|
|

楼主 |
发表于 2005-8-4 14:14:08
|
显示全部楼层
【闲聊日语之32】关于 が 行假名的鼻音化问题
/ J: |1 G( Q1 s# {- L% I! j3 ^- ^9 S9 `" b% L* u. q( @ a
_( O# Y% v1 K/ K5 ?6 g, W! D; A我刚才去 to-japan.net 论坛,看到有一个中国网友问一个日本网友,为什么听日语磁带,或者听日本人讲话,“かがく”中的第二个音“が”,好象变成“な”音;“ごご”中的第二个音“ご”,好象变成“の”音。其实,这个问题,我在其它论坛也看到过,我当时以为,这属于最基础的语音问题,老师教五十音图时,肯定会给学生们解释一下。后来我才知道,原来国内许多网友,都是自学日语,根本就没有老师。所以我想在这里,屎壳郎硬充大铆钉,给遇到这个问题的朋友,简单介绍一下。
3 S8 P' m% E- y! J
: o7 I# p1 x2 n+ r Q* Z5 O“が”行的五个假名,即“がぎぐげご”,出现在单词的开头,就发它们原本应发的音,也就是 ga、gi、gu、ge、go,比如“がっこう”。但是,如果出现在单词的中间,或者末尾,在标准日语中,也就是东京人讲的日语中,最好“鼻音化”(nasalization),不再发它们原本应发的音,而发一种在口腔内部深处生成的、有些浑浊、有些模糊的鼻音,写成音标是:nga、ngi、ngu、nge、ngo。 5 `( }7 `3 i) z' T
& j6 s8 `. [. M' p. ~2 Y本来我不想写 ng 这个音标,因为有一个正式的音标,只有一个符号,可惜在键盘上打不出来。那个正式的音标,与 g 很相似,但上面的小圆圈,不封口,你能想象出来吗? z: a, N9 p7 [1 ^3 D" J8 R! }
“が”行假名鼻音化后,在中国人听来,特别是南方人听来,跟“な”行假名很相似,这就是上面那个中国网友遇到的问题。不过,相似归相似,但绝不是相等,两者之间是有区别的。 " l4 G4 v/ _; p4 C' m% F$ B
1 }% v; U2 J6 l
有些网友可能要问:那你为什么不在这里教教我,怎样发那五个鼻音?很抱歉,我不打算教,这里有两个原因。第一,要想学那五个鼻音,你必须找一个日本人,或者找一个老师,亲自听,亲自模仿,亲自练习,否则学不会。第二,我刚才讲,那五个假名,“最好”鼻音化,这就是说,你不鼻音化,也可以,也正确,事实上,许多日本人,都不鼻音化,仍然发它们原本应发的音。日本人都不鼻音化,你干吗要鼻音化?但你应当知道这里的原由。+ a( O0 F) p) C4 S
6 G% \4 i4 D' D' \% T
2 L) u' Q# B c; R
# N8 q5 l4 E/ I" N2 Y% \1 w9 y3 m( |1 h! w0 |; n; U
( B: U. w7 c1 N& r$ U【闲聊日语之33】从“一多一少”看日本人的功利主义性格
1 `$ A. h' k; p/ O# X
6 A9 v5 Y6 Z" o; V* U. \4 |" D8 b1 y( V% \* ^5 W: A; m
在北极地区,住着爱斯基摩人(Eskimo),在他们的语言中,有许多关于熊的名词,非常详细,甚至连熊身上的某块肉、某条筋、某根血管、某条肠子,都有专门的名词。为什么会这样呢?原因很简单:熊肉是他们的主要食物来源,他们必须知道熊身上,哪个部位比较软(留给孩子吃),哪个部位比较硬(留给成人吃),哪个部位能食用,哪个部位不能食用,等等。但在他们的语言中,没有猪这个名词,原因也很简单:因为那里从来就没有猪(有也冻死啦)。所以我们可以总结一下:爱斯基摩语是“一多一少”,多的是与熊有关的名词,少的是与猪有关的名词。 ) ?2 Z1 V5 V" V! w
6 P5 e' Y+ R# U' n. ]' m
