|
|
“が”和“は”的精髓
% I7 b6 H) l: M6 a* b( u9 L
9 w3 t2 W+ u. T# Z M4 G* }作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn) “が”和“は”是日语中最常用的两个助词,它们之间的区别,是日语初学者普遍感到比较难的一个问题。我翻过一些日语教科书和语法书,那里面详细介绍了两者的区别,比如“が”应当怎样怎样用,“は”应当怎样怎样用,等等,很具体。但我有这样一个感觉:这些介绍,虽然很详细,很具体,也很正确,但好象并没有抓住两者区别的“精髓”。下面我想用一个很简单的例子,告诉你如何抓住两者区别的“精髓”。 s, F% f/ ]9 E+ y. q
) W4 J7 {4 o$ n7 U' {' J+ m6 U
假设张三和李四在树林里散步,张三突然看到树枝上有一只鸟(请注意,此时李四还没有看到,这是第一个关键处),于是张三用手指给李四,并说:
& L+ e7 w2 P; z/ m. J/ O0 y( e' |/ W* u: e9 Z9 }# Q
あそこに鳥がいます。(那里有一只鸟) % J- f- J N( U) E% A/ X( b. n
8 A6 _) D2 j+ \张三用手一指,于是李四也看到了(这是第二个关键处),张三的眼神很好,能够分辨出这只鸟的种类,他继续说:
* B K9 j8 L. {8 u! l* o- I6 {' H( _0 c& p$ w- d4 W! ?- Z6 S
あの鳥は鸚鵡です。(那只鸟是鹦鹉) 9 `( b& r. ]9 ?* K& e, n6 w" w8 D
3 n# m! g; p2 r; a1 O/ i) E
这个例子到这里就结束了,现在我来总结一下“精髓”是什么:如果谈话对方的脑海中,尚没有出现某个事物(第一个关键处),你需要用“が”,一旦谈话对方的脑海中,已经出现了某个事物(第二个关键处),你就需要用“は”了。
6 l4 a& V X, C* {% V& M6 i$ I" B: M E6 F8 V
最后我认为有必要,特别强调一点:前面提到的教科书、语法书中的内容,都是正确的,当然以它为准,你千万不要用我这个帖子的内容,来否定那些内容。我只是做一个小补充而已。 |
|