咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2017|回复: 1

语法

[复制链接]
发表于 2005-8-3 18:09:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
  第23课! _3 g9 V  _! B; n- q' m+ q2 e
1和结果补语之间加"得".否定形式将"得"换成"不".
! ?8 p* s; P7 _6 z) J補語は動詞結果と補語の間で"得る"をプラスするのだかもしれない.否定の形式は"得る"は""を交換する.3 K) H: w$ g4 |0 u
2"别"是"不要"的意思.常用在动词前.0 R" D$ B: C4 m/ X6 p' g) Q
""は"要らない"の意味だ.動詞の前で常用する.# F' R" [% Z6 V( X, x
% o# I# W4 `% T

. d6 Z% N- a3 N7 @8 I, @     
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-10 16:29:09 | 显示全部楼层
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点) D8 h; o* W: r

8 t$ X8 f, \# G* K  O1.小写的アイウエオ
3 H/ Z9 G/ h5 z5 j小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。, B/ u, O, U& Z9 Q" l5 S7 T
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
0 b/ U% s$ U, K8 _+ _- L这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
6 g1 E8 K2 x) D(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
2 M% P# Z/ A# l$ {$ g% tfamily= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
0 E( c% v8 q, n# m4 |ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)
4 `! s2 A4 L% e0 B(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
- C- y* s0 M' H) B/ W- V" E/ vdear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
) q  H+ [; @# H  W# IDisneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园). Y' G! _" A7 X2 N: H+ b( ?
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸) , x8 R' |8 F* ^2 q7 {2 i
tearoom=ティールーム(茶室)。
% O" A) J! T( ~. `  }2 f3 C9 i除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如: " F6 ?) x+ P0 b+ h
Tuesday=テュズーデー(星期二)
/ L3 F4 U0 \* K. _8 g由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
. F% a. B! @% H# Z(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
4 _) Q/ W1 X& schange=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
+ @+ m: U1 \1 b9 x7 _+ Bchain stall=チェーンストア(连锁店)5 \7 a# C; v2 ]/ p# {
+ |, ~/ `4 n/ X% G7 V
2.[ヴ]的引用2 R* u9 A- t" P; h4 Q* a" h
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:
( {# q# L* a1 F( W, @; E' ?4 qvitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
! ?3 N0 `+ I' \1 l& Q& J% S+ I& p9 o4 _2 ~Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。4 Y( \' g& |( r  d. h, f
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:$ O* a' d9 C' @" V" C6 U
villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
# g0 n# H3 V% t但是,这种表示法使用者较少。
! X$ Z' U7 Y; L. F1 M
& }( ^7 a6 a4 y3 c% J* L, h1 p3.長音表示法
( u0 W! R: F% n5 h& u$ k0 }) z这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)3 l7 x) P0 J# W0 n  }4 Q5 `
* ]* e8 G  v3 Q0 r" o. {) ]+ |* o) F( u
4.促音规则的修订! g+ M' n6 _1 ?! }5 }3 S. S+ b
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:+ h! L* l! r7 W; [; k+ L4 z( L7 K' N
bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
# C  o( \4 J; M" eEiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)( a; F( X  i0 Q0 g- z

1 M: K  {! A* Y( _2 {( g# B$ j$ _7 @* R$ o
希望大家能支持小弟5 _) P( ?0 u/ q9 D$ G  K% H
此后会陆续帖出:; X, V* I0 _9 ^
                二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 16:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表