关于日语声调和语调的特点
# d; M3 o$ ~) O(日本語アクセントとイントネーションの特徴について)
4 R- w7 x6 `! y$ }2 H$ i) b4 \# W# w ^$ y9 R; o' ` G
定义理解的错误0 N7 f! i- k* v0 ~1 A; @
( @: [+ R9 `2 _1 c" d很多日语的学习者认为,日语的声调和语调是一样的,都合称为アクセント,这在语法上属于理解错误。特别是一些国内的日语老师,由于自己对发音缺乏自信,也就在这方面尽量避重就轻,更造成了广大日语学习者的误解。
0 f% D' Y6 S9 h3 E7 K这里,我对声调和语调做一个简单的说明。" J7 K4 w, ?0 G' C ~' p
+ ~# q9 R2 m$ F: ]3 R% j
一.声调
1 P( @1 L# K$ L& z; i' a( J
2 ? j4 m6 l- D% ?1.声调的定义
# r" D7 k: b7 _1 N- A) r" K
9 l% E3 ]& p) g: }( [+ x/ E声调(有的语法书上也称为词调)是指单词中音调的高低,强弱的配置关系。世界上的语言的声调,主要分为高低型和强弱型。日语属于高低型。
) L) p0 Y- M6 C, n
3 s' [# A1 t/ V; L2.声调的特点
4 X- K, e# Z, |
9 X" [$ Y' [; J9 }. V2 k(1)声调的高低配置出现在假名与假名之间,日语是在音拍中,实现高低的变化。也就是单个假名,没有声调的高低变化。8 g6 [( @6 N" V' O# m
(2)在同一个单词里,不可能有两次的高低变化,并且,词形越长,声调也越平。5 a7 \" Q7 r& A5 Z- l% V6 }5 ]
( Q0 G9 y& T* g! J3 ?
3.声调的功能
. u1 Z6 o, |' `( U0 T" Z- {
2 W3 _3 [# q6 L X(1)分界功能。 也就是划分单词与单词的分界作用。因为,日语每个单词中声调之发生一次高低的变化,所以我们可以根据单词高低声调的变化,来判断一个新的单词的接续。& T' _7 z( T- K" a0 X
(2)辨义功能。 也就是用声调的变化,来区别单词的意义。如「あめ」根据声调的不同,有「糖果」和「雨」两种含义。
5 d3 s$ P, V0 F3 p3 f# C7 c
* r: Q& q8 h3 D2 V! H; v$ H, P举几个例子来印证以上特点:4 A/ K) m' u6 `, H! k0 A" r; z8 ~5 g
- F- c/ z# m$ z6 e. x" {おかし(お菓子) 低-高-低 はたらく(働く) 低-高-高-高
{0 A! q5 v' S: wからたが(体が) 低-高-高-高 いのちが(命が) 高-低-低-低* Q: k0 k( d! R, S
3 @1 s+ Y; V% c2 U
二.语调' U0 W3 X& `% x
6 y# x/ |2 q' `
1.语调的定义3 I! k' N) ?: i7 Q8 Y
) K9 D# Y2 u7 A! {
语调(在有的语法书上也称为句调)狭义上的语调仅仅指句中除单词或单字声调以外的音高变化,也就是イントネーション。而广义的语调则包括巨资的全部韵律特征,如句子的节奏,停顿等,这广义的语调被称为プロソディー(在此主要介绍狭义语调)。, t7 R& r1 n/ N2 i5 F. h7 ^
0 J z8 w: C# N8 y2.语调的特点2 H3 w% C5 S* G) B0 h
/ Y: {0 C( j }) t# |日语的语调,有一个最大的特点,就是大部分句子都是由走向低,这种特征在日语的语音学上,被称作ダウンステップ(down step)。送走势上看,多象假名「へ」,也就是句中,短促语调走高。然后渐渐下降。! [# d) Q: x/ \8 m9 w
b9 G3 P/ T4 I8 q% v
3.语调类型) w6 P" K1 N* m' x, t& c
( G5 g" i3 t7 t8 u
(1)升调
5 Y# H$ r: K3 H' }
6 _0 c# b2 e9 U O2 H5 a0 e2 F# ia.用于提问
, e& O/ W |0 w/ K0 H2 l1 Y7 V# `
ご飯を食べますか。
: k" M1 N$ i- n0 p, p映画を見に行きませんか。
' z# F5 N5 q, v, Z: c R: k2 h- f8 Q( o# ?
