咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4606|回复: 16

介绍一本书《闲聊日语》

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://www.language-museum.com/japanese; R% \  A/ E+ ~
6 B) q" a2 }7 R8 ^6 N
(82)什么是日本人的“耻文化”?
- x5 {: U; h$ m! Z7 l
$ P; H5 g$ l* Z% q7 W1 X3 w9 v我同事老李的儿子小李,是日语专业二年级大学生。这个学期,老师向他们介绍了美国学者Ruth Benedict的名著《菊与剑》。老师讲,西方的文化是“罪的文化”,比如一个西方人,认为自己有罪,赶快去教堂,向神父忏悔,于是他的罪就减轻了。而日本的文化是“耻的文化”,比如一个日本人,做错了事,虽然没有人指责他,但他内心却充满了耻辱感,他必须通过某种方式,来消除这种耻辱感。
" Y: J: P. |' ^/ p" H( p* N* C$ S) H9 o# }3 |1 V+ A
小李说,有罪的人,去教堂忏悔,这种现象,在西方电影里很常见,他能理解。但关于日本人的“耻”,电影里好象看不出来,他自己也没有察觉到,他让我给他举个例子。我说那我给你举两个例子吧,一个是古代的,一个是现代的。
1 L0 Y6 d% k. E1 B/ j- Q# o6 c! D. a. V, Q4 L) C0 X
我在一本书上看到过,在古代日本,两个武士,闹了矛盾,发生争吵,可以互相对骂,怎么难听都不会动手,但只有一种情况例外,那就是一个武士说另一个武士:“耻じることを知らない”(毫不知耻),此时,按照当时的江湖规矩,两个人必须立即决斗,活一个,死一个,只有这样,才算完事。从这个例子中,我们可以看到,日本人并不怕别人说自己的坏话,但怕别人说自己“不知耻”,因为在日本人的潜意识中,“知耻”是一个人的立身之本。
) k5 e: u0 t3 I8 y/ |" f7 d7 `7 q( t- u' I  ^: b0 `
再举一个现代的例子。美国向日本投了两棵原子弹之后,日本天皇宣布投降,许多日本军人及其家属,由于长期受日本军国主义反动思想的毒化灌输,纷纷自杀,而且自杀的方式极其野蛮,比如一家十口,孙子2岁,爷爷80岁,坐在地上,围成一圈,中间放着绑在一起的几棵手榴弹,爸爸一拉导火索,于是全家同归于尽。这些军人在自杀前,一般都留有遗言,内容基本上都是说,战败了,感到很“耻ずかしい”(耻辱),没脸再活下去了。所以,在日本传统文化中,“耻”比“死”更严重。 $ M1 ?" z. J3 b# U+ e! _
% K; o+ K2 _. t& _' N
小李问,了解日本人的这个特点,有什么用处吗?我说,当然有啦,我再给你举个例子。那还是冷战时期,有一个日本商人去俄国访问,被KGB盯上了,因为这个商人承包海上自卫队的工程,能够出入海上自卫队的港口码头。有一天早上,他一觉醒来,睁眼一看,旁边竟然躺着一个赤身裸体的大汉,他还没反应过来,几个KGB早已冲了进来,手里拿着一叠照片,说:您是想跟我们谈谈呢,还是想让我们把这些照片,寄给您的公司呢?其实以前美国人、英国人、法国人等,也遇到过这种情况,但人家不怕,人家说:那你就寄吧。这些西方人回国之后,会跟公司、家属、警方等讲清楚的,双方明白了,也就没事了。但由于“耻”的文化因素在作怪,日本人一般不会这样做,所以这个日本人只好选择了前者。 * j8 E* B0 g& \1 q/ f) r8 o6 M! Y
- K8 w- i5 [0 d
目前,在日本的中国人越来越多,中国人与日本人之间,在各个方面难免会有一些磕磕碰碰的矛盾。假设某个日本人,成了您的绊脚石,您需要摆平他,我不主张您采取非法、过激的手段,比如不久前歌舞伎町那种火暴场面,我建议您首先从文化的角度,考虑一下日本民族性格的特点,比如“耻”的特点,从这个角度,制定对应措施。 + I+ X, K: F2 N3 ?

