8 G0 i' O. O& a; S/ O6 y- t" t% R
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” 2 N% N7 a3 H/ z; X  w. n! V  ?; A

9 j6 K3 x1 [& y4 h) P  E8 Q③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” ! H4 T- t6 y/ u0 j

9 \. Y' s8 S7 k$ K% J$ _7 `5 O& ~% n. A0 W9 G" z3 z( h9 u- W
6 u) E" a  y" _' A' j, [
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
; b; ^8 J# V. ?, y: e) [
' R/ ^# Q( }* D$ @* H① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
! @* s6 V, Y: W
% T' B/ A7 h* i: f( H/ M1 E* v② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
1 ]6 x4 h" R( P+ g( I" Y, v1 S/ k" y* o
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
0 y3 g* s0 o9 L5 Z7 f& S. N( o  ?+ q+ y8 d2 z, `) l2 J* V
+ B' z8 U3 q2 E7 e7 s8 {' w

- Z1 S& M) G3 ^  Fd,来去的目的 连用形+に+来去动词 & j. M5 z- h0 i/ F
, K4 z" ^; Q. |7 Q% L' F1 L- V
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 8 F2 S0 P0 H6 O$ ^( G
3 q4 |! l4 t; ]/ r
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” 1 r. r( ~( N+ d6 d

. b9 x- A. C' \( Y; S* a③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 6 ~$ s/ }4 \2 t
, Y: }1 _2 L' G2 M+ Z4 x! t
  t; i8 b; r0 z' [1 e% N: d
; k9 l' p# V0 I% Z& J' I' ^9 a
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 ) t, L+ X( T( c& X0 h! _; ~

9 X* y9 G: Z% _① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” 9 ]0 ~& z! ?8 W

2 i8 ~1 P9 R3 }6 K2 f② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
/ @5 E# G1 W7 X  I, J) Q6 j* b) }) u
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” ; g! X7 T- M( X9 e6 {
7 @& n! k2 Z; t+ p
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
5 m& S4 \2 f, V( O, J- u7 v) A
& n4 j0 {) J: @" y, |
% a! {( R2 r# o% v( s! R! S$ ?& T; X3 R- M+ u
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) 6 P! F/ _5 g! w4 i1 T+ q8 s  B

8 I. q: `6 a5 ~① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” & H) L- V: ~, ?, Q( ?/ e, b

7 _2 Q0 O. S8 D② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
+ V: Z' E; @1 }0 L! S
, f/ K( L8 s' |3 v7 i* X+ l④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
" m3 C- A/ K6 r$ ^% j7 g
- L) A! {2 G, n, [# j+ @⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
8 U8 ]" x6 c8 v+ f6 }) D2 ]' ?; \
" ^1 w5 ~$ `2 Q4 P# j, G, P3 n8 C2 H/ `. \& r
  j/ J' Z% z7 O. X
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 * o; q  I3 y( y4 S' N
$ s% {: v+ }! ?, S# e4 e( p
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
; r1 H( K  g! C2 j
8 W7 I9 M; F1 ^' }4 F* k# u; P① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” $ |5 w% I2 c* T0 i- s: ^
; j5 s* I# W+ y; z1 c
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
! m) b# g( m! Z6 J+ Q/ v) V& k8 T) W7 T2 Z
' L7 w/ ]3 A6 i2 d, z
" S# B+ L3 T' P, a" M
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
% B4 B1 s& }8 B; e
* o! J& R. n! d①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
6 i, d- k3 E7 d# v* w
8 \: n) c% ]6 F& n7 [  O② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” % A+ D' c( j( S: _! l

% Y1 k& Q: y3 [1 F6 d3 W- Q
' |4 y9 U) G6 @* H2 b; x! U1 Q) P- u
2 L; j) }" x: P) }( S$ S' T6 R7 b- Mc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
0 w2 J. l1 z' q2 u* V3 Z/ F1 O- y& l6 T: A0 g- c6 A+ r
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” 7 n& h3 @2 k) W$ C/ S

