咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1822|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上2 w$ h1 c- _& i  ^' P4 e
日语的态(一)
$ M. @: g/ m. U: v. d- R; ~, e2 d- l1 Z3 f- i; X
一、表示可能的方法及可能态 ; t) ?5 \  m5 |/ B6 b2 M5 M( g
8 Q; ]0 Q6 U' U/ {% I  ]
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
* q7 y$ v+ A, F
) }' ^/ b: h( n( q" W1,直接用「できる」。
5 A& {9 ?8 i7 i2 Q, M% G& T1 v
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
7 Q, ]. H% m) I# e! i) i5 h' L2 y2 v; w  l/ T$ T
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
/ X# `5 Z- X1 A- O% }, b' T2 k+ f$ h1 |2 L- u
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 ; V2 Z& c' g, l; ]& V; |  _1 |
" G% [8 W8 H4 P- E7 {1 n
: ^: w) m: U$ w7 x5 s
( H8 D0 D' f+ {, a  p* u0 q
2,用「ことができる」。 : }+ x  V3 o5 J2 x1 T: @0 c# ^
; `4 S# ^8 p. L
「私は日本語を話すことができます。」
1 L8 x6 p+ A4 B6 B2 q, V" g# Z+ y6 L) h+ C
「李さんは料理を作ることができます。」
! l2 w8 T8 g% Q5 |+ x8 W3 S6 b1 n
1 N% _7 T# N) o) P! W) |这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 - P; O, ?8 z2 O( O( Q
& q. V8 Q0 `" O" ?
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: ' _) f2 p& z: R5 E" ?( e% @9 h

0 o- j7 r5 P# Y" ]0 A「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” 3 I7 d7 u% s' s  i
' f- u" i$ B) k+ U% g' N3 r
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
% y0 |7 E# n8 y( Q. m) o6 O' [9 `3 O7 }' W6 N7 n
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
8 [  w% U) }, V" E% D9 A) Z/ ]+ ~& j. n/ I/ k3 h! p* X( w$ B' \9 s
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 5 t5 q+ Z4 m1 G' x2 ?
. ^2 s  A, d7 O, ^
“日语能说但不能写。” $ M8 q7 A7 r8 E' W# C+ m

+ o1 ?# q  r5 [5 w, K/ L这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 1 f6 T$ R2 w" L+ R1 h$ L' r/ }

' \. r9 o' i3 N! B
, k( I( l. _$ j. A5 Y; v! ~# N( |
& U0 \* B& E, a/ ]$ B7 M# a3,可能态
* H0 t, D2 Z' i" @; ]& b2 X- {1 Q, |5 I7 i
① 形式为: 五段动词未然形+れる
5 ?/ ?0 }* u8 i& S: d
( X$ r" `$ p  Q5 v, y. w. K其他动词未然形+られる 3 {3 D! N' Z0 K, ^4 J

3 \4 J2 y* }8 Y7 v: f  E句型为:----は----が可能态动词。 2 F# R6 D, A5 n1 O
1 d5 e6 Q# ]& d1 q7 ]1 U
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
9 ]% B4 E9 F8 H1 o' v5 C/ r* e5 `3 Q1 Z: {& z; `! w7 E: W
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 7 r$ P$ @7 _8 }/ u

' k& l' X1 U0 P- t0 f$ Y五段动词的情况下,动词发生音变: + a2 G/ R5 {& s. `0 h  f
/ B5 ?7 i) |3 y8 b& @1 K
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
5 k( R. C! S0 U/ ?, ~6 \. b! b% M8 z$ f  k+ X, ^% A# O6 c
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 4 {( c* v5 {. E$ Z5 S; X/ p
* l6 W) V2 u! _+ s' m* ]
c.于是「読まれる」变成「読める」 $ k3 L6 B) d( c% i
* }# d4 W/ l' ?0 s7 b6 ^6 k, c
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
( d. q! {# C6 L9 U1 D
! W/ `  I: f8 N$ u' J# H3 v; a「書く」的可能动词是「書ける」; + H4 s* t: v" u. m
+ m1 f& o/ K1 p! ]0 c( q
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
+ [8 p+ u9 A; b
: P0 H/ v! M* a1 B. X: V7 f「走る」的可能动词是「走れる」等等。 % f3 A- R1 ]$ n9 m+ h8 S- i3 ~

/ D( O/ _5 v  K  ~1 Q- X, F3 a「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 8 c/ ?3 r4 |# l+ o* _, @$ C& Z% {

4 ^# p+ t/ t7 n「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” ; z' r( x* u" G/ g( e7 e9 l
0 H  Q: ]& R; V/ p# e4 z4 q5 [
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 * N: z6 }1 |3 R9 @. S6 v" b7 i- p: n
- i) ]' p6 p0 G) J; F" ~, C
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 1 `3 g' U0 B- U+ q% s, S3 [

  F0 o1 A' H2 O* Q6 b) r「図書館は静かだから良く勉強できます。」 : S5 d, R' g8 ^
; l) k; I: T7 b, H: Y% X
“图书馆很安静,能好好学习。” / M6 Q# \1 i1 Q. @