9 m2 [) [4 X7 W6 {& F(84)俳句、物哀与日本文学 : T! j+ r; y( g: Y
8 W- O5 y+ r& E1 H- @8 v3 V
我每写一个帖子,除了在各个日语学习BBS上发表外,还发给几个懂中文的日本朋友。日本人比较含蓄,即使他们不同意我的观点,一般也不会反驳我。不过,我的上一个帖子《从俳句看日本人的小气》,却遭到了老友伊藤兄的反驳,他认为我并没有真正理解俳句的实质,帖子中有关俳句的议论是带有偏见的。伊藤兄是石川县人,他建议我再写一个帖子,介绍一下他的同乡,日本著名俳句诗人加贺千代,特别介绍一下她在痛失爱子之后所写的那首著名俳句,以加深中国读者对俳句的理解。 ' \, V! H4 ~/ I, \/ o  H

" ~7 r5 x' }( i兄弟我不是搞文学的,更不是搞日本文学的,所以严格地讲,并不适合介绍这个话题。不过,我确实觉得,加贺千代的那首著名俳句,充分体现了日本文学的“物哀”情绪,对各位深入了解日本人的精神世界,有一定的典型意义。所以下面我想用比较直白的语言,简单介绍一下。 ! q1 l2 m  a7 q/ x

, K( @% a9 e' X( m) t加贺千代(1702-1775),女诗人。加贺千代年轻的时候,儿子在外面捉蜻蜓时,不慎落水身亡,这件事,给她巨大的打击。丈夫去世之后,加贺千代削发为尼,从此远离尘世。有一天,加贺千代看到邻居家的孩子们一边跑,一边捉蜻蜓,突然想到了自己的爱子,顿时无限悲哀涌上心头,于是写下了这首著名俳句。
; o' |, n- `: ^7 `/ g0 Z# s) b( O3 B7 _' H0 |6 F
蜻蛉釣今日はどこまで行ったやら 3 {: s; U4 w1 e$ ?9 G9 n

9 b# v7 {/ U+ v. R3 ?中文大意是,我的爱子啊,今天你又跑到哪里去捉蜻蜓了?我们中国人,看了这首俳句,可以理解,但没有更深的体会,而日本人,特别是有了儿女、上了年纪的日本人,读了这首俳句,会感到一种发自内心的悲哀,情不自禁地叹一口气,并掉下眼泪。这种现象,用日本文学术语讲,就叫做“物哀”(もののあわれ)。各位看到“哀”字,千万不要以为,只有痛失爱子这样的悲剧,才算是“物哀”,实际上,任何文学作品,只要能够引起读者的感动与共鸣,就算是“物哀”。   D$ u' r/ N, w  h

, o& H( Z# y  o& [( i: b, \: n“物哀”是一个非常重要的概念,它有助于我们深入理解日本文学,乃至日本人。江户时代有一位著名学者本居宣长,有些朋友大概听说过,他认为,日本的文学作品,或多或少都隐含着“物哀”的情绪,这是日本文学的一个基本特点。本居宣长的一些观点,现在的日本学者并不太赞同,但他关于“物哀”的论述,却是没有疑义的。
! p5 A, a# G7 I( |/ k# x+ e: w  O: Z
那么,在日本人的精神世界中,是否也有“物哀”的情绪呢?据我肤浅的观察,我觉得也有。我有一次陪日本朋友土屋去南戴河(河北省昌黎县),那里有一个很高的沙山,可以做小车,从上面划下来。沙山上,一边是黄色的沙,一边是蓝色的海,风很大,我和土屋站在山顶,感受着海风的吹佛,突然土屋掉下眼泪,我说你眼睛进沙子啦,他说,不是,是看到这里的景色,想起了童年时代,在家乡的海边玩耍。所以我一直隐隐约约觉得,日本人在某些时候,好象比我们中国人更加多愁善感(sentimental),我不知道这是否跟“物哀”有关系。 3 x# ^. k! u- ^9 c: `+ z6 @$ }