那么,日语中是否也有这种“一多一少”现象呢?我说有。日本是个多雨的国家,一下雨,必然要影响人们的日常生产、生活,因此日本人自古就创造了许多与雨有关的词汇,比如:春雨、秋雨、豪雨、時雨、梅雨、雨合い、雨宿り、雨垂れ,等等等等。相反,天上的星星,比如牛郎星、织女星、人马座、天蝎座,等等,由于与日本人的日常生产、生活没有直接关系,所以在传统日语中,只有“星”这一个表示星座、星系的词汇。 , ^& R' y1 |+ U4 r" B
' J- y6 w" C5 z" o" F% q1 M看到这里,细心的读者可能要问:你介绍这个现象,想要说明什么?我想说:日本人自古以来,就只注意与自己有关的事物,不注意与自己无关的事物,因此日本人在本质上,属于典型的功利主义、实用主义性格。这句话,有些哲学味道,过于抽象,我举一个通俗的例子。 ) M8 A" f/ r4 u8 \
1 i2 D7 N/ T( q- | W" J0 [5 Q/ p
比如汽车上的发动机,我们假设传统的发动机,耗油大,于是美国人投入大量的人力、物力,首先进行理论研究,看看发电机是否有降低油耗的可能性,假设用了一年时间,终于有了结果。随后,根据理论研究结果,绘制生产图纸,制定生产步骤,等等,假设又用了一年时间。最后,盖厂房、买机器,雇工人,开工,终于生产出低油耗的发动机,假设又用了一年时间。美国人,前后用了三年时间,终于搞成了。 3 g/ p6 Y4 h6 B* t6 n
) \' p' ]. `4 r假如换了日本人,他们根本不会这样搞,在他们看来,这三项工作,都与他们无关,美国人愿意搞,那是美国人冤大头,活该。日本人只关心最后的成品,因此他们会从美国人那里,买一个现成的低油耗发动机,运回来,拆散了,这一部分,交给佐藤的小组仿制,那一部分,交给中村的小组仿制,等等,各个小组负责一摊,最后都仿制好,拼装上,贴上 Made in Japan 的标签,就算是日本产品啦。这前前后后,可能只用了半年时间。
! B9 c4 c: t d/ Q. t, ~3 @1 n. D
/ |6 Y* j" N$ ]# j' }6 w# @这种事情,往好了说,是聪明,往坏了说,就是剽^窃。但几乎所有的日本人,都认为这样做是正常的。我不想评判这种事情是好是坏,我只想说,像我们中国人这种天性老实巴交、心眼实诚的民族,在这方面,还真玩不过日本人,不服不行。
, r/ W9 [( o! _5 T% H' ]
2 l1 o( W/ X& q
/ z9 l: h3 t+ X
! u9 _" C5 x' G: l* h
, ]8 \9 _7 ]+ M0 U' R" s2 F5 G1 r
$ G% O: `0 l, o9 G; G8 P# }+ v+ ^6 Q* T! t1 l$ l! [
( Z: ]+ [9 Z9 C% X' [3 {【闲聊日语之34】如何掌握日语中最难的单词“気”
5 K K4 N @3 @% C* T6 N3 `3 Z6 b. A: X% v- M' s
" d- S; w% x5 Z* |: D% Z3 l
经常有学日语的朋友对我说:“気”这个单词,实在是太难了,后面跟不同的动词,就产生不同的意思,几个常用的意思,还可以背下来,但那些不常用的意思,实在背不下来。他们问我有什么好方法。我说,确实有一个方法,不过,这个方法,是一个澳大利亚的日语教师(也是我的老朋友)发明的,在他那里,基本上适用,但在我们中国这里,是否适用,我可就说不准了。但我可以说出来,你自己试试看。下面就是具体的方法。
; ? I9 G6 O. J3 `
7 Q& d: z2 O$ j7 ?第一,“気”虽然有许多意思,但有一个最基本、最核心的意思,就是 mood(心情、情绪),因此,不管“気”后面跟什么动词,都应当与“心情、情绪”有关。这是一个大方向,必须首先明确。
+ y* `# |+ z5 J6 x1 r% U k
4 l; o* n9 j% i第二,“気”跟后面的动词,组成了一个词组。在一篇文章中,这个词组,不可能单独构成一句话,它的前后,肯定会有上下文。
/ s2 y( V; Z( Q# {3 W