" ^& D" L2 g8 r! C: V, F" h
/ D9 u- N% E6 t  c7 ~% n2 N! V3 X( H* [4 E3 n
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 3 t  k6 [% [1 {4 s8 y$ K

! O2 q  v5 Q/ k9 T4 ~+ ?① 私は山田と申します。“我叫山田。” 0 W/ ~" H! R% H. x2 x$ q
3 n# k+ Z5 |( `9 C- a1 T- n
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
: t* f7 w9 x% m8 L& W# H; N. ?& I2 ^7 _9 B6 d3 V4 {* g9 K2 _" Z
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” 5 i! i4 H, t% I. |! q$ N

3 @% H* w" j, d7 N6 ^④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” / g) B4 \7 {0 [
5 h$ X$ C) q! y7 U, W, v7 \

6 d2 D: D/ X  S, S, m; w' f5 c4 N' n& k# a/ z# B$ _
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
# j- v; ?( k+ d1 V$ ]  \- W/ P  X+ X6 A$ a, E5 a6 |
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
/ S9 J# G4 X& ]( ~7 k( b' m, i" W$ O/ h, ]
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
9 M) F% y0 d8 j/ v* \( D+ E0 D, k
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” ; ~+ B. ]4 I3 d

4 j6 \7 M0 }+ t* E! [
) i+ {5 E* o3 A6 b' Q& Q# {/ P7 Q6 _, \) a& r" ^( b3 R0 I
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
$ D6 S) s9 t7 [3 ]; [, l0 k" Y; r- b. Z
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
4 |' W6 r6 }; k8 Q5 H8 ?% V1 ^( }; W3 r* W
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
/ V7 u  b5 ?+ q% @; j  \  R1 c9 G+ p! l! |: j% `

5 R3 n- n  g2 o$ Y& l+ \' ?
# g, Z7 M& ^! dj,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 : H4 r5 j, o( L3 @6 p

  a% h# F3 ~' Wa,表示动作好象要出现。
( r8 `6 y) `' [% F8 h0 E8 T: t
5 I3 I; A% y/ R+ P8 I( w5 i① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” . {* A5 q5 i* F3 m" g
( j1 U6 v! M7 n! ?9 y% [7 c. M
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
3 z+ S6 \: d8 }$ V9 M
, c" M0 f8 r+ @4 `0 c7 X& d1 U) t6 A& U% H% K/ S, [
" ^1 s' r; W* H! `) a
b,差一点出现的动作 ' E. Y  V6 i1 d8 S

5 @4 Z3 e6 u8 [; V' j$ S1 z% N: N① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
3 A7 n; C( \5 e# Y, K
1 v9 t- G* v5 B" J' [2 P② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
8 d2 d( V+ f# m' P" b$ q- P# s日语的态(一) , o; n/ R: P: N
6 ?1 ]9 _2 E1 r6 h3 Y& \5 L! Q
一、表示可能的方法及可能态 $ M# r5 z3 o3 d* A2 |5 J: h
% G* K+ e4 S! {
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
" w& E- Z. W# V/ G; u, K1 [6 k: `% S& c: A+ L" w0 z0 z5 v8 B
1,直接用「できる」。
6 `& A2 J) F3 s& h5 X  P- q$ g- L8 X3 h* T3 ~
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
4 @$ G& \( X  K  K0 [! J, _4 y8 w3 r- S( i+ R2 }+ v6 ^4 x9 Z. w
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
& e8 a' D0 i% }% m5 F% N% J
  b2 r- l, N. g  L6 B- [6 E' K这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 ) g5 p* v! @! d# _5 F" \& v
  i) P0 c% Z' r9 s/ d1 L' n