b。用于确认
4 H. C/ L) M; A7 m& T7 {0 B/ D* W& I W: E* ]: ~
彼は学生じゃない。
* U& V4 a% T: z8 I4 R! ~あなたも行くでしょう。
7 H, x: `2 g' C
4 |2 o% A' }. C; q( H) @, u6 lc. 表怀疑+ z+ q) z$ D+ a8 l+ A7 W; {6 t
2 B& D1 V& m5 j* y7 x/ j0 A本当ですか。
4 r' t/ I# n X8 |: Y2 S嘘でしょう。- h( y: D* ~+ b, Q+ I
I# N( l: Z- L9 |
d.告知对方
" S/ j/ l+ \+ i6 \$ Y' H" {; ~/ p0 L5 q3 N" Q$ {
そこにあるよ。" i. ]8 M2 M7 |1 j8 O P0 k$ E; e) z6 X: k
大丈夫よ。
$ a+ m3 D/ g' i, r+ t
$ O$ Q2 x/ f9 O4 }8 ^. U(2)降调
& w5 u3 y l5 O) u5 Q% W) \
l$ C) v( q, X6 p4 B5 \a.表示断定/ T8 ~# ~ @: _+ s; b
' T/ a$ h- }/ C+ Z1 _% J. A) d" x
その通りです。
' D3 X# Q- Q# X2 E( [+ F林さんは中国人ではない。
; \! C9 W/ Z$ u1 e' h6 O2 J
, x5 ]2 V7 ~7 K/ |/ { r8 S H5 n6 u: r& `3 K: M. x
b.表示要求,命令# p: a# T2 B/ B1 n6 A* j
. B7 I/ I' C8 k/ T9 x+ z! j早くしなさい。
p C: r' j5 I行くな!# L, a2 N6 M# w
) r( }" O v, c7 pc.质问,责备
$ I& g1 K8 d4 r) f- l. d4 D) D8 z# `3 E" B2 S8 z' o9 ~/ B9 ]5 r
遅いじゃないか。
3 j5 d( Q2 K, g0 {2 u* [/ Bどこへ行ったんだ。9 V9 |- S0 D! F. _/ Q
; ~9 n* z f V4 y. P( M2 d6 Ad.感叹9 n) V* I* _0 _! a; q
, E R1 E* y! `* V5 N
いい天気ですねえ。' @3 U ]/ n' |
今度大変楽しい。7 g! z! v8 M5 P: Y
' S. n3 y L/ ?( o) M(3)平调
) h! M( r6 L* _1 I* v: V8 ?) f/ n! [4 m
a.表示客观叙述1 h+ e [: {5 j% a
) f9 u8 W" Y8 _7 d' {9 j: h( `2 m' C昨日雨が降りました。! {- @9 H; x( W- q
彼は勉強していた。
8 M- h- t* F. O) x! |- v4 ]& a$ g: f# i7 P9 ^# N, M3 C
b.随声附和9 x% [1 {/ |) G6 s; Y8 W- A7 V
1 S7 n1 u: J H
そうですか。* W* z Y+ Z. e0 s6 g8 B
7 X* `+ R/ g9 g2 `, W# g- `
c.表犹豫。。。。。。
( y' l& m1 O+ {2 T" w" `0 k( `
2 V- D- {( H, I5 @6 v2 nええと。。。。。。
* S! @& z1 A' iあのう。。。。。。
- M( O0 Z. T; z: _6 Y) U& d9 g M8 J9 Y8 h
篇幅有限,讲的并不是很具体,仅供参考。! M, Q8 b# v. _6 a% D3 y9 Z
 |