) M/ ^2 Z' Q5 o7 v(91)管一个半老徐娘叫“姐姐”的深层原因
) }- Z% X4 w$ o  K: B4 ], g$ @; i; M8 R0 D% c& l* J  R+ l
《中日论坛》网友“没笔名”兄给我留言说:对日本稍有了解的人都知道,日本女性忌讳别人问自己的年龄,不管自己辈份多大,都希望小孩叫她“姐姐”,而不希望叫她“阿姨”,您能否写一个贴子,从语言、文化的背景,解析一下这种现象。承蒙老兄看得起我,那我就在这里胡侃几句。
6 K* C5 L, x1 B+ Y! e1 _. H
! `" w  P* y5 ~, H/ T" O这种现象有两个原因,一个是表面原因,一个是深层原因。表面原因,我想大家都知道,女人最怕别人说自己老,世界各国女人大概都一样,日本女人也不例外。“ねえさん”(姐姐)和“おばさん”(阿姨),在感觉上是两代人,至少相差20岁,所以日本女人喜欢前者,讨厌后者,是可以理解的。这个原因我就不多说了。
* U4 X! n/ T  _  k: M* G2 f
+ J' w4 K7 \, ?& l, W" B1 D+ a我下面说说深层原因。日本有一位著名心理学家土居健郎,写过一本很畅销的书《甘えの構造》(撒娇的构造),如果您没看过,我建议您找来看一看,对了解日本人的心理很有好处。在这本书中,有一小部分内容,与上面这个话题有关。土居健郎认为,下列日语单词,是古代日本家庭中,由于姐弟关系而形成的。
$ C: n% j, S6 M+ V% N9 @5 _0 g! w5 b" u2 H/ K
①ねだる(央求)
; j+ P. B' e. c: C②すねる(别扭)0 C6 s  ~6 q3 i9 L) x/ {& ?9 u
③ひかむ(乖僻)
( A) n( c# s0 f④あまえる(撒娇)
. P; c. m. |3 A* D5 _, K/ `( C$ z3 U6 F" Y, V, }
比如,弟弟“央求”姐姐带他去海边玩,姐姐说不想去,弟弟于是开始闹“别扭”,故意做一些很“乖僻”的事情,最后姐姐实在不忍心了,终于带弟弟去了,弟弟很高兴,一边走,一边跟姐姐“撒娇”。所以,在日本传统家庭中,姐弟之间确实有一种很特殊、很微妙的人际依赖关系,而兄弟之间却没有这种关系。这种关系,在现在日本城市家庭中已经不太明显了,但在农村家庭中还很明显,您要是有兴趣,不妨去考察一下。
- O. }" }7 X- r
) V: J7 L# |# _7 M' t9 _在日本,一个年轻男子管一个半老徐娘叫“姐姐”,叫完之后,按照一种很隐晦的社会默认习俗,两人之间就建立了一种特殊关系,在这种关系下,两人更加亲近,互相之间可以撒娇,甚至还可以搞出一些很暧昧的事情,也不会引起社会非议。这就是我想说的那个深层原因,您明白了吗? # ]- k1 t; L+ w$ C2 ~: |5 M; j( Y

5 m/ u, w$ ]$ M( M) I5 C, j2 b$ T(104)日语的语感
: \2 P4 z; W- K2 l- d+ K9 c/ d; O0 }9 _; a6 U
语感,简单地讲,就是说话人的语言给听话人留下的感觉。这样解释,仍然很抽象,我给各位举一个例子。比如我正在北京的饭馆里吃饭,在我身后,有两桌客人都吃完了,要结帐,其中一个说:“服务员,收钱!”,另一个说:“小姐,买单!”。此时,我不用回头看,仅仅听这两句话,我就能大概猜出,前者多半是个蓝领人士(比如工人),后者多半是个白领人士(比如商人)。为什么呢?因为第一句话,是北京中下阶层惯用的说法,而第二句话,很明显,是来自港台地区的说法。这两句话,给我的感觉各不相同,所以我能大概猜出来,这就是所谓的语感。 ' x4 |8 V! K3 |0 L