  \+ Z9 y: b( [& g) T" Y# J; m
+ D0 U' e5 r& u' p4 x2,用「ことができる」。 5 ^/ x8 C3 O- s! `' O2 N4 T
8 J, k2 H' ~$ d- S3 Z
「私は日本語を話すことができます。」 ( x+ H: x6 H5 K* H
  B3 q) T) o5 I. y" T$ \
「李さんは料理を作ることができます。」
) F  V" k9 F8 W) u
1 C8 U# q# ?. ?) |这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
+ a2 u! C; H. N. V4 b3 A- b
5 r$ J3 M& r) }! y. q用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
9 T6 Q; K/ ?% o: v- i1 ?9 A) s
' A# ~1 B/ {3 T3 l  F+ k. L+ g8 f「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” + q% }+ R/ n7 \7 a# S

! R  a7 l: {$ g$ G1 R/ s「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
7 J4 B# X& F% S4 E- B1 O
; N9 O) e/ k' l( V3 d把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
0 v$ y$ T8 J7 b
) ^$ {6 K  W; J; U「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 4 a6 P; Z5 j2 r4 r

% i5 G( q/ Y: \* N* d9 Y5 t“日语能说但不能写。” $ U) B9 B4 M4 c

" F! B/ L2 z, A6 ~这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
5 \, Z* x: x4 ^2 q1 `7 C! w0 z9 R3 a5 Z9 ]1 U2 {5 H

$ d/ p" w! \6 a$ f5 j( R$ x; n( w% e1 B/ q6 r# d) ~
3,可能态 . i3 L+ }2 k& p: R% _
9 b/ u8 x  b8 O/ W! p8 ~! c) b# V
① 形式为: 五段动词未然形+れる . ~+ {4 l+ m. i+ b+ b# _
3 W+ H* I7 K% U# e2 h- _& R2 E
其他动词未然形+られる
! @* V/ f. I+ c  _, U7 d
( H7 G( H* x! C, }$ u句型为:----は----が可能态动词。 2 L8 U  p( h% t5 k6 J" h
; r9 @& @; G7 Z' D! m1 h$ ~
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
$ s8 Y+ I1 e- k# |3 k6 {  h( f9 r6 C) \; S$ f* }: c  ~8 P& v) W
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” + R! v6 ^5 Y' ^& |: K; S
, {" E' c0 e( X+ s
五段动词的情况下,动词发生音变:
( x; T- A! f$ |0 _+ Q3 s1 G+ U. M8 d  ~9 _1 c
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
1 g4 b( N% j1 d* Z* Z( Q
% x5 Z" g; Y) z! b! K( L) I1 pb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
* A0 S+ R3 @- k+ r) v) x0 b- ?; Q( u7 e
c.于是「読まれる」变成「読める」
1 f. O# ]4 C) {* y  \7 Q% d( x8 o6 h3 E% o) j# F$ h
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: + z: [' e. O2 m8 W
- z2 W/ R. o5 k
「書く」的可能动词是「書ける」;
: T; J/ ?1 f7 t7 }' k0 B+ p% f, b4 F7 O, H9 m" |9 P. v9 `% \6 U: b
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
* U2 R6 T0 e6 g" ]5 J
# f1 u2 p/ \- R9 `) q+ E「走る」的可能动词是「走れる」等等。
' J; ~  X- E+ ?+ t6 e& s; @- U" A+ K. s' X
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” ( ]2 S7 h' u7 ^+ d' S4 h- B

  [2 L: \& M" t3 u# q/ f' v「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
7 Q7 y% B9 t) i6 F( n+ n2 d  Z- U2 o; J
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
. Q9 w  J+ Z* M6 e6 c- n$ w, h# L; c$ \0 A
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 8 Y, L& ]* K2 Q9 Z1 N' D* R; I
$ ]+ l9 f5 o% l" _+ O
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
9 `: @+ [  E) q- e( |8 V( L1 J
$ H+ q% D9 P; X: s+ r1 q- I“图书馆很安静,能好好学习。” 7 m+ b6 R. l6 v; Z! R