" k- C/ G2 u* `9 n7 s" z「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
% D& _0 L" W  U& l6 c5 V! Z  q
& K$ \) R' o- N“我还不能用日语发表论文。” % d" ^( t5 c. Z0 V1 r. C1 L* @

8 \. O. i+ u8 K8 k& [
2 E9 O# y, k- d8 |) F
2 W9 ^4 I  J- K3 [# Y4 h9 G二、被动态
% `$ ]0 g4 Q8 K/ G1 D, b$ C) T
7 c  l, ]* r; }$ R9 O* Q5 t当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 5 O& |8 E; n5 z: C& y4 `" j9 f

" ]; D5 o2 J" `0 A形式为: 五段动词未然形+れる : p$ N# v/ |( @& A
" O9 F# o5 n% |* @
其他动词未然形+られる
7 t6 p* p. i' h8 t- g8 M: T
0 C: ^+ j# i( u# \4 L# B这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 - W6 S$ ?8 V2 G
5 P" w6 U3 J1 n* O9 ^
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 + e& S- ^2 j( y& r$ n& I  j

' Y; V& j+ s0 }一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
% J$ x1 w6 _  l) a- S! r3 D5 W
0 k2 ^6 }# W' d, L/ m, F  Y! e7 O; C( d# _
. T  J. A- C& x) s2 f. O0 R  J3 [
被动态有4种类型:   ^  h; Z$ M/ U
" m" S9 X! h2 t% l
1,在主动句中宾语是人或动物时: " T8 l" R9 r8 S- {8 X: a+ h& ~) O

1 D0 k4 s& Q1 \1 z* J主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” * r, k( x# _; b; `; H: F

0 Z! ^' e9 T' L! m. r+ X被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
7 c; g0 E( ^9 m( ]5 ^" ~& j
$ U2 N8 o) v( |- o在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 ; V' j) l' Y6 x2 f
' b* A9 ?# D2 a6 R9 L8 [
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” ) ^" ^: m9 O3 }: J9 [* P9 r! S

6 f5 y8 o3 N- {6 m被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” ; U' R( n; Z6 f+ T3 ]# m1 }/ o

% ^( o/ a) {+ H, D$ K8 a7 W
, a$ _3 w: l; k
2 O2 H, m8 L) j2 X4 c2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
) H! e& n* k  ~3 q  B! T3 g
" v- N, ]& u# V/ X% e2 v主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
2 k& @$ `- J1 Z' o* O$ P6 N2 O, M+ v1 x
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
9 u& ]4 U' A7 x0 @' Z6 q& A: z3 V) c* Y/ O4 T/ \7 o
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 1 L% Z, ~1 r- W9 L  }

( L; M' f, A) y又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
: E  n. T" ^: C% q. `" v, }) p. p( g% T
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
, m- k$ f/ |# t. d! Y8 J4 ]- u1 O$ M
9 J: x) B& Q" B+ B8 @7 w被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
9 d! e$ m. L  P' b6 H! D3 Y+ k! t$ [2 @: v; Q" W
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” ; S! \4 `( B1 n. q0 T

& y8 ^7 H6 S7 f: y  l  J) R  w/ W# a# H( D! H/ A9 I! L
: C, `6 Z7 l$ F' s/ U
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 4 A+ R( d" r7 i6 U/ N
  }* s& @: c/ K0 |; m5 b
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 $ }4 j) p: [8 k  ~, @

' \# R$ o" \# p) j“学校从8时起开会。”
8 O! X! A4 T* ~& L: z
7 t) ^8 f; V1 h* n5 B被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
; @7 Z, f' Q& H& ^9 ?4 ]8 W! D
( n0 {/ p8 V3 {: \; D“会议(由学校主持)从8时开始。” 3 D+ Y5 }6 @" X: [  o
6 B4 V2 R* A+ z7 e6 @3 h  Z% l
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
! r  k9 l8 Y+ o- m" U0 m  [4 c: Z4 i/ m+ E: U9 Q
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
+ M2 \+ M5 l+ W# K, E* c, m
7 M% P$ V1 q2 T- w. t' h, Z“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
1 f, U1 @) H& U) o0 Z( H6 ^" @* j2 ~7 I. V
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
+ [8 q- ?& v/ h& X; ~+ T
. V. t9 [  `- d“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
9 _( G# U2 M, e" p. s+ w4 L
! Z' U, u' |4 d+ T3 f1 T0 N
3 n! q; ^8 w. P: U
# ?# e) M9 F) t6 h' @4 T4,自动词的被动式:
9 C3 m2 c# @& E! _
0 L$ _+ d7 n7 ^, a+ V- q有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
0 ~$ D+ f* `, {! \1 Z% l) r; F  V2 Q2 C$ q& h
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
! Y. R1 W# l8 p# Q1 d9 a& H: v1 P  [+ Z9 A. U; Z3 H  {
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” $ V& |4 B" y1 c* M8 y" v1 }
1 q; q7 n$ ?% d$ R* o, P# {3 d
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
' x- U* a3 C6 J4 Z/ M) o, L+ s& T- G9 X
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
& E! c2 q0 F2 y2 f! J6 d; h3 T$ `/ l; ^7 Z* Q
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
7 W# D; V; V6 h& r+ U+ w: r; I
- [! T- [* Z' _$ {“朋友来了,我们玩得很开心。”   G4 J5 M" C' X1 X  {
1 |3 x# v. P* r) n, n5 z
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 " V* @/ V2 x' r# Q
$ N  T" `- t$ M
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
6 f+ _& B0 Z  g  E  a8 u2 U0 x0 R* x" w$ w) l' C/ I. }! @
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
1 T4 M# [& L- t% K
, U9 ?% F- L) J% X「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
7 u# Z$ H" x- r8 M4 w6 i/ `% U/ H2 ]8 h
. u7 ~5 [2 ~& Q“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
8 v! g. a8 }  z% Y% x
: C/ A9 P7 O  r8 L7 W# U「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
5 O" E7 U0 M/ l; Q6 I1 N( p
. s: E/ }6 J+ {- ?“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 6 ^+ }8 v! G" c6 C7 g0 H9 e
& G5 H. G4 c' y* b  L7 x- O! W+ V
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能- q9 B3 R) y1 N; q; M/ h& X& z2 G