3 \; |# Q3 U( _8 x& A! K这两种说法,意思都一样,但给人的语感不同,前者感觉稍微“俗”一点,后者感觉稍微“雅”一点。假设我在一个简陋的农村饭馆里吃饭,周围的客人都是当地的农民,我吃完饭,要结帐,我故意用带着粤语腔调的普通话喊:“小姐啊,买单啦!”,虽然是可以的,但感觉很别扭,与那里的氛围很不谐调。所以我们可以看出,在汉语中,同一个意思至少有两种表达方式,分别用于不同的场合,产生不同的语感。
8 j( C1 x! P1 u; m0 f" |0 }; P
: w; y$ c% J% m  B3 R同样,在日语中,也有语感的问题。但日语的语感与汉语的语感,在概念上有一些不同。一些日本语言学家,依据日本人的民族心理,将日语词汇分为两大类,一类是语感好的词汇(以下简称A类),一类是语感不好的词汇(以下简称B类)。比如日本人喜欢静寂,因此将“寂しい”作为A类词汇,将“騒々しい”作为B类词汇,又比如,日本人喜欢沉默,因此将“黙々”作为A类词汇,将“ぺらぺら”作为B类词汇,等等。
( q7 G% m2 W$ R5 B5 c" }6 }) e( H# {! R: K* X3 [& P& D& p5 Q8 S4 q2 V0 |3 Q! a
这样分类之后,有什么实际意义呢?日本有一个语言机构,曾经做过长期调查,结果发现,一般日本人,听到A类词汇时,心理感受要好一点,听到B类词汇时,心理感受要差一点,或者通俗地说,前者听着舒服一点,后者听着不舒服一点。因此该机构建议,在演说或写作时,应当优先考虑使用A类词汇,以便使听众或读者从中获得比较好的语感。当然,这样说比较抽象,我再举一个例子。 8 j. v" [7 j0 B
- e7 T# r5 Y7 N% k
有一场棒球比赛,甲队很强,乙队很弱,双方实力悬殊,尽管如此,乙队的队员仍然坚持到最后一刻,投出了最后一个球。第二天的报纸上,关于这场比赛的报道,标题是《黙々と最後まで投げた》。由于使用了“黙々”这个A类单词,将乙队队员沉默但顽强的精神充分表现出来,因此,虽然乙队失败了,仍然得到读者的尊敬。 * l' n0 q% g1 ^* k8 J
; L, N  K% v" r; h' G- Y, Z, m
看到这里,有的朋友可能要问:难道B类词汇从此就不能用了吗?当然不是这个意思,当然能用,没有任何限制。语感问题,对任何一种语言来说,都是一个很不重要的边缘问题,知道了当然好,不知道也无所谓。我写这个帖子,就是想让您知道有这样一个问题,但我们没有必要深入研究这个问题。
. l0 i6 F" X, I4 @5 Z2 P9 N9 C$ s% I: l. l
(107)被子怎么变成被罩啦? ; y% _; a  d8 w5 y1 `* L+ A8 X

5 n  ^; H. F, W8 u+ m9 @5 o我曾写过一个帖子,内容是从日本人的名字看日本人的财迷。这个帖子发表之后,有个日本网友给我发邮件,反对我的观点,他认为,穷国的老百姓财迷,富国的老百姓不财迷,言外之意,就是中国人财迷,日本人不财迷。我当时回答他,我最近比较忙,等过几天有空了,我再写一个帖子,专门聊聊日本人的财迷,并且这个帖子的内容,全部取材于日本的报刊,以便让你心服口服。后来一忙,我就把这件事给忘了,刚才去《中日论坛》看帖子,又突然想起来了,所以赶快补上。我下面讲的三个小故事,都是我从日本报刊上看到的,绝不是胡编乱造,特此说明。 % c3 g) T3 A2 \- |. }& P5 W

