|
|
日语学习心得3 R f2 o; v% M% T; `. h) U
$ c4 p% y4 S T/ u% n* r$ h* W
; ~/ R8 q+ {( G" m/ D2 j6 |8 i1 Z E# J. I( z
3 Z# q5 m& W- b+ L; Y# p5 ]( H) K0 c9 D
5 w- j% `$ ~# C) b2 @9 L6 E
; ]: p& p- d; g& u& a学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。5 w" n" j- j* e5 f! t& \2 i
6 ] U5 t- \. a6 @1 E8 s$ Q
g' W- Y( S$ ]" I
7 Z; }+ t b7 Y
一、日语与汉语的比较* f9 o s$ w( D8 {" M2 e
( j& @4 i& h% J8 d# R$ e8 B% ]7 n
8 D0 C- f; |1 f) I/ o# ~+ e' ]7 M
3 J+ d( U- t$ l. W7 d从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
& x( O+ U2 Y8 `2 K+ n/ t5 |2 o/ h: ]) @
8 r6 u$ X4 M& f: s1 f6 R* j, n' _6 \* c" p- z! ?3 K. R
$ P9 V5 D8 T5 t但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。7 \2 b8 {# _" h+ o6 r
& _/ N$ g; B) m; T: C
- O' C1 c# p2 j7 u& t+ ^. `; e5 Z) D p: m# k# r" I; D& t
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。' m9 G# A1 v7 c: ?
2 K6 A- t2 a; n0 L# o
' `' y3 P6 v; i! P
% s; A+ I- q+ ?2 y另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
6 [6 @' A1 T5 D% m# E! h# |" v4 D
7 O% G3 {4 A9 E2 @. k' ^7 c" o! \
" O6 Y& G1 y2 R
# Q7 p6 J9 [, X' l1 k当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。% X3 O' l* {( z8 f
) X* C3 M7 }+ u$ ~
8 d' C7 d! J8 ]5 i2 h" n
! S1 Y( K. \( r日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
$ L2 I( c' p, A$ E( L; k
7 \9 U$ F3 V; _, G
7 W! x7 b! f/ m( x" C2 r1 u W' H9 H! T
二、日语和英语的比较
) c4 {" G7 O4 K8 H2 |! k+ q
" a8 ]' E9 m, _& ^8 y7 j7 h
! `: v, W2 H7 s! O8 D, ~
, A" |& o" q7 Z1 L! L+ c& W! x我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
9 a1 [* S+ ?( |2 g9 D& ~5 m5 L& o3 ?0 A5 j
7 p t+ _% k) t2 e' |! e; C3 {7 O7 I, ~. o9 e
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
" M& \4 s6 k* \7 m; l @; _/ ?8 Y* }0 a; q( S$ E5 {5 f
8 f2 |- ~1 \+ s' L+ s0 D
& a; Q6 c) u+ N# H" s/ _; P三、口语和听力
$ a8 s7 u/ _+ q9 X0 Z+ f o+ v, ?3 n
% D. ]( h3 x4 m& Q# I/ `
% r/ m" k4 Z) S
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。& u0 L5 s7 S3 {0 Q
( ~* k1 Z( Y5 }+ P- W w9 Q F9 L$ N$ z
; D/ r. }" I/ U5 q! ?- j/ U, Y1 ^/ t
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。; E3 I% g- n4 l
$ T7 q: Y$ B; U& l3 @5 r
1 q0 ]" H' v- t% `/ g
- |9 Q: F# R' ~8 y, N( m; i+ B# v
: u1 f9 r' S |
/ G2 G' h# N6 ~2 D. p- C$ O+ D& p4 `7 [8 }0 ^
三、部分日语句型和英语汉语的对比
" D" V5 [& n, p0 \$ F8 p0 g k+ R H- X9 f/ _# D) h) i
- O9 R* s' T7 U# k, f( C
; [, d; Z& W; x: q) d ? D) b) B1、て形
: ^5 v: _4 x$ w+ H8 J$ H7 Z" y' K9 {
$ q! K; K1 x% n* ]( d5 a7 W
9 \" b3 R# C/ H! @" N: M日语
, D7 s' ^6 ~+ n 汉语
0 v/ M! W0 l: c/ c, x- L9 S 英语
! w% V$ V9 N* G5 M$ M$ k $ o9 E% s+ b( B8 I( f3 Y8 q
* ^/ \; d# u, rてぃます/ T. r1 s& c: d3 D
正在做某事
+ U( w& Y) H6 h& o Be doing something8 ]# }% Y) ]( y! P' u5 R
/ ^$ m1 A& c, f5 I* Y, `% k* E
" t- d6 q1 K8 e. W
てもぃぃです; v) T; z B' P& p
可以做……
! \1 t" y7 @! V" e+ G You can do something
: c4 x d; V( B& _' I6 D' D1 J, ?3 V) i- J 6 c% r* A# q" K/ k9 ~2 \
6 i" x- k8 ~) }
てはぃけんません
9 N2 \# G) A$ V5 @* V 不能做……
; A# ]% N3 y# H. u+ V3 t+ z9 V You mustn’t do something
' X! E! i& ]0 X) k8 C1 Q( g3 D# y# |7 \ + I1 C/ S8 E+ o
) [- x. W) w" u( ?6 A( X& xてくださぃ% S3 ~7 q3 D# J g
请您做……2 R9 C* j- f' i a7 ]
Would you please do something 5 r1 A p% Z0 Z
2 y5 `9 p+ G- \$ Q) }7 i" J1 A9 | T2 t1 p
……て,……
; N+ ~& N7 E' C n% ~0 L* Z- U( t 干完……之后紧接着就…… e3 Y _2 c+ E2 U" ?/ T4 W+ A
After doing sth, sb do sth7 `+ X2 a; F) S
; d- v# Q, [: [, d" d; L2 I5 L
0 ^( W2 a3 e2 f% m; t s9 C. i
3 x- p, r0 F$ l J3 l. h+ t* f
/ b$ z1 u) x- w/ X1 i5 f0 N( S
2、た形
# U& R' v5 ]3 n8 M' U }" _& d' m7 {' _
" e- E9 c6 F7 m7 m! p# F
5 V7 z3 o. Y R8 `
日语
7 @; F7 G6 k0 ~' l" w% t 汉语7 w& @. H* P) I6 r
英语7 G9 ^, x% w2 P1 h9 I
! `- g+ x( a2 K7 w7 {- _9 ?2 Z: j4 d! I! s4 M
たことがあります) a& y/ b* j- {( R. d
做过某事" }4 R7 w# C6 P0 f$ o4 B
Somebody did something.4 w% z# Q1 N% r1 p1 g. f
: n) Q( ]) y2 O% G! l
( e* i/ _9 Z* e& D4 [/ wたほうがいいです
5 _ b: m3 b o 最好做某事7 _1 O E6 c1 m. ]. g
You’d better do something.