, ^* J) A1 s) w! Q比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
- C3 E* `$ @8 ?9 o. Y. i  h5 \4 \/ J5 O) t& ~2 J6 |
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない" O4 C1 ]% }+ |- _% ~4 E) ]

% P0 W0 c! x6 I这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
+ S1 K% b' C% @8 H# F动词篇
% A+ l' l; \) m7 w
( L, _  z9 w2 s9 Z* Y2 [- x一.动词连用形
% t$ [. W+ J3 `, i5 W9 q1 B# g, d6 {
1 变化规则 & [, s$ B5 G) T  f

2 ?" a6 _8 B: C! ?+ Y+ t; @① 五段动词:
9 ^. x( a" C4 f9 ~; M' ?6 B. [- X: _, z  H5 K! f
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1) . g+ a: @0 `( r2 h2 f
* z9 J9 `" O6 G! p* N; o+ L
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
% ^$ X! O0 x! k) D5 W( O. c  F* U+ e8 D5 _, @- A0 X) L
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 1 {' y1 s6 H# q- u0 Q
1 l: C. u. f; g: M( j4 d8 q/ E
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き . l8 z* B+ w# R! a

3 Z! o: N: K& g$ M
2 T" H2 G- |8 O; e) P* w
+ P: [% `/ G7 r" v+ t% B2 各种实用例 4 w2 o+ U) F! Q3 V: V
: y6 i0 P) d" M( t
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
8 T" g, a4 V8 o8 O, W' r2 M
- n1 v6 M" j2 I' \. z1 P① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
' Q% L" r) {2 |' |
0 }5 {' H+ g8 }! ^. k② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
4 n, h% h" I! e6 X8 s
/ c: `% {8 Y' K% l) Y) h③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” 0 j  V% D8 z  u2 B" N2 @

0 c9 n; t  `) ~8 `0 r④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” + c1 w% S$ X% D( ^! \- R9 o+ O

, _1 E& u. u7 v
: B$ Z8 x" S4 X, e- w+ @" h/ h) [/ y& O$ U1 B2 _& o% r* F4 w
b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。   k. U& E3 n$ H7 }% z7 a
- Z6 F- K5 s+ l. y- M+ m6 b) \
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
& B) i( K# V4 e# T' ^4 l# z" S# f* k
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
- k5 F# D& K4 c/ N$ x. W: o8 O) V6 s( R! R4 [& f) h# i: ?
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
- Y5 _8 w( Z- |. q) H4 W8 h( o' |) M
/ G+ a) c6 U4 V4 s+ w
) y" R9 [; a4 L5 R3 P0 j" i" @" v& i& s
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
/ `2 J. z' R0 Y' ]0 G4 x. i( F5 n3 ^$ F4 E1 b
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
( E7 ?" O7 H+ w. V2 w& h, P$ U% T. m5 b. h" j' H
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” & ?! [- H0 f' [6 `* E
0 B$ ]; }  }( t3 o
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
! A4 I) |  b) a$ q  ~
) b  f( }+ X6 {. m④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” 8 y  w' G; ^: [" m; N1 u4 L

9 n8 D# h. w0 B! w+ }7 ~* n& Z
, {& r  u7 Y! Y) @
d, 连用形+名词构成复合名词。 & h3 }, @2 x+ v2 f

; B5 t, O# x* S! W$ b① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
0 [: [: k/ e/ z' G) A9 e, Z# a5 }- \7 z1 E" C
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
5 U1 k6 Z- o7 W5 c: C
) e2 R7 Q/ t0 N& k; o; u
/ _& z6 ?8 }# }6 i8 Q! X$ D" e7 Z: M3 h4 e2 S( G
b,中顿法:连用形。
$ ?( M3 ^9 a  }' v* m# D2 I: w) y7 d* }: y8 @
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 1 n7 {& J8 m" I$ t/ q7 ]" l9 b# `
  @5 I7 z# p$ T% x; q
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
9 x* P/ R. Q! R2 d9 @8 q: T! V9 h* G8 @2 `% M- ?" \
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
$ i4 J7 h& |& ^0 H& L$ O1 H9 R5 k& G1 y) o  D. T, V' Q6 B% [) U
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
. W0 T& S2 G: o
+ {9 e. s6 b" X④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” , z5 C) ~2 P6 V: m6 I. r3 J
; @" H( b# E! v7 I
7 y1 s- S- C2 b! T5 j8 D