( U, o7 C: U: ?「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
( j# ~4 G& E% j* A7 ~0 t: L) y  g. l5 U$ E$ ~8 h- K* q
“我还不能用日语发表论文。” 2 B+ U" K9 S  M# f- v0 _
7 E8 e- f. n. C
/ H8 k4 R  a) B" [
1 L7 H( P! A) ?4 l  s
二、被动态
" g( U4 O; Y7 @) A& ~, g
# R/ J& E7 c) K7 S  h当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
2 P8 M. }& g; @" v$ n) r$ p3 w$ v  @5 A) c* |- \
形式为: 五段动词未然形+れる $ S- r5 U/ u  O( _3 |. C2 `. D

0 L& ^3 W8 e. R3 `其他动词未然形+られる
# T* K7 W# f8 \0 Q# o% P! J! \* ]. ]0 U; s4 q/ p
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 , ?( U7 w0 Z' L6 c( x# `
; r7 B# s9 k. l" z6 w
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 $ s( M3 K, _; V* P9 f8 h% ^
  Y& R" n. f- D
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
, L! c; v2 r3 h6 u8 z  y; {; b( n) X" T

, {. |, N5 H( }0 V
0 L" Q5 _6 Q4 g- L' t% [被动态有4种类型:
: I- S' @: Y& M6 r
$ m/ X4 V5 o* Y; B1,在主动句中宾语是人或动物时:
0 S' F3 }( ]8 f1 ?. s
9 Q1 V6 Y5 [3 ]0 p2 r1 ]主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” * }1 B# a0 e5 \& Y
8 i& b1 P/ e' ~: i' [
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” . F+ w! ~& F+ _9 c* S+ e. V

; A2 n3 J1 q% B* z, s在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 & a( ]3 j# B5 X: I3 c  t& v
3 O  i! e. M5 a
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” ! t- R4 g) a" N; l/ Q

6 k8 ?) d. h$ P, @1 R0 n被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
" r* e& v( q5 M$ {% w* c% j- _
' r2 D. G9 C8 @1 M. m
% e2 f# \  u* b2 H5 M; C. T7 H) @- g. d
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
: u- r- @& ^" j, I3 k! c1 C0 G- E
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” 7 t# f4 ]( _6 E

+ r6 S6 k" J2 \6 h1 C被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” " k) O5 j+ `" H; v2 _
0 t2 t! ?  q( o8 }( k6 {' i/ x1 C
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
. g& H6 Y  z3 M  q- ^
' I' \( ^. Y) F) W. F( w# u又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
( C: a0 H- D) N: ^' _9 j' R/ m, L4 G- C1 l- G
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 9 Z5 ^0 H5 L  \

% e) Q' \1 ?7 ]* J! d0 L被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 & X# D: ~* s+ Y" ^9 D/ Y! M

; M' u* D+ F+ z; g  Y) }! U% f“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
6 i9 f! c- J4 e  M! X
; I2 w: L% r" T: b! F
* C: b3 h# W) y; n" d4 O
" o; W: ^4 B; j. y3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): - C7 l  e. y0 I" Z5 ~8 ~
* l8 u% F8 o1 W
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 3 K/ R4 A8 @$ K$ k9 z! a- D- E; ~
! r+ j! u' F; `6 }2 N% `- {1 E
“学校从8时起开会。” / k/ E1 G! R! U! Y3 |0 y( p9 e

. h( y) r" i: m8 C被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 & A. s+ U2 a  O- c; e: o

; f% P' q# y" m$ e" r/ ^* Q“会议(由学校主持)从8时开始。” 4 n: \3 t) j5 o9 s

8 h; m" o: h5 q4 M; u! ^- a在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
) t+ e( q7 A" w
5 [% ?1 i5 {7 D& N' R又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
" x9 L( O( [7 P5 h
1 U+ A$ C* X# ^; T7 ^“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” , a  k2 n9 y8 i) S( F: c" ?9 U

! s# d( e! x0 V: c8 E被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
, ~$ Y+ k8 u2 Q! R: ]) x7 t" d2 e" J8 u# [/ d( |5 M  q: c* u
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
' g. |0 N4 h; b4 [
$ H. d5 i  O* u" F  g# X0 l& d
0 s8 p' S7 _: f. E# N% Q0 X! g
8 S6 h3 o$ z& K4 |4 t2 k6 |$ p( [# y& _4,自动词的被动式: * z( g3 I4 x$ m7 k. Q( h, I
5 M! f* i  G8 o- [
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 + k  ?* u4 b* J( V