/ X f9 \8 Y! S$ r第三,以“気がめいる”为例,老师先不告诉学生它是什么意思。老师先让学生翻译出上文,假设是“他最近被免职了”,然后再让学生翻译出下文,假设是“他经常喝酒”。
$ g4 D1 ^! m0 M& l9 {7 {
! G' F6 c3 z, l. z第四,好了,现在这个词组的上、下文都已经有了,于是,老师让学生们猜一猜,这个词组,应当表达哪种心情、情绪呢?学生们根据上、下文的意思,说出了各种答案,比如:unhappy(不痛快)、sorrow(悲哀)、frustrated(消沉)等等。最后,老师说:你们这些答案,都沾边,但最准确的一个,就是frustrated(消沉)。
% k+ O1 |6 S3 F9 ~7 N
# L7 W9 G3 K0 R# v所以,包括上、下文之后,整个意思就是:他最近被免职了,很消沉,经常喝酒。
/ Y8 D/ `2 X' z, z! M当然,这是有老师在场的情况下,万一没有老师在场,猜错了怎么办?其实也没有
+ z6 O; s4 S: F/ n3 e0 ?3 G4 I
* _: ~+ C* N+ @2 C/ A太大关系,因为这几个答案,都是表达心情、情绪的,意思还是比较接近的,即使略有出入,总的意思应该不会错。您明白了吗?!
m7 M$ V- l7 T! j$ f
, C6 h4 c5 z" X
/ W2 d9 k! N5 q* p, y9 L, k) I+ \$ O8 R4 w% _; H
! [5 p3 [( {; }: v
# ^- g# w2 x& r, ^
/ [* \$ a6 T' B+ T' _! r【闲聊日语之35】日语的三个优点 4 A7 r! {. Z2 r1 [) s, f( i% i
: c2 V( m/ Q) w& p
3 X9 g0 d; g6 o9 x: E我曾写过一个帖子,叫做《学日语的两大坏处》。发表后,收到一位南京网友的邮件,他说,任何事物,都应当一分为二去看,有缺点的同时,必然也有优点,所以他希望我能写一写日语的优点。这位网友的观点,毫无疑问是正确的,但我当时确实想不出日语有什么优点。不过后来,我还是认真琢磨了一下,最后想出了三个小优点(请注意,不是大优点,仅仅是小优点)。7 E2 f6 d! y& N6 |3 A9 X. o% O
5 s+ _8 J$ j8 J' L1 N第一个优点是:日语是公认的发音优美的语言。/ T7 M% Z7 B9 F7 g
: ?2 ~: K) F5 \. `
在语言学上,评价一种语言的发音是否优美,有一个公认的标准,那就是辅音数量和元音数量的比例,比较合适,最好是一比一,比如“さくら”,它的发音是 a[k]u[r]a(我故意把辅音放在方括号中),您看,一个辅音带一个元音,正好是一比一,很规范,这样的语言,发音就好听。相反,您看这个英语单词script,它的发音是[skr]i[pt],五个辅音带一个元音,这样的语言,发音就难听。所以,在国际语言学界,日语、意大利语和西班牙语,是三个公认的发音优美的语言,并且日语排在第一位。
9 L" ~, C* `7 ~+ j# X* e; R, ~- b! z& @8 ]# T l/ X
第二个优点只对我们中国人有用,对外国人无用,那就是,由于日语中的许多汉字,来源于古汉语,因此学习日语,有助于我们学习古文和成语。
" C R! ^6 V3 r. f5 _ ~4 q7 m; n- D' X
这样说有点抽象,我举一个具体例子。假设今天上午第一节课是日语课,日语老师教同学们一个单词“蹴る”,中文意思就是“踢”。第二节课是语文课,语文老师在黑板上写了一个成语“一蹴而就”,老师问同学们,你们知道“蹴”的意思吗?我敢保证,所有同学都会回答:知道!因为他们刚刚在日语课上学过这个汉字。
* o* S/ v2 \1 C4 H- s$ S+ z" r- K* O0 m
第三个优点,其实很有用,只不过我们中国人里知道这个优点的人不多。比如我们上数学课,老师说,课后同学们把圆周率背下来,要背小数点后50位(仅仅是假设,实际上背3.14就够了)。中国学生遇到这种情况,可就傻眼啦,只能一位一位地死记硬背,而且由于位数太多,很可能中间某处记错了。而日本学生可就幸运多了,因为他可以用日语,编写一句话,正好把这50位数字的发音包括进去,比如:
