咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 351|回复: 4

请教:麻烦帮我翻译一下

[复制链接]
发表于 2004-7-11 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
 在中文里经常用到这样一句话:  都怪我怎么怎么样。
  在这里这个怪该怎么翻译啊 ?
  例句:都怪我强人所难,我应该尊重你的意愿。
           都怪我不好让你受委屈了
            等等。。。。。。
          高手:麻烦帮我翻译一下
           
回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-11 23:00:00 | 显示全部楼层
据我所知好象日语中没有对应的用法,利用已掌握的单词完全可以表达相同的意思:

都怪我强人所难,我应该尊重你的意愿。→無理なことをさせて悪かった。君の意志を尊重すべきだ。

都怪我不好让你受委屈了→僕のせいで悔しい思いをさせた。



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-11 23:00:00 | 显示全部楼层
用一句句子来表达确实有点难度,能不能分成两句呢?

比如说:私が悪いです。悔しくさせて本当にすみません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-11 23:00:00 | 显示全部楼层
大家说的都有道理,谢谢!
 不知道有没有更好一点的啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-11 23:00:00 | 显示全部楼层
嘿嘿,没有。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 20:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表