# K+ `7 J+ i6 Q) v/ h' y主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
3 x, @' k- W# s# t: f# ^% l0 B/ Y- Y* a
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” ) d1 C7 ^5 ^  k4 U  q

: r+ ?8 I$ ?; s9 J2 ]" g. n如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
# O5 g. t6 ~- e8 U3 c' S" o0 V
( z3 L* g) R+ X8 p, h+ f2 K主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” % A4 [; ~" ?, l& o: a6 K

6 u( e2 \2 a/ S$ F又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 1 t9 I) Y8 y5 `! M7 G" v1 X; b& r8 S$ s8 I
7 d3 @& ]; z" p. o9 Q3 Z
“朋友来了,我们玩得很开心。”
" v$ B6 i/ N2 G1 P" p8 S) c# V, j6 O
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 2 [0 b& T' f5 O5 \% q- c
6 A" T" I/ r7 U
“朋友来了,害得我没有完成作业。” ' Y8 H0 B8 a: _6 O' m/ D  q( o
1 O4 z: }6 A+ O5 T5 |
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
0 \: J' D8 V  D: g6 t8 c9 G0 K- R+ M! I' u( `1 ^& I  t/ L; w$ Z
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 5 V0 _! l+ @3 m& e9 P. Z

$ `/ i4 b$ X- }1 h4 k& a“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
- h" M3 N* A& Z! e, N- i) ~: \9 Z6 ~
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
8 g* X6 T2 d" [( @" ~, P5 H9 D9 u7 E# _; u. U7 E# l" t# @$ K# c
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 2 R# ^5 T( z9 h; K# i3 E
) L% u4 R1 _1 m. f! k
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下# q( h* C; g! U  p( o
日语的态(二)
2 z/ A& `/ M) d
8 y6 z0 J+ R6 Y) d' `三、使役态
; G  k7 l  g+ K
8 m4 {% N) G% }6 ~# p) y" t当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
+ z* D0 w# s4 B: T( t( a3 a3 n2 E4 n1 s" l% X: n9 L7 u" m
日语的使役态形式为: + c! D8 V9 Y5 n, }' O+ w* v& e: w

( F% I( F: g) A' I+ u五段动词未然形+せる 5 w. E1 ?7 V: q+ J4 v" k

3 o0 e# v" S6 m% ^其他动词未然形+させる
) Z" l. R: P, _/ o' r) q6 |' B8 ~+ ~
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
- T9 B5 n, P( F+ X3 e9 |1 C# ]6 d$ a6 w6 V" E. o+ D* m( `) j
动词的使役态有2种: 8 z7 n% ?) M+ q: U$ C' c. \1 O
1 S# }5 k9 b8 d& y/ v
1,当主动句的动词是自动词时。
  c! a! }' u  S, e8 p
+ l  `2 ]8 A8 X+ b7 c" S, L8 b主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
! s' l. i& N' O: `, I5 G; ?& e$ ~2 X, o: d3 Q2 c
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
4 J7 t6 @/ R6 N3 b" D4 u& h! X; E5 ]
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 8 M% \9 Q4 L/ ]0 b5 k( L. n

2 g5 T5 X0 t7 ]  U' A4 \又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 , u" c1 Y0 Q; L9 T9 [

; ^/ @) b$ \6 H9 d5 A3 c  b/ w# }3 k“学生生了病,所以老师让他回去了。” . _2 d! {0 `# G* Y

, W9 l7 c; D3 }- W0 ~「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 5 M' ?& O) t" b1 k5 r- R

8 u+ R( p9 U& A5 D2 X“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
# Z2 q/ }7 [+ f) A6 w% j0 Z' ]  m0 H
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 + T% M+ F. X8 B4 s$ }# m3 p. n( F