. h9 V/ O; |4 Y% H5 l9 }  w0 mb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
8 s+ M8 a2 [- a) m+ n+ C& x& O3 @; p: k
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” / v+ U( g# A% _6 t: \5 z
1 X+ K6 ]* p" \( D
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
! S# d1 _! c. R- b+ X2 q( h# a
' O2 B, `# x9 J8 U9 u③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
* Z2 L  n3 ^& E& G
7 O0 L; b5 g7 [: W6 x6 L④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” 7 z# U; e4 A& o# s4 _7 B6 m
! U3 h, h9 x' L/ q: ^4 l: c; o

0 x% O7 V& P; g4 \% N6 m% o! W% P/ v" d( t& w5 O4 U2 U& V) e
c,表示动作的状态\原因。 6 }% X) S6 O0 R- r
# G8 U( n' ~( S2 d& ^- J
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
' x2 A0 {5 A7 {& d5 V& k$ ^  d! t7 o7 b4 b, ?4 Z
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
6 K4 |5 W1 `/ G" {$ B, @. e' w: K0 z) q9 a
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
2 F/ l0 |% T2 t3 K0 f
4 Z. s, z  S6 Y( a④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”   x" V7 A9 @) ]. G" E

1 Q, g! I# N1 O. C& b
) ~9 D% {' a2 r# E
/ Z/ o0 \6 c+ ^c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
3 I- V. K& N# r
  v1 {% L5 C9 U# Z. Y  K  O* P$ r5 S% \a,单独的名词 4 j) H) J* v: ?  a2 ]9 N! D4 h

8 E2 o% ^+ w) J① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” 8 E1 j+ z! m# d) P# F3 c" b  G1 y
- B" X  Y/ _' g3 p
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
9 G" y  s. Q) U+ ^8 Y
! Y! ~0 t- A5 n; P③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” 7 c3 ^/ @% z; b& M' ^: F
* l1 N7 {. ?+ n% o- \- Q$ e
# |/ `5 d# C6 J% U7 o6 [, L4 l

- w5 l. L5 s+ J- db,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) % X3 S3 u9 m5 u3 u
9 c( ?: G  n$ a7 d
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” ) i; \4 t9 {& U* M# t% i/ n
5 d' c6 K+ X3 e) t  F: O
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
: m3 F' |3 j: I, ?, I7 m4 z5 ^! q, G5 O/ b( R
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” ' l7 n, K* `! v/ {! T4 A+ r

1 t0 w6 Z6 ^$ z7 F$ P- `) Y
! |# u& s$ N6 W* [& u% K# K" _2 A- W* w* F) P5 l. [. \
d,来去的目的 连用形+に+来去动词
6 h  y7 N0 u; p- ^+ ^, c, S  ?$ }% u8 b. W+ G% N
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 6 p. n& E1 A* D" X
; u- F8 o! Q. X8 t; x
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
% x( @" M8 m& b* ?5 C" M$ j- K0 w# C( N8 V6 O
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” ! l1 n* M; i4 {! T6 b

2 c0 Z2 O8 Y+ q- F2 h/ C, e0 w. T; `; L% a1 V: R& }: y: \
5 t$ P9 J% b/ [1 j* H
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 + c, N7 P  s  j: U* k+ ]
9 s% `3 T, @0 u# T; O0 Q  ?3 R
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
" @; |! u& \6 ?; A; q7 _9 K: F" T1 r3 g
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
- c- L7 ]8 n& h6 l& w/ h/ c3 z' E% g( V& w; E6 J
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
4 R' S" Q) S, c! H: z: `
/ }7 ^9 U5 r4 V! d2 L④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” 8 m6 T5 P, Z: U5 o, B! s& J
$ I# I$ A( @; {# X$ @/ t! U5 s

. K" D. ^% z/ o3 |8 E6 E
) j9 p( {  E0 z, E& {f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
3 ]; }! h' L, [  L; i, h) K: Y" t7 H
1 s0 R; q) U5 f+ p/ d" w# p① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” ( B  {5 J: w! Q% i$ f
! |0 t3 c8 n! [. a
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” ; Z4 ]; Z" h  ~( D/ x
' a; ], u0 K. A! Y& F. J# ?
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
! v1 N- V5 t& Z0 u( h# E( C% W5 f. P- Y8 Y$ _( y" I
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” 9 T  v. u1 `9 A* f- r
% Q1 e+ v* K# D9 F

( @( W* W9 u& H% ^+ V  C2 U4 z4 z% O8 F- r' a
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 8 e) F3 L* Q! X2 m; Q
$ y5 \* x& k, P2 ~# D" A2 `& ]
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
2 x2 x+ e1 \+ N- @0 D& }4 b9 C
# z6 s5 x) ~! G0 y- |" b① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” ' s; v5 r1 g6 e2 V! [6 ]: I3 B
8 l  }+ U- s) G/ i$ b# U) ?
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” / B5 @3 C% J% Y# {) o
" X* @6 t( H/ I5 f: r8 T) \

