|
|
日语学习心得# f3 C( s- Z- C3 x8 E& r! i
) U0 `& n8 ^1 {6 w N, i" m! @( u( K. A* a
& b( k( C$ w0 k/ g" I5 \
5 b2 V; H4 e6 T6 X
* P z: |, B. w; ^* I$ D
, } Q" g5 W/ ]. Y ^8 K: T
) V9 O' d% e# E! e; B学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。, x; f9 q ]2 g% \+ S3 v
- k' L& a/ B- m6 g( }/ D% Q4 w) A! q0 {1 y
x P b, h8 e: t% P/ O5 A2 G
一、日语与汉语的比较
) C i3 t1 S- e, C- K% ]5 w( E/ ^# v' ~( U
8 X4 m- U+ a9 x
, H$ S# c; J- p7 V B
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
' |. B B7 x7 G" Y1 }# O. P$ N. t# ^
1 \9 V: Z* Z _7 M& d. G( W- D
0 P% P* D( c5 H4 z8 K( d: X; i* s但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。$ r6 F3 F/ G# M3 @- W
5 u" s/ p Q4 G/ ?' h
; z. P4 v9 c7 W8 Z
; a' w1 k7 Z$ b% A我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。: o1 R# K1 Z9 d
9 n+ Z- Q- ]" K* S& j
' i. y$ j+ J y; n9 H' d
+ o( {+ w4 R, w& K4 \1 f
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。$ T+ z: S0 a1 U- E; f
3 r( T8 W, ^1 s- |9 p7 x) {2 ]/ G4 A' Q" }' @# _$ P" g
8 {- p) I1 A( y- i! \5 r/ k, r
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
! c& d( ? h+ s6 ^1 n `) ]) s. F* {1 @- z3 V
9 q; p d# h( F+ `0 g
. `' m# v3 D, }日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
3 S( t8 |& G# B$ T
. o- O8 C. p0 j5 x9 [1 K$ v! M! t' }( b( o' F
+ _2 E0 D0 H7 C二、日语和英语的比较
: B* I) f# _* b9 _, S( Q3 b5 }8 Q, `) _
8 S/ i3 W6 Y- c' p- F6 c
$ ]( }8 U9 V$ g% k
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。8 i9 L& K6 N/ d1 M @+ T% D. R* r
' J: F1 J1 F7 e6 F" Y8 Z% I8 a, D
4 E3 A$ v9 V4 Q7 U9 U% C; D. V
. o6 ?# d5 Y. D, { Z/ j( z; ]当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。# O0 g9 ~4 {2 [
6 C" ~' P `7 p+ y! Q/ F% Y
. _6 T2 @# F) |% }% _
* Y0 @9 a `% [ u5 Z( G三、口语和听力. z' j! B: X m
/ ^6 k( Y; d5 j3 W6 h
# n1 j4 Y! c* E5 @! |: B" j \# j# M' x! N
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
" r' G: X0 @( Q5 ?4 u
7 v- E ~7 a9 h/ c8 l$ P4 L! L5 l2 `
" A3 p% q& T* c- R$ k而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。$ D' Y0 u/ M3 d
f1 N8 p5 {2 \/ r2 Z6 I) Z( `; `* k+ g7 u! e
4 X5 L5 l- Z' l5 k e- i
3 t3 t8 A# G0 ~1 P, `$ g0 ^
; u5 e L& \4 N9 \+ r& m& u2 H/ e5 t
三、部分日语句型和英语汉语的对比
3 Y; }* c( @) x& ?, K" l) D
# I. a4 q. r+ I( c! v+ E7 s! N+ H, A0 d& {4 V
6 I2 \2 g9 L9 X: C1 C* b1、て形
! f0 a! d. S! q: @4 ?' R
, l. z3 f. a% n1 e7 z- K* q! D
: j& ]: r2 k7 q3 |9 z: k- s5 k
9 X* G* j: N4 u; k3 p6 `. C5 \3 T日语
+ f/ r- ?* [, }& E( s8 H 汉语
( e( G& c$ S# u& B/ }9 H# D* I: F; M 英语
4 z- |5 c1 s0 }: F. v4 A ) Z ]# a- ?2 V. d, F1 V/ |
7 N! u( E( q/ M& v# v5 X3 n' F3 f/ bてぃます# s+ O5 u- \& A3 Z5 S
正在做某事. j- r8 D, r% {/ J" T3 O+ X1 j
Be doing something
2 x: T3 S4 `' b/ N" {- _ 0 S' ]/ j1 C: f: ]