+ C" C$ w8 T) e1 E, H/ O第一个小故事是:有一个家庭,三口人,打算搬到一个公团住宅楼(类似于北京的经济住宅楼),有熟悉情况的朋友告诉他们,那个楼有小偷,经常偷住户晾在外面的衣服。这家人不相信,于是就搬去了。第二天早晨,女主人把一床被子,拿到外面晒太阳,傍晚出去一看,被子还在,但取下来之后,感觉轻了许多,仔细一瞧,原来被子里面的新棉套,让人给抽出去了(原文如下)。一床厚厚的被子,一天功夫,竟然变成一床薄薄的被罩,你说可笑不可笑。   L4 Y- l4 X4 t5 E7 F
8 R' A% N8 T! H/ P3 \
屋上に布団を干したら、中身の綿が抜き取られた。 3 y2 |- o; l! n4 p1 q# l3 `/ R8 F
- K2 |1 M6 j9 j1 {* S
第二个小故事是:有一家公司的两个推销员去饭馆喝酒吃饭,吃完之后,其中一个人交钱结帐,由于疏忽,当时忘了要发票。离开饭馆之后,两人分手,结帐的这个人突然想起,公司有规定,每天接待客户,可以报销一顿饭费,于是赶快返回饭馆,向服务员要发票,没想到服务员说,您刚走,跟您一起来的那个人就回来了,把发票要走了(原文如下)。 & k. H- ^" W0 S* Z

