|

楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
第1讲: 惯用型的分类和呼应惯用型 \" @4 ]- r3 A+ ~, C' J1 e
惯用型有的书上称作“句型”,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。$ ^! Y% ^; a5 F% `' D1 D
惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下:
, q$ U- q' C" d* B: v, Q+ u2 d/ ^$ N& B Q1 C; M5 v3 G( \, O2 j
7 |" \7 D* z5 c8 i' A
4 _, |. s6 G( F$ a7 e% u x惯用句型,如:「--も--ば、--も--。」# a0 j! g5 y4 K; }$ Y
(--又--,又--。)(--也--,也--。)0 L* M9 y! f; o# F! y# b' F# ?8 N
「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。」0 S& a" p& |& @9 Q
(到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。)
3 d5 I n3 T1 b) P3 Q 这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。 6 T5 |+ i. Y* I+ z; p' @
/ g' t8 T/ O. Y! q5 F: U4 b6 u
修饰惯用型,如:「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。
8 `! M" M2 o7 a* n5 \ 「私は社会の一員として一生懸命働いている。」. X1 d4 B/ s4 ^7 C" z% s
(我作为社会的一员,努力工作着。)
7 X0 y/ v2 O' ~0 m# U 「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」
' I8 F# H% k! { (我不知道小王明天是否来。)0 X8 y; T T/ @( ]
「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。」
3 d; Z" l# K( L1 K (这次的考试,对于我非常重要。)1 I6 C) g- N( ~1 n3 v
这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。
& z! F( z0 R& C! G2 p$ k& n0 a) N9 V, k9 ]$ d" B2 [9 |" Z" C" F" s
补充惯用型,如:「--わけではない。」(并非--,未必--),「--かも知れない。」(也许--),「--なければならない。」(必须--)等等。# \3 s2 |: _; Z
「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。」& @; i2 S/ x; R. o J
(即使能力了,并非谁都能当歌手。)
/ f% ^/ R$ ?8 x, \ 「王さんは明日来るかも知れない。」
9 Z/ \) c) k+ n" Q) D" Q (小王明天也许会来。)
1 F& K% c* ^. f: r 「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」
0 e/ D6 \6 _0 l9 e (我们必须认真地工作。)
; o6 C0 ~9 V: o4 I4 I 这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。
+ U3 ^; H( q ^+ O3 }
4 |( J. ]/ B! H7 S& L呼应惯用型,如: 「めったに--ません。」(难得--。),% d1 X& ~! Y: j. [
1 c8 A" U( B I, O# m; M* m「たぶん--でしょう。」(大概--吧。),「必ずしも--わけではない。」(未必--。)等等。( s' Y" M6 ]# l: E/ k3 ^8 W
「王さんはめったに来ません。」
! O+ ]0 e. ^9 }$ ?- g, I: j (小王难得来一次。)
/ y. V( L% ~$ q+ \( _4 _9 p# {5 m 「明日はたぶん晴れるでしょう。」
/ L; W6 _/ I7 s$ [; f! l; ~1 G) B (明天大概会晴吧!)
\ J6 g5 {( b0 y0 K0 U 「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」3 P4 @2 E) C* E# A2 F
(并非有钱人都很幸福。). e' b8 X4 t. A; B: S) s
这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。
* w4 V! ?/ p# q0 J* _; x+ C" x# _0 J p- z7 e7 P# n& d
常用的呼应惯用型
( v: G: U3 i* b8 P3 N- t; q
) W! U' e4 b+ q& l' t
0 Q' H# S: Z8 Y: S% w9 w, b
% H" G, N. t7 C/ l6 u1 w' jいつでも----です。 什么时候都------。 - _# ^, s9 o f$ p' n+ G
" t3 |& X* w7 T1 D2 vいつまでも----ます。 ------到永远。
7 I0 o# N. n& W& ~$ _% j
6 O9 D6 \9 Z9 ^いつも(つねに)----ます。 总是------。 , I1 l% b, O) }, i) T
! y% [- Y; W4 P: ~3 K% [& Vいま----ているところです。 正在------。
1 a9 r% b g$ ]4 Q- l8 {$ h
1 a* R p) ?4 a: ]* }3 Q8 Oいま----ようとしているところです? 刚想------。
4 J' S' g* }( _3 x- ]$ |( H8 b& o- R. z1 x. U3 ]