" |6 B: v* U$ u, v/ I3 m9 ^0 t0 ?" w7 K4 T
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 $ W: [" a7 ]; p+ i. s$ P. ]' r

% c( |+ D- i) S3 b/ N0 m* Z( S①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
& g3 @- G8 L4 N/ U5 ~. Y! b. x0 M$ w) c' T
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” ! V2 }  M( Y" T: ?) X0 A* Z  |2 G

5 C' Y% x4 E# J: ?) u; N+ w1 a
7 j" l0 E5 D5 w; c4 E7 d* p8 o, d5 ~7 Q; F/ y: f- i
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
8 A" ]9 t3 a6 v+ }/ D" K: {- M* Y: |4 ~- A
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
4 z4 x. e0 _% k
1 `" g: }. I  g6 p. r: T5 m
: \4 q( W) I7 R
. M* c- I6 w& t4 }; L4 S. ah,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
' f, Q8 l8 `9 m  B
& E( P4 T9 I3 f1 r* _$ ]① 私は山田と申します。“我叫山田。” ! `4 v( D0 g7 Z$ Q5 o) z; {! v% d

5 F: _  k5 d; X7 x8 ?② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” / h7 N1 T9 d9 p: [  Y: U8 t
8 ~. p0 ]3 E+ Y) H8 o4 ^
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
; K: v' C% m# F- x$ R: G3 z, `' ~
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
" s* ?, K9 D. H% z  S2 M3 F! ~2 Q8 s* U% g
7 Q/ l/ O! D. x. `3 L0 v# a' o

9 D# }8 n& ]: @i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
( i; W+ Y  f$ o+ v! M) U) E6 K9 ?* e1 S3 k
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 7 h2 l; N. g/ e$ b- q. \* S

. K6 l* A0 {9 Q2 t* [① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” 1 Z1 ~( l4 Q- }% e+ u' V4 F2 d

2 x3 e  C; w, z2 Z( O3 ]② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
2 k8 P* p+ @" M- U& _# C
" s4 [" h! \' [
. a, ]6 B+ O8 \3 I% d% e& s  w& s( Y$ B( Z
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
; @2 ?, C! Z! L( t
2 F) O) g8 w5 D① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
5 W& [) \/ l( f5 t8 r/ D. h0 T9 F6 N- q! I) W. ^
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” + E/ u) N" z5 `/ u

# t/ j5 r1 f6 _7 G* B7 p* S, ]4 d# r& x! z  p/ F
; e/ x/ R+ ^4 S) I$ C
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 9 Z" P4 G+ X: M( E0 c6 p" q7 B5 ?
* O1 G: W% B2 y; z% C- O( e
a,表示动作好象要出现。
, _9 l5 J' Y1 s5 E
/ B! a2 [0 P; C7 W5 @/ _' o( ?① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” 9 z5 Q" C+ A( K9 z! \2 I

; q& k! r" \% @. m& j4 M2 H' F② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” ; f1 r% ^2 l% P) X- C: j8 N5 M

( u- `: P* @" o3 p0 g4 C1 N! A3 g

6 o$ S* w5 O& i2 D& L, t; Ob,差一点出现的动作 3 o+ {0 n' H# P2 Y$ e. H

/ p  A1 x8 S4 Z① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
6 T4 l  ]; M# v4 k* U, u3 z+ l# D  V2 f( s7 \/ ?+ W
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上( _$ E- Z2 V0 \9 ~/ ?1 b
日语的态(一) , q* ]' g4 \, e

8 s" ~$ c+ N& T! m一、表示可能的方法及可能态
* @+ R8 T8 c- p$ L6 c3 Q2 e: S6 Q6 _8 a/ \" q
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 7 k2 I" E7 ^$ }7 C
9 |. v8 q4 A+ v* k: \, i8 k5 F
1,直接用「できる」。
$ n- V  ^. `6 E3 d4 `/ X9 A3 o2 t' t- ~3 J
「私は日本語ができます。」“我会日语。” ; b  w$ H( h. j! y6 J3 l- \
7 }1 \' R4 ~! N& a5 d8 W: d
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 9 q( `* O0 u3 P* z9 l0 i
0 x9 w8 a1 X1 x
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 $ X7 F4 `) c( |" M, Q4 X

: g: \3 `+ V. [& g- Z9 x4 ]2 s% @/ h8 c' e

0 ^3 Z1 D2 D. b, H: F2,用「ことができる」。
) ^- K7 K: T3 m& i# a: f; c: {
! d. ?  K3 E/ K( N, a. e' X「私は日本語を話すことができます。」 # D; d( n! o- }( t3 a! H& {

7 o0 }# h. C8 n. G「李さんは料理を作ることができます。」 7 m* k& v4 A$ N  z+ [! x+ M8 w$ n

9 G; a9 V. z! x2 `2 J+ I这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 2 F. F- q4 j4 x( Z! r: H. J

/ u* H0 V; N3 t, Y/ J8 l( a1 S用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
$ i6 [. R5 |& H; J) @# k: R7 K: {: c8 P, A( w
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
. E+ ?6 H& s, o, u$ E1 f1 R5 `  O: q! e  y# w2 u5 ^" p3 ]* M
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
, T; a# M; n- t$ ]: w: g6 r- o: ~0 ?% ~  p) h- X
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: " s# |4 U3 c6 l* }9 m6 K
3 S9 _  U5 M4 D& E; G
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
; c1 Q7 S: x! p$ H" `. m! u9 ?
# _2 D9 X/ h. D8 O/ u/ q2 C6 D“日语能说但不能写。”
- Y3 z* s' @$ s0 Y0 z' ?  ]8 O7 t/ G/ g- p7 x# l% N
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 / [- a9 C$ }) z; |3 G0 \5 ?

