咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1520|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
, v% J5 j1 Q8 o" h2 d% o- Q(4)他在三个月里就会说日语了。; e5 K! P- n7 l" ]# x  c
三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
& }5 E9 |, B: T* @3 `  f& I
% j% v0 r, G5 Y) O, y, ?' x困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
1 L4 h# Q" T( g: F! O7 y5 E: A而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。! \: t3 _9 q) G; h
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?7 \% x% }6 Y, u# f
* t, m! n$ H0 l  p5 }6 _2 N4 D
困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
9 C" j. J6 }* }) h+ U' N
2 h% H- z/ T8 B9 N困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。) q( h8 e" b7 H& |8 E

1 ^1 ^9 O8 i, V) f+ L( m困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-3 06:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表