必ずしも----とは限らない。 未必------。
+ T1 }8 D8 g- [* }6 [3 l# d% z2 O3 n! o E$ x
必ず----ます。 一定------。(决心) , A8 h6 t( d, f# H
! b' H) n6 ?& H6 W A% x: }必ずしも----わけにはいかない。 并非------。
7 D) `( d4 z4 j6 w* t8 B+ R# \$ N S- V4 m* I
きっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大) 4 ^; f% v/ F6 `; K/ R- K6 X5 O1 z
+ x+ E7 [8 _+ b5 b) B4 Kきっと----に違いない。 一定------。(推测把握很大) + ?$ I' R* E: [
# a! D8 E [, }% l. h! m' e( H
決して----ではありません。 绝对不是------。
! U6 H& {- D3 O# X" E. V+ o' p
6 R, x& t, X. d6 n決して----ません。 决不------。 ! B% @! J. r2 O7 b, m
6 P- \: d/ W; p8 Bさっきまで----ていたところです。 到刚才为止一直在------。 0 A0 u6 h7 R+ v6 E' m. U) I
6 O# c" W" d( A
さっき----たところです。 刚------完。
0 ^& Y# _) d/ s* \; m6 e0 O% A0 ~& ~9 H8 P( ^
全然----ません。 完全不------。根本不------。
( B9 J& r O( R- ^4 B: y+ ^7 M9 Q9 z, Z3 i: v
全部----ます。 完全------。
) u( X6 C) K3 e- Z% k
+ L' t' X0 T# z4 y1 i& p- tたぶん----だろう(でしょう)。 大概------。 3 W. m) U2 | x8 ^
2 y3 _, B) x$ u6 w. v4 z: V
たまに----ます。 偶尔------。
' y+ C4 w6 f$ Q& T1 _3 }' P: I* `, A! ]" J
出来る限り----ます。 尽量------。 " q5 m" Z0 i( K" t+ d1 l, G* _
8 L, S f! Z% w6 o9 s出来る限り----たほうがいいで。 尽可能------为好。
) u( y+ D' i! Y+ m6 c- e6 c$ Y# \$ C. K. m
できるだけ----ます。 尽量------。 7 m# b" {( h* Z/ [; U! e: E4 X
/ \) l' f6 |) `5 V% Cできるだけ----たほうがいいです。 尽可能------为好。 % b8 D& \% X: h$ a7 y
: B, `& c' a3 r9 D% n5 {) fとうとう(ついに)----た。 终于------了。(好坏事均可) 9 ]( _. @, i6 l! u& O
' ~0 L$ \8 |6 w. _2 x; R1 p
どうしても----ません。 怎么也不------。 3 v+ p% x5 L& n, {3 i
- C& H {: n6 ]# `' I. @
どうも----みたいです。 好象是------。 ' {) @3 y$ F. {2 N; A7 u+ V( }
" }7 Y0 ]6 _9 B/ A" ]/ k
ときどき----ます。 有时------。 % `/ |% x* w1 u0 k8 V
A* Q3 G2 ~# h- g0 {$ Hどんなに----だろう(でしょう)。 多么------呀。
5 g7 A1 l) s. c4 x0 u: `" {: U5 ~; H; i( ]# H, p/ i
なにも----ません。 什么都不------。 % \" F2 d3 w4 I2 B6 p
% N/ x* v! i& b: t J3 @なんとか----そうです。(样态) 大概勉强能------。
9 h# {. D; s. i3 x0 l4 K+ } L
1 F8 G. G. ~/ m/ e5 ~, J) D' Fなんとか----そうです。(传闻) 听说勉强能------。
! a9 T) p; Y+ x$ E9 Q) ^) w; a- A4 p& g3 `
ほとんど----ます。 几乎都------。 2 p+ i! ?+ q5 f3 }. g4 ]
' Q7 l, u% R" j9 ?
まるで----のよう(みたい)です。 和------特别像。
3 V( F7 _1 \' O7 ]8 t
0 c# C% X4 [; m2 S5 V) ?まるで----とそっくりです。 几乎和------一样。 & I, f; C, D7 ^+ @0 b
, G4 Y5 Z" V; [7 [& {
めったに----ません。 难得------。 ; D1 l* r6 g2 `
0 c9 O! U+ Y8 X6 eもし----たら、----。 如果------。
r4 o K; i9 y |+ H" ]' {$ p" z+ h2 {3 D
もしかしたら----かもしれない。 也许------。 " y. k( Q6 S( k; H' I8 P) p9 ^4 e$ {
( S- Q8 c6 d+ q; Lもしかすると----かもしれない。 也许------。 7 P i$ @; p) \7 l8 u& G( I
" i6 ~8 f5 u5 ]3 c$ [
やっと----た。 好不容易------了。(好事) * _$ n E( ^) a7 e- L) v: @
+ [8 J+ F: T; `やっと----たばかりです。 好不容易刚------完。
9 D3 j$ ?( P' o5 F
1 `/ Q5 |" `! Y% g v; Lよく----ます。 常常------。
' ~2 o- j7 A9 T m0 e4 O) j9 R: z. q8 r7 M# C v# P8 X* o
) J! F2 e3 g4 N
# ], }4 k- H6 a2 O! J
; G- J. M) {0 h; u( h
" U( t! p' M& d9 v# s) t
* t/ d2 V& y6 H; H/ O0 m |
|