# g/ |! s: i% ]9 x/ x$ P- J0 Z2 ^8 L2 ?8 R. U( q

2 f8 B0 X1 F2 q3,可能态
' v3 a5 c/ ~9 Z
! v8 U+ T$ ~' O. }① 形式为: 五段动词未然形+れる
: ~9 ~% P; r. B1 o
; }$ ?8 b% q& X$ D' [- j4 h- z9 h0 Z( o其他动词未然形+られる * P" F; L  F. r; e  v

3 r' C" t# y6 S$ J- ]3 _5 E句型为:----は----が可能态动词。 , l# D8 M4 F7 ?# _
0 s& G9 }0 m1 Z! V2 W
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 0 o) t7 o! Q9 _3 D/ u
+ {  c. e. U  v0 r
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 2 s: f# H5 W" u- W; ^
. U5 M0 r4 p; d9 b0 H4 e7 R
五段动词的情况下,动词发生音变: ) S! j' J* R8 N( |8 Z- _  g) z

; c# g; B( s5 V9 y3 l, i/ Y$ Ca.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 0 Q' [, M. s3 C; U1 @/ ^- W
- [( @$ I  u4 M" O2 c: ?( G, Q
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 4 u, i/ y, h3 b# M* C3 G2 _

  F) \' ^$ o' Jc.于是「読まれる」变成「読める」
! {6 X- f5 {9 a; Q! I( N' I' k" O+ p- s/ M8 a7 \
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
( [$ U6 \5 B; g  X4 U5 w
8 F, g- [% K) E* Y" n「書く」的可能动词是「書ける」; . k1 Y" U% |6 ]6 n! y

' G; a$ `1 n! b" @! A8 g「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
, q8 Z1 f6 J' w" D& p9 e
9 v' ~2 M9 _4 T$ n+ S. _( V「走る」的可能动词是「走れる」等等。
' ^2 _0 Y) z5 |( D  ], ^
- |' J4 @. I& q- s1 {「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” $ ]) _& I) R$ Y, A, y& t+ b7 c0 t; T9 j3 R

9 p  E, @; c5 b; l「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
0 J$ z4 A7 L% f9 E/ r
! e7 w$ w) o( ^# d$ ?  t这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
  v: g6 x% }4 \7 ?
6 D7 S% e% J4 ~②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
7 G: Z, e2 q, t$ O+ G. z6 ]
$ F: ~( l" |8 U1 S「図書館は静かだから良く勉強できます。」
7 d- m' b7 A& m  p  s$ g# {1 C
- f4 k* S1 X/ s4 u“图书馆很安静,能好好学习。”
( p8 r8 F1 _1 N7 n& ?( }0 n6 P* V, |- M  {7 \
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 9 j* ]! C) A: f+ A6 Z* ^0 G& t6 }

  c" ~" f+ \4 F% s) L1 r/ Z“我还不能用日语发表论文。”
- |, S3 n: l( L) N0 `0 n& @- r' m3 p# k) M0 P

/ r. u' h$ R" x2 A+ _' A; h- I+ F/ K' J. T: Y
二、被动态 - s7 L7 T5 p% u* m0 C

4 R9 {. \- P7 }$ N! _0 n当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
  V$ t- ~) ~- S/ x+ d3 I% _8 y9 x2 d
形式为: 五段动词未然形+れる
( G% D& T9 O3 f  A( h* ~, {' R5 z- t
其他动词未然形+られる
6 ]7 U: R1 x- \1 U5 M  i4 S! W! M/ c! R/ `+ n( ~  r/ X0 q: c
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 3 @% b+ }6 U( s9 W6 H( w
1 Q$ ?9 A8 {4 r, A7 p9 i
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 2 e* _5 [# i$ H
, }3 z8 F! J# Y1 u$ n) L  h% o
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
0 `/ }- L2 a8 P* O" [! p3 U# `! M+ N7 C* a* ^
4 p4 O6 J& i* |3 R7 g6 U' }

3 @* d$ ]1 J9 H被动态有4种类型:
9 F8 H7 o' A; K/ W7 {; ]
- t4 y. `6 J7 F3 K& f  `1,在主动句中宾语是人或动物时:
; w" D8 @& @& j3 h* ~) A; T, Z# z! v" P5 w5 p& U
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
. U" v# v/ N# R  `+ ^( d4 w7 |* L; `% J" }
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” + A3 b) R/ M; j! `/ {3 K/ q

