|
|
日语学习心得5 C- p' \- S" ^+ r/ `+ }$ D0 o
' t0 {/ V2 x2 D: e2 E9 f3 [7 E1 A" w" B) a0 W
& j) e! H/ N6 W& N8 k5 z1 `/ z k9 ~
" @2 d% h B+ Z! z( H6 x: |
4 c' \4 F, `' H: r/ B
' J2 ^: J* j2 ?: B/ y
# H1 _9 c& W A) O; g+ U0 T4 Y T; g7 ?1 J学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
6 \& c T) U3 f- D6 ]0 x
* G' _" B* f1 G' q, R0 M; q# \# Y: Y5 q# I1 C7 u
/ h( A! a' ?' Z. Q6 O: I( _一、日语与汉语的比较
6 ]& ~9 N5 i5 z$ y! S
2 k" v; w* l: a* ]3 S: h4 `9 B C/ V9 T" m, m! c
$ v% z- U ?; |+ H
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。. T! v9 r7 Q7 M. N
9 k) l. }4 b# z3 a$ ?
& `; Z; A' P8 `/ J, P( s
- }! f: h) Y, [$ _9 ^
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
1 q5 A j+ v. }, T1 e# ]" g; ?6 X/ u5 E* x2 [$ M5 f, i
: c3 W& A! y6 ?: f. g
5 C4 F6 v- |8 @, _2 W6 ]% q我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
( b6 F3 g7 t- }* Y! \
1 A, k( h9 R1 |1 I X, R
4 r& O' m% c8 l( a5 [' K/ }# D5 E1 q: V
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
' \- V6 B9 e7 H9 {2 g1 @# Y& P1 W4 |# V" z3 b0 i4 ^
8 s6 w1 k4 y# _8 f$ Z( R4 ^: D
9 D3 ^5 c: T1 t' S
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
/ X9 ~3 f7 b( V
6 U" W7 o, i4 U: O9 }* k# F
/ F; k6 g4 w4 Q4 O9 U) N$ e# V: S
2 }( P" E$ `4 ]" S' A日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
. ?4 x( j7 l4 L5 s' v8 y* w% N4 z. i# ~: Y. C2 e
! p C; S6 y/ O+ E* `/ V' J$ B% Z7 [" K2 w9 K: G# X4 ]
二、日语和英语的比较
# l+ w: Z! a3 w* }0 z6 M# V; T. u' F7 N4 L5 A2 s# w% o
4 k. G, m, i Y+ t) Q
, |" ], {: u5 R# {4 r我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
3 u8 L/ q6 `1 ?6 r. B( n
- w6 `6 Z/ `# q. K
& R' F/ Q# k( E1 @; D
8 g5 n2 D4 I% Q( D& e) _$ _) U当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。+ a f* | e% B- S( i: u$ p# C
; W; S. Q* d+ b: b
- E, T1 K# ~2 L! D s8 V! t
: b( L/ x5 Y- F( w" N+ a三、口语和听力) W& \. S8 G0 G# i3 I% Q8 K# ^
/ h) r. d, I# v' Y- w4 [. A, N/ ]! U
2 U3 r& l# B; ^. ~8 K
. P c( J- y) u1 o) i" t
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
& e4 N( R* u) V) x/ e
, ?- A8 @( G0 v1 F. J$ b3 W$ R+ Y% V$ I% }6 I6 I
( u; N! U5 R) x5 q而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
! q( T( J6 b0 s- B
$ M9 I5 }% e7 h* }" M0 R8 `3 A# f0 a: B
. D# h. t6 F: q: [' d; F# m8 d1 q# j" N
/ }& r3 d9 H! t5 T0 F! N7 I. W
" O/ ~) R& s- t3 C9 _) ~三、部分日语句型和英语汉语的对比
7 K- V+ s" T3 u' I' Y5 P; k
! e, P& ]3 u- Y/ n/ L' U; g2 k
* }$ A' G i( p& Q# d1 k t1、て形
5 }, ~9 N, Y9 Z) t9 K% A. F5 M! q- ^1 l, b: \ e1 K
! L6 F8 z9 p# }
7 O! a8 V/ V" I) p, _8 e1 k日语 Y, u$ W. w8 F/ p# v! p5 W* g
汉语
2 B5 |5 H* S! }# d3 r6 J 英语
) @; V- c* y9 H 4 e* M5 Z! {# S& \3 u! x
. f+ u: [+ n# Aてぃます
5 A- l O; H$ x4 }4 A 正在做某事
. ]8 Z6 Y* Z/ ?" u$ H- K Be doing something7 o4 c! R* e* ^- P( R2 z
$ K5 R! t" C1 D7 {$ m% G
- u% `! ^" ], L3 Z% P( N7 cてもぃぃです
( v( Y6 a+ D: L4 l' a& ^. @ 可以做……
1 f' ^5 u. M/ m You can do something
0 J7 \: h1 b) Y, _' a 9 U% g2 W* u d9 B* n
! i+ s4 y8 \: k- d3 i7 l+ N
てはぃけんません
