咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 690|回复: 14

病気に なった 译成:病变得严重了,对吗

[复制链接]
发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
私は 始めて ひこうきに のりました。

我初次坐飞机了

我初次坐了飞机



哪个对
回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
题目的句子,

就是我生病了。。。

严重与否不知。



坐的飞机的两句翻译有什么区别吗???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
1,病気になった  生病了~なる只表示变化



2,汉语四级努力中~……

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
日本人にとっては、「病気」を使うなら、ある程度までひどくなるということです。



「調子悪い」、「体調がよくない」など使うのは普通です。



ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
非常谢谢各位的热心回答,因为觉得有ました出现,就不由自主加"了",这回出丑了,真是没脸见人了,3楼说我,

汉语四级努力中~……



首先谢谢您的一针见血,但也伤了我的心,难过中.....







不管怎样,自学路上,只要有您们,我就会进步,再次谢谢您们!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵, 楼主倒跟学汉语的日本人习惯相同。。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
楼主不必难过。

私は 始めて ひこうきに のりました。

上面那位2,汉语四级努力中~……并不只是说你,也包括他们自己在内的。

这句话既不是[我初次坐飞机了]也不是[我初次坐了飞机],

而是[我先乘坐了飞机。再(又、还)乘坐了其他交通工具]的意思。

日语中表示[第一次]的只有[初めて],而不是[始める]。

连小学汉字都不区别的人,您想想他们的汉语会比您好到哪去?会是几级?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
下面引用由冰冻哈密瓜发表的内容:

私は 始めて ひこうきに のりました。
我初次坐飞机了
我初次坐了飞机

哪个对


两句话一样~另外病了不那末说~也没有那末说的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-21 23:00:00 | 显示全部楼层
俺们老师就有这么教阿!

病了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-22 23:00:00 | 显示全部楼层
下面引用由冰冻哈密瓜发表的内容:

私は 始めて ひこうきに のりました。
我初次坐飞机了
我初次坐了飞机

哪个对

病気に なった好像是なりました的简体吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-22 23:00:00 | 显示全部楼层
学校可能不讲究这些!



你们老师可能也没在意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-22 23:00:00 | 显示全部楼层
学校不在意什么???

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-22 23:00:00 | 显示全部楼层
如果是初级班或者中级班,老师一般不在这些比较复杂的地方费口舌



并不是说讲清楚一些细节是多余,而是学习要循序渐进,一下子接受不了太多



还有就是,楼主不至于吧~~玩笑而已,我道歉~

正如007和树海所说,那说的确实是我自己

007教训的是,小学汉字都不分的,能有多高的水平~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-24 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,晕!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 00:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表