) T( f& j- t: V, M+ ^( @6 ]. A2,当主动句的动词是他动词时。
" ^, @' h5 X8 Y/ I* E' x7 b. N. {5 }
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
2 ~) K; V7 v4 U" K- g' Z5 t( q7 Y6 {+ l) \
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
/ f7 t: q  r. i
7 Y/ b: A* S. E6 A% Y) P, s在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 . G7 F% f! S, R0 d; L( k- {

# N- {% B& d2 d/ V' c( I又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 6 Q+ _/ L, R3 R
' l: e! n* C" ?9 k+ x. U
“母亲给孩子吃了药。”   v) o: p# U! b  B) [1 j1 j5 }
# L* J1 X, ~. K0 s& y; Y
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 ' m& C- i: I4 q! r2 }
5 G/ \" ]6 g& _8 ^3 r
“那个公司让员工一天工作10个小时。” % z$ Q! \! [7 U( d' \* _( b. Y
+ f. L$ o' X) C& R; I8 P! _( t
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
. ?: k, w2 S% u) c; j3 ~6 V0 a4 ~7 X% P
% K/ z1 q9 w7 g% i2 F  d8 U“这个学校连假日都不让学生外出。” ) E! s$ @7 b- _# m
  ^6 a+ j; T9 R' \( @+ K, D
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 5 e% C3 l8 k, J" {

8 }' R) B1 V, P4 e$ E
" \. c) j4 j8 h2 g4 T! R6 n7 ?3 |' C; J0 L! R) S9 d2 [2 L( _
四、被役态
3 y; |2 x) ~1 d5 n* D1 t5 W3 _. `( m4 F7 e" B
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
7 x: i' t' P9 c, u
  o# D7 s- l* B/ |日语的被役态的形式为:
; w/ X2 C* H# P1 F- D" l
: V( R6 |7 k/ {: Y) \: j( Q(五段动词未然形+ せる)+られる
' Z$ X$ |2 x. W
5 X$ u/ c0 ~+ }- P, n(其他动词未然形+させる)+られる , n. F4 W# {6 ^3 Y2 K7 @
# L- A0 o1 j3 R2 n% U" Z
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
3 [5 ]% x8 n" a$ L. o( X, N8 @; k: d$ U: B* _
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
% r6 u6 {# m, k# \, P7 U5 N6 [  D$ N" _4 L* B/ S2 {
五段动词未然形+せられる;   c+ p2 {7 v6 y$ T
0 ]0 m9 Q; a$ e. Q; h
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
9 I- o) h# \7 w
# z0 s! @0 V) ?& ^五段动词未然形+される。
' Y* D, T( \: G) v; f; R" U* g$ x6 K! p% b' c/ `9 b
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 + O; s3 h2 |$ F! w1 u4 K) w- @) z0 ~

! `' @/ b# o7 j" c  _. J主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” 3 k" H2 P3 x$ m+ g) B+ W9 L
0 t% t; c9 i8 b3 l5 t1 K
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” + [7 w1 ~, H% G
  v' w/ @! E4 ~
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 2 O! x1 ~7 F; O5 t, Q0 M- a- ]

) K! E$ V) A2 g; Y; G  q- e+ n' d又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 ' C9 \9 e" o0 m$ f# J5 ~* @

4 R5 C0 P1 v  `% Z关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
; @' u$ K1 q3 a# R! _" t, R6 v6 I7 @0 }
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
! ]  q- z& ^  w. I6 s5 H  C8 K7 Z
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” ( C9 W! K5 }- B1 P

" q7 w, ]5 x3 H与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
! H9 |4 V9 H6 ~- w" v/ J' q4 F  g1 g7 n$ a
「私は母に病院へ行かされた。」
5 l1 M, J; M0 X5 r+ C3 K
4 _. c2 j- i- L「病院で私は医者に検査された。」 : Z( P) i# K$ L+ W

7 D" m" l* U2 F8 {5 e  h这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” ' I$ a. p% O+ h' s
$ @) q5 f, H+ d$ Y
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 10:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表