咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1137|回复: 8

“电源开关跳闸”中的跳闸如何说

[复制链接]
发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
“电源开关跳闸”中的“跳闸”[/COLOR]如何说,请各位指教
回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
トリップした
顺便说一句:トリップ的话、一般分为两种情况、一种是 過電流 一种是漏電
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
切れる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
沧浪主人 さん:

   きれる 这个词我感觉好象太笼统了一点、一般电源off的情况、都可以用

きれる这个词、举个例子说電源が切れた、ブレーカーが切れた、只能指电源没电了、但是不能指出是怎么没电的、所以我觉得要具体指出是跳闸的话、还是トリップ比较好吧
      个人的一些意见、仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
提供一个思路:

電動機そのものの保護のみ考えればもちろんトリップであります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢各位了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
非专业人士最常用的就是eagle119さん的「電源落ち」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-4 23:00:00 | 显示全部楼层
一般の言い方はブレーカーが落ちる

ブレーカーが落ちるのはいくつかの電気製品を同時使用した時などの電力容量オーバー、もしくは漏電によるものです。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 00:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表