4 m: R+ z2 T7 l) N" g9 E在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
! E1 v6 x; l* a6 x5 G2 d! F% d8 q( n
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
1 ~4 u& o0 m3 J6 R9 i& `% _
& U% s" D, p, _被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” % {9 W# K" m! Q- p: v" s

- b2 N( d: Z; ]; U; L1 {# U, z8 e. z  f, h

  V5 O3 k( P& R7 w, M  d2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 1 x6 c. B$ {. g3 W

9 K2 o* T# R" L, k1 B, d3 n主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” % a. J8 v, V! _6 p
1 o2 @0 G5 o  W3 Q% r" L& O
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
- ~& B/ I4 Y% |, n# z. G5 N9 l8 S. w& p% {& B- o" P
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
) x  X" ?2 L' i  n1 N2 Y
- I4 G5 B8 ?7 G* K0 v: a. f/ Y: F又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
- f; n; J' E+ d/ b9 k" |4 z- i2 Y- x$ {5 T0 \
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
3 [1 Z9 I1 ^! t) Z
# I7 z  p5 |7 ?- v被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
* I" T1 f' V: q/ S7 Z
2 \( O% V3 y+ v“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
/ t4 K9 j4 _1 s  L9 d, `+ }/ H4 \" m9 z$ \# w! K

! A; K, T3 F0 s& ~% U- }3 [+ {; w8 c7 \( @1 A2 p
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): . b5 t' x% G' j; Y! \7 A# U

2 F5 }7 j, d7 K主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 & Y1 i$ q! r$ Q9 N5 _
- M& \, P/ {7 S& [  z
“学校从8时起开会。” : V- J' c! y2 m# `0 r# C
. d/ j+ X1 }0 `* b, b2 f
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
+ V1 n9 j# ?# Q6 t2 D' T- `  u% }. g5 W
“会议(由学校主持)从8时开始。”
& n$ W9 C+ z% t2 B+ S% f6 Y; d) x: k+ N; n& }5 x1 i# Z
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 # n2 ]& M4 [7 {: j5 h9 s
1 [- v5 t2 W% u- M/ v; W
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
  S8 r- [% u. u% y$ ]/ d1 U5 b8 ^& O  `: H3 Z" x# ~
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” : f& R; O) N- U7 y! }
, b  V9 i0 Z* S9 |0 V
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
9 \5 `, N7 }, w. v5 c8 M& e3 t# Q
1 V4 q" j  p3 I5 H5 O$ n“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” + |+ O+ h2 E" M% p9 D

, u2 W' H+ ?9 l3 a9 [
2 `' I# _% i1 R) X+ U3 D! @- Y* i$ @5 J5 ~/ G1 L, _, H7 Y
4,自动词的被动式: $ T. f; _, V2 o9 M+ l! q3 Y& g. @

' D/ U8 `3 X+ R# c4 Q有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 ' h0 e8 e7 z# i! F! G

1 Q4 L; C1 w6 r; X( [( X4 n- s主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
. H" u! B9 i5 Y+ F7 b1 s2 B0 z0 i
" H5 e7 p# u- M7 ]5 ^; {被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” : k( {$ r3 U3 k. L7 ?5 O; ?
* h( S5 l4 n# y( s3 B& V
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
& M0 L) u" o; O5 _
$ W' Z) J6 r0 i0 s主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
7 X7 r9 \. Q( z2 b. C" t7 N; C8 l+ {) |
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 & Y9 z& r( x3 P

, p$ U# |% M/ j9 L, C2 l“朋友来了,我们玩得很开心。”
* A' S8 Q# o( Z7 w/ |  b  P0 r  o
" h! m) A( \) p; S2 G$ E! V) ]0 V被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ' @9 }0 Q9 H' G# _

, h# ^' y+ V5 h$ L. n3 |# O“朋友来了,害得我没有完成作业。” $ c8 Y2 v$ A' \  }2 v! u
' z% B. l, \2 x; p1 q- W. `' L
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: " }, w& t# u9 V
" g2 y" V0 P4 \8 r
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
! O/ {8 z: H% p! {9 O
9 R9 R" [, I# q: k2 z4 M7 }# `& \* v“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 7 Y. A. s$ v+ ]7 P9 A( X

" z( e- ^+ d- B+ V2 z. V「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
4 e7 r& p- ?2 o* h( q) M9 {# y0 r4 |% F  |4 i2 K2 z
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” % K( ?1 ~1 S3 C" n8 V
) E% C* }- o; ?
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
8 x, N8 Y/ N. g, O4 C日语的态(二) / y4 F, U( }4 W4 B
/ [3 O$ f3 B9 y& D0 w  T% i
三、使役态
" \1 y: w; p. Z; o/ D' h! M- A$ M7 \; [. A
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
1 D' I  ^! i5 P, S$ x! h2 @. K! ^0 X- ^, I1 D) ?
日语的使役态形式为: & D& U$ J8 P  r3 P0 u( j

1 _; C  N$ N  c8 X& H五段动词未然形+せる
) C4 F4 T& |; N. N0 ^/ Y# w3 }9 ^6 t6 s# m6 x7 s
其他动词未然形+させる $ _  Q6 m; l" d" {1 y3 X

