|
|
“が”和“は”的精髓 1 a* N' Q; @& A3 U) U: C
& ^5 q# T" i: Q6 H# f3 h) X
作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn) “が”和“は”是日语中最常用的两个助词,它们之间的区别,是日语初学者普遍感到比较难的一个问题。我翻过一些日语教科书和语法书,那里面详细介绍了两者的区别,比如“が”应当怎样怎样用,“は”应当怎样怎样用,等等,很具体。但我有这样一个感觉:这些介绍,虽然很详细,很具体,也很正确,但好象并没有抓住两者区别的“精髓”。下面我想用一个很简单的例子,告诉你如何抓住两者区别的“精髓”。 & T( b% `- r9 ]# m. K: |) H% N
, i$ ^' v" l8 R& C% B+ w. c( L假设张三和李四在树林里散步,张三突然看到树枝上有一只鸟(请注意,此时李四还没有看到,这是第一个关键处),于是张三用手指给李四,并说: - d% c; E6 R: Z- [; d
) y5 F0 J6 _0 h T( ^, v) h
あそこに鳥がいます。(那里有一只鸟)
" B. i; Y* b) `/ \/ J* V' l, l( G9 h: V: u( e q5 e( s0 a, I
张三用手一指,于是李四也看到了(这是第二个关键处),张三的眼神很好,能够分辨出这只鸟的种类,他继续说:
- T7 M7 k* R( B3 Y9 X7 \8 l& z o9 a. g& ]: l
あの鳥は鸚鵡です。(那只鸟是鹦鹉)
U8 g, w0 l i' w' ?2 t& t% Y" l
这个例子到这里就结束了,现在我来总结一下“精髓”是什么:如果谈话对方的脑海中,尚没有出现某个事物(第一个关键处),你需要用“が”,一旦谈话对方的脑海中,已经出现了某个事物(第二个关键处),你就需要用“は”了。 6 J8 n* U0 R6 ?5 \& K
- b" L: p* `& N9 N8 z z6 v( ]
最后我认为有必要,特别强调一点:前面提到的教科书、语法书中的内容,都是正确的,当然以它为准,你千万不要用我这个帖子的内容,来否定那些内容。我只是做一个小补充而已。 |
|