( Z/ _1 j7 V& U
1 t- |0 F. O0 i' C: |産医師異国に向う、産後厄なく、産婦御社に、(后面省略)
1 k2 A) s% H) u+ W: U5 Z. g7 i
; K4 ^. E( v. n6 C这句话的中文大意是:产科医生去外乡接生,产妇产后平安,产妇后来去神社烧香,(后面省略)。如果你懂日语,那么这句话从头开始,一个假名一个假名地念,就是3141592653589793238462......(后面省略)。照这样记忆,别说是50位了,就是500位,日本人也能记下来。所以在记忆数字方面,我们中国人最好低姿态,不要跟他们日本人叫板。
3 o* l' E% X- W% ]2 ]; P5 p, J6 m4 P" N; ^9 Z. h: ]% z
另外,如果您在学习、工作中,需要记忆大量数字,我建议您不妨找一个日本人,请他给您编写这样一句话,那您以后就不用发愁啦!1 ]: F6 G# r* J3 X J/ S
' y5 p7 B7 q7 y- B. R
0 a& k0 E+ V2 o; p4 T
$ p/ G) S) k5 c# w
) q9 Y# K( r; f+ _- U0 W: n2 l3 o' p* i5 s$ Z9 M2 C+ [
3 x! m6 f- E9 G! E; C7 R" \【闲聊日语之36】旅日华人的“鸵鸟心态”
1 p3 o. @% Z# v* w8 S9 ~/ d1 q: c; H `3 g. }
& Q# f3 G! y3 y9 R
我最近因为公司的事情不忙,闲得无聊,所以写了一些关于学习日语的帖子。这些帖子,既涉及到日语,也涉及到日本和日本人,主要目的,无非是加深各位朋友对日本的了解,以便更好地与日本人交流。我先后收到了大约100封邮件,大部分是表扬和鼓励(非常感谢!),小部分是提出批评,指出我的错误(也非常感谢!)。但有2封旅日华人朋友的邮件,值得提一提。 6 u( f7 z/ u9 Z, F$ n; g
- _' \' v; a' x4 n% Y
第一位是个女士,嫁给日本人,现在大阪。她说:我很喜欢日本,我觉得日本真的很好,不像你帖子说的那样。她希望我今后不要再写“消极、负面”的帖子,以免破坏日本在她心目中的“美好形象”。
( s: z, K' W4 E" [3 b1 s6 z8 {( i+ `- B# K- s: C* u
我回答她说:您的心情,我完全理解,不过,您的这席话,让我想起了著名影星葛优的一句王朔风格的台词:你和你丈夫,如果感情真的很好,难道还怕别人说三道四吗?别人说了几句,你就扛不住啦?心理也太脆弱了吧?! 3 Q9 A/ u9 G* Q$ a
; l! |, Z" k( M5 F日本确实有许多优点,日本人民也确实有许多特有的优秀品格,这些我非常欣赏。但仅仅因为他们有优点,就不许人家评论了吗?事实上,我在许多 BBS 上看到,一些刚去日本的朋友,在刚开始阶段,很不适应,觉得许多东西不可理解。为什么会这样呢?说到底,就是他们在去日本之前,对日本和日本人的了解太少啦,他们对日本的概念,不过是日剧中的一些华丽布景和英俊角色而已(这句话,如有冒犯,敬请原谅)。所以我觉得,我们这些长期搞对日工作的人,有义务向他们介绍一下日本的真实情况。
% ^0 }0 K6 P; }0 f! v
% e6 o7 E& F7 F: `. D# `第二位也是个女士,来自上海,也是嫁给了日本人,现在名古屋。她说,我最近在我们的 BBS 上,看到了你的帖子。我们那个 BBS,基本上是我们在日华人专用的,一般只谈日本的事,不谈中国的事,我们对中国的事,特别是政治、历史、中日关系、抗日战争、南京屠城等等,一点不感兴趣。你最好不要在我们这个 BBS 上贴这种东西啦。
. C9 j; b# L+ d: B& g8 c* o ; e, k9 g4 Y! ~ X