K1 T: d7 E: ~7 o; _( H
てもぃぃです
7 w/ D0 N6 a& n( { 可以做……
& i. G1 r, h2 y% } You can do something
1 E$ e5 K+ c0 Z( E9 s ; }3 L1 v+ o6 `& a
# X) E' j, ]3 F3 m3 M$ G9 H5 G# j
てはぃけんません5 N' n0 j& L1 F. O
不能做……
; B; `! ~' H9 @ You mustn’t do something
7 P1 |5 ~* B2 J3 O# N2 F# R7 q l' ?; x# ~; |! C% t* C
' o2 \* |) \. x& G& |6 r
てくださぃ% y/ X9 C, C, E1 |# l) q
请您做……) v% l4 Y4 Y; J5 h, }
Would you please do something 0 v! n- n* @- r* ^8 y
9 o! _: X% d, X; v- u4 Y- _ f( o2 i- F
……て,……
7 \' R8 n) V: \" N2 G 干完……之后紧接着就……
* M5 R6 y& x! {0 l After doing sth, sb do sth
9 h ?- z) F w8 D3 c; q) F
- {& V& p8 _$ ]7 m$ O
( w7 }5 j7 \9 O: W- K/ T5 n' C) U( ]- o; z i+ b/ @
4 |3 G& x; ?6 Y) O% l
7 q/ F% M9 @2 L7 g- l2、た形
# b! ^! p% Z: S Z8 |$ u) H
) _( `0 z n) n; _& j! G! T! A- C4 f- t
; |/ y8 r* m; o+ P日语
+ F( M% ~) j' C' i7 w 汉语
) f6 f. x; \4 w+ X 英语; ^$ R; E$ G5 l6 @; t- u
8 l' ?, ]: r, R$ m
8 z' \. r/ |; qたことがあります
: `4 v$ @ i/ h! v" x* v 做过某事
0 C' P# p8 Y/ R& Y0 B: ` Somebody did something.
7 @( R3 M0 s: [; ^5 f 9 j* W' e; a0 A& d
. E7 I3 f2 A c# g3 L( m1 V% Sたほうがいいです$ b8 [) S9 Z/ o
最好做某事
' w8 u4 x7 ]7 W( H5 |' g You’d better do something./ A1 G$ b1 C" P7 Z
1 f n% k3 P- w. k7 f9 a4 `" `8 F
たあとで,……6 q6 ]1 s+ y0 r, Y9 j* K+ D" I
做完某事后再做6 T9 @# S, d( E! F& G
Do something after doing something.0 [6 v4 |% u8 N
% Z& [; c. E+ c
7 D! U. `+ y: ?たり……たりします/ |' w$ [* A4 `6 G; {3 h% g
一边……,一边……
+ D3 V) v( _* l( T' |. D Doing and doing 2 P; L. P9 }( R3 R+ U$ P
; \0 K; e' U: D/ f
9 d% s, |$ w) l6 `! @0 ]2 m7 h$ g q6 m; l6 {% M! s6 Q
* a/ x& J8 Z/ ]3 D' e( K3 `6 n% [; \' l: S1 S1 V
! p) t4 C" j, c; B6 f" w* R! ?, _* o$ M* o; H7 w- P! P }
3、未然形
: P& x* f0 }# p6 G" {9 Q- A0 a+ b% ~: {& k
- C6 o) j5 S0 c% l
# e$ v* o! h/ W* v日语1 X. N- a9 j8 x
汉语
+ B6 \, J$ G. J( d7 q 英语) q m& B* A _# {' @: r4 e$ M
% Y; L) w; n, S& L, r k0 ^0 X/ s+ U9 Z* b' _. Q# j, Q
(よ)うと思います
* ?5 j' q% w- L. { 打算做某事
% ], O* B7 b2 a) ^) Y" l, ] Be going to do something
& b4 `4 M+ i# d# n1 @0 v, u v ; N% Z0 }' _# f# f8 Z
, ], s% Z, f$ K# K& |6 m) c
しなぃ: L% N: q) s/ w" J, B3 Z/ x
不做某事' {* n" C+ U0 |& ~4 e
Don’t do something0 u5 E3 z5 e% y: u; k
" M/ D9 v8 y5 I
5 R2 [2 a( r r/ l# X5 ^" k0 e" {; e
% L8 c _# ~$ O( y2 T/ F5 }
4、其它+ W% U+ X( i* m c9 a! z9 ^
4 i+ L3 }( A+ ^7 S" T% ?. J' X
: h( {# e v! U- Q! u7 d: Q6 v/ y3 h2 y& N ~
日语) {" d8 S* X/ P# O# h# E- O
汉语
; e& l0 j& J" n$ m 英语
, N. |( ~& b! W% P5 _- V 0 P* t y* r b% E1 ^/ G, C* L
% F1 z5 c8 ]5 h3 G1 ^/ Q# U* c
と思います* c W+ `' `! p7 A. g& M
我认为
3 ?4 s' T1 [9 q E7 P I think ! n g2 }$ M* {: ^
3 x$ D$ C8 R5 A' ~ r5 s
: Q% g1 ^$ j! e y" G2 D1 k" L" y9 k% hは~より…です
7 w' H/ ?; p& M; K …比…更. E% V6 [" u2 v( l
~ is more than~
- F) C U6 v$ Y ! Q) n; Q+ c1 {
6 X$ @0 X' ]2 Y* C* |( b7 I5 h
になります1 B4 R6 O. g; C5 u, B9 R
变得……,越来越……
: j9 j' ]4 v3 e1 F7 d( T; s More and more…
; x# X! `$ J( g; @1 {: [/ ?) N. P 7 v, L! M1 M: y1 {0 I h$ _ g
. i" `! _& ~% {4 k3 D3 Z
+ P) {; |" G: N$ ^+ d0 b/ s; Z9 G& M
' A ~& B6 f7 S8 @. w; x, M
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 6 [! `( Z D2 g% e5 x
( s$ k. O' Y) y# n5 n
|
|