|
|

楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
4 K8 t! H' X+ @; H/ i
/ h; I- ~% o+ h" \四、「まで」的类型和用法! v2 B9 Q2 q/ B& g& r& U; M3 Q
关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。4 G; d, p2 W/ Y% U2 b2 @* D$ t
1,补格助词
6 b2 P6 B! {) u. m ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。/ v; A( z$ w1 q5 v" W P
时间终点:「9時まで勉強します。」
; S% Z% k! V1 t- W$ c+ e “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”, t# S2 I' j- x7 T
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」8 B7 I7 d6 t# L, j% {4 l1 I
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”0 K# d$ N4 J6 E; [6 d4 Z$ C/ @8 E; X
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。% G7 R% e- e6 E8 w( s$ E
②「まで」和「までに」的区別
. ?8 n) e, z# c% X& H- a+ N a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:1 m) b$ L1 d, L) r. X! M3 y" s( a
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
3 ]: N1 t7 j. G& K% C6 u& U# |0 k 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”+ |, q1 c$ }7 `' D
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。) I' y4 ]4 A( R
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
, Z1 b% ]! V) \ r+ s$ ] 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
7 h" A9 a% y! ?* q* y6 E* G' [ 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
! H: D! w" b$ q: { a' ^: [3 l 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
& z) L" D3 i A7 `0 L3 X 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 . ]' u B" x* j4 R: p$ E2 M
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;2 n4 a; T* c. D" Q+ ~* H6 L
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。+ C5 j6 X1 Y; X" Z3 T0 t
2 l- M' N6 E5 U3 G7 H
/ j- O( _ u. C8 U: C. A F
2,副助词4 Q& b$ L+ r0 \+ c) r3 g6 x. Y
副助词「まで」表示的内容有:
s1 V. U! R; }$ b ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。+ Y# R [7 X( q, n
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」0 \; N6 E: N$ I# h- I
“小孩子打架连大人都出来了。”
& V( A2 Y N% n. c 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
- R0 C( X' B! x, G “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
9 H0 J! E* B: R1 A5 E0 i 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
# Q6 r# e3 [/ y ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。; i% X- v0 s4 h0 M0 P0 U
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
/ A: k7 `) \: e0 ?$ }: Z 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
9 K8 Y% D' P4 O$ B2 U
, \1 j4 K8 |4 `+ H! l4 G, c
' O: }, _5 _$ y; f% f; \
2 f7 q# [. [9 }6 |; V6 g! G五、「か」的类型和用法
! ^+ {4 ]2 m8 X7 t P 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
5 O$ @* P- T2 n8 n- ?% L! c 1,疑问助词7 `' X6 z! f( F6 k/ y& ?
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
) I9 f6 W! d/ }/ H3 G) e 「今日は暑いですか。」
1 s# f# }0 E% d+ k 「今日は暑いか。」
' a; G0 T$ t/ |$ X. k6 D 「今日は暑いでしょうか。」
, \6 @6 H/ I: n4 V4 ?. h2 D0 B 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
6 L3 C$ b4 w O* {" g1 p 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
9 u' D7 i! J0 ]' |0 q 「あの人は学生ではありません。」" ~# ]" ?5 ?) ?) o$ S
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 $ N, s, C, {# v- c+ G
「あの人は学生ではありませんか。」
* S5 ^ b: b9 X) u1 Z0 G “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
2 J$ t. W" d3 {) h' C# q 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。( N! u) D7 {7 N4 ]% T$ F- O1 Z+ ]/ s
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
7 w4 n& k! y& N. i* t1 L “今天你来得不早呀。”
% @; i0 T( _: w% x& d, T 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
d4 i+ ]2 a7 j, u; h5 K0 r2 R6 K9 @! Q, `8 V) H$ l! {
( [5 H1 @% O6 X* s: N2 R {
2,副助词6 q0 u0 x; c) z7 Q
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。; N3 P- J& d8 F( w
「誰かいますか。」5 w+ C1 S. N; S/ @0 M- r$ p% B+ }( D
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
e) Q2 f9 W9 @$ H 「何か勉強していますか。」
7 l! e4 Q3 f' A “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”' K& J* e5 {& G5 }; Z
「何処かへ行きたい。」
3 G. a1 A9 S# ~& l( Y) T8 O “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
. ~9 H; ~7 [3 i 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:- P g( E% F3 O# w: B
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”( @. X7 m' ?/ {$ Z
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
3 L. x) s. ?. m; E: g 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”8 @" P! v2 C) t! E; h
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。: P# ] T7 M/ {
「風邪を引いたのか、寒気がする。」
. X5 l& ], Y: j) e8 G “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
5 u$ X; I; Y& G 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」/ r! K9 Z* X0 j. M
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
. L& c. e, g# K- @; L/ L4 h 「会議はもう終わったかもしれない。」
5 [& Y* Q- r+ |3 R “也许会议已经开完了。”
' M9 C3 \. A9 L7 ]& W 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
) m( D+ V W* q1 a3 q ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
/ G3 \5 z( M, b( v h+ U- H& p 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
0 q5 G% o2 d- p “午后的会议,小王或者小李参加。”
3 E; ]/ `# Z# ?6 W& Y 「食うか食われるかの時が来た。」! L/ B' Q, I& v5 i t6 ?) Y
“已经到了你死我活的时候了。”
$ ^ j- [6 |1 _, E. A/ v) R 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”) n4 H* K: l0 r/ H: m5 K# ^
「行けるかどうか、後で返事します。」
' @& N3 b- m0 Q) Z# P1 L( q7 C “是否能去,过后再给你回话。”
" G$ s4 n) ~( P5 N5 y 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。9 C! Q0 P! B5 C8 v7 d- I7 a/ \
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”- Q8 ?- A. G6 R- `. C' ^
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」$ z& T- k8 T2 B. j
“刚要出家门,电话打来了。” . b6 e& i' N& S" v
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。% Y& t6 x/ e5 n! L& b
& T b4 ~6 O& F
. G) I7 H8 V U
* _% e0 R: }# N- l& _9 T* g2 U |
|