我回答她说:假如您没有嫁到日本,而是嫁到非洲小国 Sierra Leone(狮子山共和国),我估计您一辈子,可能也听不到中国的事,因为两国距离实在太遥远了,几乎没有政治、经济、文化联系。但日本可就不同啦,中日两国这么近,交往这么多,联系这么广,人员流动这么大,您不想找中国的事,中国的事也主动会找您,您想不听,都不行。 + F& D9 g0 f# L6 j
! m* @5 R P$ C7 v9 b5 t2 B
我写这里帖子的目的,绝对不是说,旅日华人朋友都有“鸵鸟心态”,绝对不是的,这一点,千万不要误解。只是有少数朋友,由于长期居日,已经与日本主流社会基本融合,于是心理上自然不自然地产生了这种心态。对此,像我这种熟悉日本的人,完全可以理解,即使您说话不好听,我也不会生气。$ W& s3 I/ ^; ?) N1 c P
4 }2 k0 n" P: Z) d; n2 S, Y
但假如您遇到那些不熟悉情况的人,说不定你们就要吵起来,伤了和气,最后不欢而散。所以我说,如果您有这种心态,看了我这个帖子,觉得我说的对,我希望您能克服一下。觉得我说的不对,也没关系,仅当我是在放屁好啦。
) R- V; |0 e* q
, R2 [4 p, j# P( g- @7 b' `7 e7 N1 Z* ^8 L0 d
0 T+ D, m. G1 U& u
' N. k% v2 c9 ~$ Z1 C
. F* L% f5 @/ m; v' b3 I
* k# q! @ G# o A V6 ?【闲聊日语之38】什么是真正的“敬语精神”
. t- E' |9 b- h% a" X
, a9 [8 }; C8 e: k3 ]
. S9 s0 W7 I, I! j2 ?" y前几天,我在一个日语学习的 BBS 上,看到一个帖子,介绍日语的敬语。那个帖子的绝大部分内容,我都同意,只有一句话,我认为不全面。那句话的大意是(原文我忘了):一个名词,只要是描述对方的东西,你就可以在它前面,加上接头词“お”,以此表示你对对方的尊敬,这就是日语中所谓的“敬语精神”。
; G, N6 j; ]5 I f5 k& N1 [: L0 `2 b& y% P! J9 [4 T
对方的“なまえ”(名字),加上“お”,变成“おなまえ”,确实表示尊敬,没有问题。但是,假如对方的脸上长满了“にきび”(粉刺,俗称青春痘),疙疙瘩瘩的,油油腻腻的,看着就恶心,你要是也说“おにきび”,对方不仅不会感到敬意,反而会觉得你是在嘲笑、戏弄他,非跟你急了不可。所以我说,上面那句话不全面。
. u" {$ E) O# g' x/ ?
+ S$ P0 n! {' E+ V那么,什么是真正的“敬语精神”呢?我个人认为,至少包含三层含义。
' |3 g, b& b; h
7 x1 P" E# E' ^2 z* `1 v: n6 |/ j第一,一个东西,虽然是对方的,但如果是丑陋的(比如粉刺),或者是隐私性的(比如那玩意儿),或者是非自然的(比如假肢),那你在谈话过程中,根本就不要提到,一个字也不要提到,就好象对方脸上,什么都没长,或者,虽然长了粉刺,但你眼神不好,视力差,什么也没看见。简单地说,就是揣着明白装糊涂,这才是真正对那个人的尊敬。
! ^* @( F: k0 f9 f, K, B
; e/ B6 z! ?' ^( X5 i第二,如果必须要提到这个东西,比如你是外科医生,要给那个人脸上的粉刺抹药水,即使在这种情况下,你也不应直接说“にきび”这个词,你要么使用没有主语、只有谓语的句子,将这个词跳过去,要么使用指示代词,来代替这个词,以免让对方感到难堪。
# m' J' n) J4 z& }. l第三,一个东西,只有不是丑陋的、隐私性的、非自然的,你才可以考虑使用接头词“お”,也就是最上面那句话的意思。
7 K4 r( x5 K- b* g$ }2 x& r7 V9 Z, @. L+ Z6 f7 n( r9 X
所以我觉得,只有理解了这三层含义,才能算是真正理解了“敬语精神”。您以为呢? |
|