2 T% ^4 H1 s1 i! b/ y2 V先ほどのお連れの方が戻ってお持ちになりました。
* |. N. N" U! _+ k
! e$ l9 A/ ~5 g5 w第三个小故事是:有一年三月份,横浜的海关检查一批货物,开箱一看,原来是1000只非常昂贵的意大利高级皮鞋,但全都是左脚的,海关人员很奇怪,就问货主,这是怎么会事?货主说:这些皮鞋并不是商品,而是我们为了提高制鞋技术,从意大利进口的样本,仅用于研究目的(原文如下)。海关人员觉得他说的有道理,于是就没有征收高额关税。这一年的年底,横浜海关人员去神户海关参观,大家聊天,才知道三月份,神户海关也收到1000只皮鞋,但全都是右脚的,这时大家才发现自己受骗了。 ; Y. K# L; c+ F/ Y' B
( x, R& M* B* G, ~- k: P' T
靴製造の技術向上にサンプルとして輸入したもので、研究用ですよ。 5 ~3 l, [! j- C$ H
& g$ w  [2 P: b/ m! l9 m
当然,我的意思并不是说日本人都财迷。其实,哪个国家都有财迷的人,也有不财迷的人,跟国家的贫富并没有直接的关系。不过,我确实觉得,像日本这样的“世界经济大国”,虽然早已经“脱亚入欧”,但其国民素质,远远没有达到西方国家的水平(笑)。
' f8 j& _# K: f- Y. S" G9 e2 @: B# ?+ i; v
(108)从日语词汇看日本人的审美倾向 8 p$ N! d: x& D# [
9 b* U: H' N( |: e5 L
日本有一个语言研究机构,每年进行一次调查,请不同地区、年龄、性别、职业的日本人,说几个他们自己认为最美丽的单词(most beautiful word),通过这种方法,来研究日本民族的审美倾向(aesthetic tendency)。这项工作已经搞了很多年,把这些年的调查结果汇总起来,发现下列十个单词,是日本人认为最美丽的单词。
$ t$ x8 g5 a4 [% L( H0 L- w' `' a* S0 e" z' I, a4 P
①曙(あけぼの)黎明! S% V/ W% `& H/ Q% \% D- Y
②朝焼け(あさやけ)朝霞
6 z& F( s3 n: n8 q+ o4 f. S$ S8 y$ k③朝ぼらけ(あさぼらけ)拂晓% K; g: {) K6 w( v# K
④淡雪(あわゆき)微雪( j' i1 v& T9 l& D
⑤十六夜(いざよい)农历十六日的月亮(根据英文16-day-old moon译出)
/ e/ D& J& B% ], Y9 b⑥御湿り(おしめり)小雨! o& Z# O3 e" G
⑦朧月(おぼろつき)朦胧月色
) s$ `+ _- P7 R. V: V, A! Y0 n2 D7 j⑧陽炎(かげろう)地面的蒸气* s2 q0 O7 v" k! p- {; T0 ^
⑨細雪(ささめゆき)细小的雪花# C3 c! x2 c  Y: c% W: f- ?& h
⑩五月晴れ(さつきはれ)梅雨期的晴天
$ p0 t: j( {* m% O- u) c. }2 m/ u- X4 g; K/ g0 P
我们可以看出,日本人认为最美丽的单词,全部是描述自然现象的,没有描述人工景观的,这一点非常重要,它表明,日本人是通过自然界的各种变化,来体会各种美感的,所以我认为,这就是日本民族的基本审美倾向。前几天,看了一本介绍太平洋战争的书,我发现,日本海军的舰艇中,有一艘叫做“瑞雪”,还有一艘叫做“雾岛”,当时我就想,连日本鬼子的杀人机器,都起这种典雅的名字,可见自然界的美感对日本人的影响之大了。
  D% L3 r# F5 J/ S$ O# s5 x
( q  ?, X! f8 B* v% k$ j看到这里,有些朋友可能会问:了解这个知识,对我们中国人有什么用处吗?我说,当然有。现在许多中国公司向日本出口商品,商品的品牌,基本上是沿用中国的叫法。比如前几天,我儿子想吃猪肉炖粉条,我就买了一包“永发”粉条,一看包装袋,上面有日文,估计是向日本出口的。在中国,叫“永发”,没有问题,但拿到日本,仍然叫“永发”,日本人不一定理解,也不一定喜欢。所以我建议,不如利用日本人的审美倾向,起一个比较日本化的名字,比如“あわゆき”,销量没准能上去。
" v8 y& {0 L2 {8 @: N' f' ^$ O5 v! Y7 F/ W
再比如,前几天,有几个日本朋友来北京一家外贸公司谈生意,谈完之后,临走之前,公司领导带他们参观北京西三环的中央电视台高塔,从塔顶俯瞰北京。这件事,并没有错,很好,但如果从日本人的审美倾向的角度看,我觉得带他们去香山,看一看满山遍野的红叶,清澈蔚蓝的天空,比登上一个高塔这样的人工建筑,好象更有意义。
8 X5 [- B& W+ c
+ k3 F2 \% }# s( O' s6 _  @: N( N: X' _(109)日本人对中国人的蔑视
- s7 P& e( Y% @8 ?+ D. v1 O5 R' s  f1 d  V# ~  R) y% o( a- O
我曾写过一个帖子,叫做《娶个日本老婆好不好》,其中有一句话是:“日本女人的内心深处是看不起中国男人的”。这个帖子发表之后,有不少网友问我,你这样讲,是否有根据?我是有根据的,只不过讲起来,比较复杂,所以我一直没有回复这些网友。昨天在《中日论坛》看到一位署名“我是落落”的网友,再次提到这个问题,看来我不回复是不行了,所以我想在这里,简单谈谈日本人对中国人的基本看法。
. @" a$ \. D# z+ u8 k& `, W, W3 t' H6 y8 ^/ ~
一个国家的人民与另外一个国家的人民,在长期的交往过程中,前者对后者,必然会留下一些或好或坏的印象,这些印象,随着历史的推移,逐渐演变成为一种民族共同心理,最终形成了前者对后者的基本看法。比如英国人对土耳其人(Turk),两国历史上曾经多次发生战争,双方互有胜负,但土耳其人凶猛、剽悍的性格,给英国人留下深刻印象,因而英国人对土耳其人的基本看法就是“凶悍”。如果你查一下《英汉词典》,你可以看到,Turk一词还有“凶悍者”的意思。 ! r. k1 m2 U/ {4 n4 k4 g: X# G

3 K/ V. Z6 v4 [那么日本人对中国人的基本看法是什么呢?在日本,不同的研究机构,在不同的年代,就这个问题,曾经多次进行过调查,比如,找一些不同地区、性别、年龄、职业的日本人,这些人从未去过中国,不懂汉语,没有中国朋友,也不从事与中国有关的工作,请这些人,根据他们从新闻媒体、图书资料、民间传说、亲朋好友等途径获得的信息,加上自己的印象,谈谈自己对中国人的看法。结果发现,日本人对中国人的基本看法也是两个字,那就是“蔑视”。蔑视的主要理由是,日本人认为在中国人的民族性格中,有下列一些主要缺点:
$ W7 W2 O. t; k& f% a- ~, K" L8 ^0 U  p  R3 z' ~
①ずるい(狡猾)
1 r- e2 c7 v/ p; }3 F- F5 p1 t②だらしない(散漫)+ e7 ~+ D  F. Q1 ^  j2 `8 y
③そそっかしい(冒失)
) S; M" Q& E" V: |1 ]④怠惰(懒惰)* X$ k% P% E8 M& K* B, ]& ~, L
⑤気が弱い(懦弱)
4 F& G) g( O! ?) o# z; ]" Q" z- Z3 {% r⑥冷やか(冷淡)$ g1 ~9 v. _, z+ c" f
⑦汚い(肮脏) 0 q1 Y' Q! C* {; E  ^! p% V2 g

