1、在分手的时候送给女孩子
1曲目「My Friend」ZARD
葉書紹介(浦和市 S.T.さん)
葉書の要約:バレンタインのお返しで、ハンカチをプレゼントした。何日かすると、ハンカチがポストの中に入っていた。友達曰く、女性にハンカチを贈るのは、別れる時である。それ以来ハンカチをプレゼントにしないと誓った。
深い理由はね、ちょっと分からないけど、でも、別にねハンカチを贈っちゃいけないとか、ハンカチを贈るのは別れる時だよって、そういうのはたぶん昔の迷信のようなもので、全然ね気にしないでいいと、私は思ったりしますけど。
だからその人にね、一番似合う、似合いそうなハンカチをね、贈ってあげるのは、あんまりほら、大っきいものじゃないし、ねぇ、カバンの中にすっと入るしね、なんかハンカチぐらいの、プレゼントっていうのは、贈る方もね、贈られる方も、そんなに苦にならないしね、なんか何気なくあげるには、一番いいような気が、私はしたりしますけどねぇ
あんまりめげないで、これからもね、女の人に、今度はかわいいね、その人にとっても似合うハンカチを贈ってあげてくださーい。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
2、估计和信号灯有关,或是用黄色引起注意
③ 学童に黄色いハンカチを贈る
春秋行事をはじめ一年を通して交通安全邉婴蛲七Mし、今年も小学校低学年に黄色いハンカチを贈る。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
3、白色的手帕送给恋人
もうすぐ恋人の誕生。そこでバースデープレゼントに、恋人のイニシャルを刺繍した白いハンカチを贈ることにしました。ところで、あなたならハンカチのどの部分にイニシャルを刺繍しますか?
----------------------------------------------------------------------------------------------------
4、分手时送给老师的
9月くらいに後輩のピンチヒッターで家庭教師やってたんですが、
1ヶ月くらいして後輩に引き継ぐ時に、
生徒さんのお母さんが先生お世話になりましたと
ハンカチを下さったんですね。
ああこりゃどうもありがとうございますと
その時はなんとも思わなかったんですが、
後から親に聞いてみると、
そういう「別れ」の場面ではハンカチを贈るものなんだそうで。
「別れの涙を拭く」みたいな意味合いでしょうかね。
全然知りませんでした。
---------------------------------
5、参考一下台湾的,这个是不建议送手帕的,理由很明显,往下看最后一句。但是,都是为拭泪准备的。
次に、プレゼントについて述べよう。台湾ではいつくかのものはプレゼントと
していけないと言われる。例えば、時計、傘、靴、ハンカチ等である。中国語で、
時計は「鐘」と呼ばれる。この発音は、「送終」という言葉と同じで、「相手が死んでほしい」という意地悪いメッセージとも受け取れるので、常識のある人は時計を贈らない。「傘」は中国語で「散」の発音と似ているので、「相手が離れてほしい」という縁起の悪い意味が含まれている。靴はどうかというと、「相手が靴を履いて遠ざかってほしい」ということを意味する。ハンカチを贈ると「相が不幸に遭って泣いてほしい」という意味に取れてしまう。
---------------------------------
时间关系,一会儿再来。houhou
|