& l" d; {& _/ n# B+ H5 i . {$ T8 |# b" t9 a) `3 X
" g8 `0 w) N" `1 f) d
たあとで,……& Z7 w* {( F7 }. _9 \
做完某事后再做& w/ u' T n2 I5 [. V0 m
Do something after doing something.+ A0 u& P7 K2 |. x8 N- p
; m- m( p: w2 X" K2 t
5 L( E& Y) X B: ? Jたり……たりします
2 C2 M5 X# u' w# K! b; T2 Y 一边……,一边……
' Q! u$ ?2 O* w& C9 D Doing and doing 6 ~- ]/ H- N: s$ b/ C4 f
$ a! g+ e: c/ l4 T- N4 k
. c, I a& F$ }6 D
7 ~+ O+ D7 Y9 c0 B1 z A
# v" ~5 Z% t3 Q8 i9 M3 M* @$ v, Z$ H, A- K, @ B0 R5 _
- T6 S/ v4 |: c2 E; I/ p( u, {, N# o: u5 u& x7 H# ~2 |! r
3、未然形; V5 N& \" `, P; m) b
' f5 ]7 f7 h2 M: m
3 l, }! T! S% n' ]- o% O# m: u! j6 B/ X& Q5 E4 _9 N
日语
; V% z3 F; e- ^; J4 z 汉语( }4 Q: L+ B* a9 R3 S
英语
% f) @8 ?- D2 \ 0 r% B% I' `2 t. n2 T/ y+ b% h/ j
4 s& H& @2 {4 g5 _(よ)うと思います9 x d) ]4 R1 ?$ q$ u1 ^. X/ y
打算做某事
5 ]6 _. u( j$ x- X- M+ o Be going to do something
/ G. @" g1 l' S, D) L: K8 a; e " \2 t: E/ ]) k3 r2 G3 Z
, f" C9 f6 J, ?# j) o2 L* A
しなぃ
) L+ Z: W' Q. c2 n. @2 s 不做某事$ M( U5 ~7 ]4 @# O' `& f
Don’t do something; y1 n5 ^0 h+ F; `5 X C/ j$ f0 c6 r$ f% e
. m! n" K5 \' p7 q: a$ i
. y6 v4 E; s, x0 `2 j
6 R8 D& W) R$ s5 l0 V! v
$ g' s/ j% ]$ B* |6 ~4、其它
) S& |& n& m- K. d, e4 N* Q7 n
0 @1 H# _) p2 X! {, Q$ d
7 |3 B5 z9 ]" ]- J: A( s8 A) f# ^6 D3 A+ w9 g3 N
日语
" U! A ]: x5 D6 u ]; l& S 汉语2 v1 ^+ A8 B4 v) E
英语
1 Z5 J5 e4 g5 T4 j
' o: {$ E( ~/ [" ~( Y: ~$ X$ J; E* @. _
と思います. s' x* a2 Y4 Z2 C3 ]+ f
我认为+ V+ d5 U7 m% d% Z# t9 J! \9 s
I think
2 j) S5 G- ]! D
2 q3 _6 `! v9 ?& V o
i+ y0 @7 x3 y' g+ J8 T) ~0 Rは~より…です: o6 ]4 I, |7 Y) J
…比…更
: G5 O2 Z/ f, c1 Q' L( l7 Q ~ is more than~
; u2 Y6 ^8 z c% ~2 a3 d & H$ a. w+ M& p( ^
. r2 K# r) F) w9 [
になります
1 D, L; Q' }3 [ 变得……,越来越……1 F9 o3 l6 u- T2 z9 p ]
More and more…
' u G# Y4 e; A* q: ]2 j " W6 T% N3 E. f/ I- o% k1 J
, I. r4 K( V- F8 R1 e P
8 I# F" w# m- G+ G! C. `, z( G" `" M. [2 q. M
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
' l. a. k, _% o s# U* N* Z/ U& H
|
|