" L5 ?* O' x5 _7 ?8 d4 i: w因此,从本质上说,日本人看不起中国人,这当然也包括日本女人看不起中国男人。但我并不是说,一个日本人看到一个中国人,脸上立刻就流露出蔑视的神情,不是这样的。两个人见面,可能很友好,很热情,很亲切,根本不存在谁蔑视谁的问题。但是,两个人的交往,一旦进入深层领域,涉及深层问题,比如婚姻问题,日本人的所谓“中国观”,就会潜移默化地发挥作用,因而影响到日本人的判断。这样说有些抽象,我举一个小例子。
: Y3 i7 a4 e/ `* Y2 Q9 f+ r) D- ?3 s3 G3 o
绫子是日本人,曾在北京留学三年,其中有一年的暑假,来我公司临时工作。绫子与我同岁,是同一代人,因而比较谈的来。绫子由于学业,一直没有结婚。我问她,你的个人问题,想不想在中国解决,也就是说,想不想找一个中国丈夫?绫子稍微想了一下,坚定地回答,不想。她说,班上有一个中国同学,也是研究生,对她很好,有追求她的意思,但她从未理睬过。我问为什么,她说,感觉不合适。我问怎么不合适,于是她举了几个例子。这几个例子,有损中国人的形象,我这里就不说了,但都属于上面提到的缺点范围。
) v9 m- o& x  j1 @0 r( K* m" o. b& o
在现实生活中,在网上,我都见过一些中国人,想找日本女朋友,有的说我有钱,有的说我长得漂亮,有的说我有学问,等等。我想在这里对这些人讲几句心里话:这种事情,跟金钱、长相、学问等等完全无关,因为从本质上说,它是一个民族偏见问题。如果一个国家的国民天生对你有偏见,你就是再好,她也看不上你,就这样简单。
5 r; b! @5 V6 e& ^- N! U4 @
# |8 J& S9 C; [& L( \! X0 K2 {http://www.language-museum.com/japanese8 F) \  k; Y( \) Z
  H1 u$ A& W6 Y; W1 p
回复

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
中文人的文化也是耻文化~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
现在这个网站,这些个帖子已经删了
# K/ c% V0 g/ c  {: ^! M: q* o8 |1 D+ f+ {
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
看过了!好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-14 23:00:00 | 显示全部楼层
はじめまして。
! h9 m/ N8 P1 \' B) A- d1 H8 W3 ^, E# f2 S9 U
thx
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-17 23:00:00 | 显示全部楼层
支持王选!
% b, ]6 K0 F! B! E8 ?4 k6 g; M0 S
3 E: c5 h8 e0 I% F( Z! T! z支持每一个爱国的同胞!
1 E1 l, J) ]2 e; b- ~. U& v0 l" |2 g
今天9.18!天天9.18!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-18 23:00:00 | 显示全部楼层
3Q!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-10 23:00:00 | 显示全部楼层
太长了。眼花
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
我已经买了这本书哈,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
支持一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 23:00:00 | 显示全部楼层
网上这些帖子不全啦: q5 T9 ?/ A" ~2 c  ?

9 V7 D% A, H) E8 \  f" a
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-25 23:00:00 | 显示全部楼层
的确不全,再网上有一开始的很多篇,不过当中断掉很多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-2 23:00:00 | 显示全部楼层
好东西``建议每天更新````楼主```你发的那个网站已经没了```你有这些闲聊的日语资料``每天更新啊``感谢ING
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 09:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表