( I$ x! P+ A% `' B其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 $ p% m# M4 W0 I
1 b; _) C! @& U' O# q
动词的使役态有2种:
: g1 H; G1 q$ H. h7 V6 r
0 _% W* h# H" Q1,当主动句的动词是自动词时。 . r+ v) Y# \8 k! p3 d
& b( M, _( T# z; F9 D* i
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
0 t0 ?, w* D* l( c, J
, l9 z: V$ s* S) P& |, K9 N使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
" |# Z- A' v( ?* o9 C" `/ G" v
) I4 G9 y) k9 r6 m( T2 Y2 R在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 3 {" h& S3 S+ X# ]! I

9 O2 O( `! D9 v, e% i8 e又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
2 \& o3 Q9 \' |" F* p' p9 b2 N1 _; z+ g: H" c) K2 \- Y4 @
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
  u$ Z, e& J6 z( u5 N8 z! d& _& R4 h0 \
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
7 _' b. t! {. s% ?& y
. B: c4 c* q  p) ]! y$ [9 j/ x“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” 1 }8 e% b( f& g
2 l1 G, B( m/ v. ]1 a( |
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
/ c& @* g1 {/ h0 D, z* p3 F
3 ^" X2 ~" h8 v2,当主动句的动词是他动词时。 4 B3 X9 |1 H# x8 d

4 S: y5 G* Q' ?5 }  ^$ p& U主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
" \1 Y+ k. U- w5 e: d2 i! X% k, i5 p- v/ K0 O, }
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” ( G; ?& l# W& d, ~9 Z' i' q
2 q* R9 c/ y& l0 v! t* \. W
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 % y% A+ D4 @* ~: M5 H7 o- l
5 ]  [: N7 z. O- R, B
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
/ r, m7 R$ ^1 _! \1 E4 H  r: m# N
“母亲给孩子吃了药。” - r1 k! Z  u  z. D# I

5 K8 g7 n! f" s* s「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 9 f6 {9 T* v1 d/ p1 g

- ~3 y9 U4 a' i“那个公司让员工一天工作10个小时。” 4 ?: S' k  i) f" X9 Z
3 k& x% S3 `+ J) R8 `. `7 |
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 $ R& T" ?  O3 b$ r

' t  g  p! q& S. s( t1 d“这个学校连假日都不让学生外出。” - g6 x" o1 F( K' [1 E

" n. _' D# \) O9 ~由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
, z0 Z& U# s  F" C6 n  D. n$ U' L$ H! \8 Z; r& j, U

2 K4 i( w+ y! h6 `: R4 z% Z' V9 [9 g2 ~" ?- Y, \- B4 B2 q
四、被役态
" R4 {% Z* Y! G/ o
4 J- {3 B& Y3 T5 s( J) s当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 ! n) f8 W7 P  s! R

$ R& k; P5 A3 ]( X4 P6 z日语的被役态的形式为: % X9 J  r5 {  y& L$ A, l* ]
3 e- S- K/ v) t9 q4 r8 R2 l* Q
(五段动词未然形+ せる)+られる / O1 v+ l7 X5 y* @& H$ ]; Y) H1 N

. c. ~8 M. T. M& Q5 ?3 |$ C(其他动词未然形+させる)+られる ) }) ^* g0 E, h2 ^5 ^
9 D- `% r, [, }% A
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 6 v8 Z: O/ l$ l6 W; H
+ _  ]# F0 r& I  d0 D; W# s
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: $ Y* B, a; U& b9 Z
1 [: {' H/ x& `  S
五段动词未然形+せられる; ) E' Y5 t4 k, l* ?+ y
& h) h. }/ d2 x/ N7 d/ j5 T2 p- L4 o
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: , o: H% w1 I/ `4 R. l
9 `4 b) S: k* P% s3 ^
五段动词未然形+される。
. y) ~8 ~, R# w, N. J6 |& z- @2 d
6 J- r' a' g) F但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 ; @; U. i% Y3 _% e1 w" P/ M

& m: }3 B. }* o  P& }- P- u; D主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” ! g- m2 a; e" }- D- G7 z

$ K) e- d. a% h4 G9 o; N被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
4 ^; g" F  Q+ n8 R: G/ L/ y! o7 I' ~! [" }( K
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
; h! I, k5 e, R, y. Z7 r% i% U
; [7 ]+ M. q( J) W! c; ]又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
0 d4 H+ ~! U9 q/ H. X( v, P6 i
9 @0 a; j4 |" o2 R5 d4 m- \关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
% p6 w% e: n( v+ ?, D% h( J  h7 L' j6 _; d/ X, o
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
2 g# v- b/ ?" d' R2 Y; F3 k5 \$ t# q- b
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
6 Q5 Q1 ]+ p  j" g- c9 ]  }' U$ n
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
- y1 z+ I( r0 ^$ f( [; S& Z+ ^5 {, W  s3 D
「私は母に病院へ行かされた。」
: n4 |6 c* ?, k( P0 H, v9 V7 P- W# Y/ ^" F7 N1 x
「病院で私は医者に検査された。」
  q$ p9 n6 I7 v/ P/ W
& M4 e2 y4 m- _) c8 n  l5 T这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
6 B# n- l$ ~4 ^" m0 H$ {
' B, T! i. K' m1 h8 P在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 07:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表