9 r# f/ _2 g* _: j" P+ m& v% P 不能做……4 h' R) r; D' K1 g
You mustn’t do something
% o0 W, L3 B" |# C4 u) i
7 q+ d2 I R: o' C& z& m, i& S. r5 q9 b) n. k
てくださぃ
F- X" Q* D5 _1 ~ 请您做……" @/ G, @- }4 m! D' l
Would you please do something
# Q/ c' p7 s' K% p0 S2 [
% _. F9 O- \7 \" M& c7 R7 P, q, [' X. I' f! C/ r" J: L4 y6 H
……て,……+ f$ Y9 I" @$ @) a* H
干完……之后紧接着就……
, v% y4 e2 X- H8 V After doing sth, sb do sth# Z7 o0 W& M% k! f' o) g
' Z: [ G& n f3 h1 ?9 d D8 @/ n4 H4 Y + c g( {; q# A) @. O# Y
7 L! l. N% z$ g- T3 w: Z, o& K# n: j; B/ E
7 m9 m4 }2 o# V, s w( c2、た形
, F, m# ?6 O: B/ I" |, }' o1 N/ z( `$ D3 l- M) [! a1 B- `
9 U% g0 _% g- \& c- t H
* O6 I4 k7 a3 s% o* i2 s/ @. q2 q日语- w( O+ R" j& Y. a$ |5 \
汉语
/ X% B4 |1 F0 y! l9 b2 L 英语
, Y9 j6 I1 f5 R) A
2 w% r+ h4 j! u
% J* m! \. q& m% S* {. Pたことがあります
! R0 D- u" p. d1 c 做过某事
/ X% F9 J7 H5 J, [$ d4 ]5 c Somebody did something.! r8 }( y: N* x1 K) p+ S8 a9 b
; R" R2 U! D( K& F/ k. a& r1 k
たほうがいいです
+ G- s; Z, I8 E) m- E' ` 最好做某事/ `% F4 P; [4 |' v8 a% z1 O
You’d better do something.
* N: M' f7 i( A2 j( m" w N$ E1 }& i
% e: F' Z, c8 `+ l% `1 E# l/ N- `: x) `4 b. a u
たあとで,……
! A- |# O* ]& }) G, o, l6 j 做完某事后再做" F, E$ [- J0 u1 o! \9 v* n3 K
Do something after doing something. m- W9 F4 s* W+ \+ e8 d
$ j# r! j, @9 t9 U7 \1 Y% z+ I
, t" Q5 O2 T8 g$ } [* j& q- p# b
たり……たりします
( M7 p6 e( K8 Y 一边……,一边……9 o" {: u4 O O- o; g
Doing and doing : B1 ^: S+ Y' r+ o- Z, \% p. z
9 c N. y$ F- w( G9 c# M( ~1 l/ i) F
% P; f8 v& L8 a % U0 i, N: k' d4 c
+ [! K- j* J' I) C7 z- V
' `4 r7 `) Z, F: ^1 ~+ P W9 d) I2 j
6 J$ F! X. p( v1 l4 h$ K. ]1 W3、未然形8 {9 N7 L0 s& c- v3 j2 j$ C
2 T5 x, h6 u) [# R+ C
' Z5 X/ f {; Q6 k9 m% P( C3 |7 ]
}5 {, ?& h5 G$ Z) d日语
0 w) R1 R% e: k C 汉语' C) F. i v8 g w
英语8 [$ n; f' i7 m1 z3 |/ f& k
) n9 V9 ^1 U7 z; G1 ~( {1 _$ p- n; v# L( m
(よ)うと思います
" \' X. _* a" p- U, U' ~ 打算做某事) S c% r$ ~7 `5 h+ @
Be going to do something
) b3 r9 L* M6 i7 L2 P
) a/ V R$ Z* e7 i0 A
0 K7 J* N- S0 W) W* Iしなぃ1 K: ~9 U/ N [% ]7 b# [/ t: K B
不做某事
+ p; Z8 W4 W: L Don’t do something- O9 a' v9 w( s0 ~
' O4 i( Y0 D1 K* Z
* u: J+ J# H2 [8 f# T3 A
. o! S, O0 ^, F1 _0 G# l3 B* s* I0 s% M. E' g& D3 y9 U
4、其它( C; ]! |! a0 M# X7 H# `
) T- y4 S, N" h1 I( f- V
1 x1 F) P' o( h& ?( z
% v5 e* ]* l! k: ~日语
7 }5 ?( K2 `* J" @4 n 汉语
1 o4 g9 L# t' ?/ p- C 英语
1 L; M7 ?; l$ L& v7 H
# M( b; A7 K! m5 d; y; N- y# t# v# X
と思います
& }$ s& B G G: |' d4 G8 D 我认为; [8 A2 S# V# h) p
I think ; R" S+ \; n3 D0 q4 O, _
( k1 W# C# q4 F; X4 h" c) G. d+ d1 j+ W$ y9 K
は~より…です
5 c3 w; H. v4 n2 V; t1 C' E0 n4 G …比…更% K. v; x" k' J r
~ is more than~
9 K: ^. }- T4 p/ O4 D: y/ x
5 }5 A: n8 j8 V! N2 ]- H$ p5 ^( W. n }+ x X
になります5 Q7 s+ c/ b, x
变得……,越来越……3 F8 [: U2 W% \' {0 E ]
More and more…
' K% d0 p/ q/ J$ G4 |
- u4 y: I, Y( T+ y& R- t
# G% |! n% U* O# S+ V. V. R* N6 g4 O" Z/ }- m
% `& e( x7 \; L0 W综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 # D- _+ ^9 {% B* v
* f7 [2 u6 X+ y3 x
|
|