咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3957|回复: 20

日本語常用語

[复制链接]
发表于 2005-10-25 10:35:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  C                            8 F3 _9 C# L& a& [# }
      才怪              なあんてね!(そんな趣味があるわけない)       
" b- U4 Q8 t: Q4 U       惨不忍睹              ひどくて見てられない       
7 d- d1 e$ `1 X. t0 f% z1 O       差劲              ダッせー!(最低)       8 S9 ~  J; R, w6 e) ]" h
      长话短说              手短に!       
5 N0 \+ M% Q  {0 z% C4 s       长舌妇              おしゃべり!       
, W5 g5 g& j, ?% J       常有的事              よくあること。       
* z0 x" c$ v. L* k       扯平了              これでチャラだよ!       : a* t; C1 o2 F1 Y; W# f+ S
      成何体统              (道の真中で)みっともない!       
% `+ r# G+ H7 @/ J( O+ q. f) I       成交              交渉  成立!       8 G8 c4 h! D" R4 H
      成事不足,败事有余              ろくなことした試しがない       
# T9 |  J: V2 b7 o1 y5 n       痴心妄想              夢だよ       ! r; @6 y# y0 W9 t, C, d
      臭美什么              なに格好つけてんの、(馬鹿みたい)       
. Z0 j' z, U) {# m# v2 t* B       出师不利              ①あえなく敗退       ②空振り三振
/ U5 v6 z8 I2 i# K$ s       除了吃,你还会干啥              食べること以外に出来ることあるの?       * B& j1 T2 V. n+ ?) n
      吹牛              ホラふいてんじゃないよ!       & ^2 t: L) m) ~( D
      此话当真              マジで?       
. [& ~0 _4 p5 t       此路不通              そうはいかない       そうはイカの塩辛- B5 S) {3 ]" h/ S7 x0 A  T
      此一时,彼一时              今は今、以前は以前       
7 N4 P% b  B3 Q1 Q, j$ D0 Y
; `6 B9 [$ b0 O2 f8 WD                            
7 N* V! ~4 p8 u       答对了              ピンポーン!       8 z- n0 e) p" `! b/ ~* P( |
      打个折吧              負けてよ1       
0 p: U: |5 F" L( I! E# w) ?       大呆子              大ボケ       2 T6 T9 ~: {2 d3 U# I8 M' _
      大家都好了,就等你啦              みんなもういいよ、後お前だけだよ       
' \) J8 N6 i9 ^9 w0 Q       大人有大量              大目に見る       % s% g9 {. U# E6 B1 L" W9 T8 O
      当我什么也没说              聞かなかったことにして!       
) G4 |" D( O  T  `7 C       到时候见啦              そのときに合おうね       
; E1 z! Y/ r  K, ^- ?       到时候就知道了              そのうち分かるよ       
/ {! R9 k# q7 w( B6 f       得了吧              そんなわけないでしょ       
4 z$ C/ H# ~& o2 ~$ W       敌我不分              敵味方を混同する       ; j2 ]" d6 W, d; _' j, m7 n
      跌个狗吃屎              慌てて飛び出したらつんのめって       : L" H+ V# d* v5 M/ D
      懂了吗              分かった
. B% i$ M  u" U1 I6 U! p9 f/ X  p       动一下脑吧              頭使いなさい
' |1 X3 V" J# n5 e1 N       兜风去              飛ばしに行こう
* N. X/ o9 O* t7 ]% X: ]1 x+ N       多此一举              余計なことを2 v' ~1 f. r- d, d. j: w
      多多包涵              大目に見てください
) c  _/ T/ M6 O, d$ q8 Z       多一事不如少一事              余計なことをしないほうがいい9 z5 z, S# X0 S) C

& Z5 m4 m  d" |# bF                     
" ?$ U! Q/ h1 n& L$ a: U- k! b: i       反正大家都没事              どっちにしろみんな暇だし+ [' A, [$ p" I0 N" o$ |- k) J# D2 `
      放心              大丈夫だって!ばっちりだから
) x6 m% U2 M0 c2 l       废话              当たり前じゃない
/ D5 [- Q, R$ Y: R! J, g       分摊吧              わりかんしようよ!
+ e9 h' w. y  O2 ^# H  t       奉子结婚              出来ちゃった婚
0 s5 Z5 H. e' B7 y' _3 ?: I) F. V/ F& p, f( x& Q' Q

. ?4 T) [  d' Q0 d( o6 o9 s% |G                     % |/ r5 X- a; `2 ]0 B
      改天吧              また今度ね* p1 k% k2 M7 ]" S
      干得好              よくやった
. ?5 D8 {3 J3 @( E1 r$ |       干吗              なに/ p5 v6 ^1 S6 W3 r: A% B: O+ R
      干嘛发火,谁惹你了              何 怒ってんの?誰のこと?
( B, x1 U+ |. U3 B- m       干嘛放我鸽子              (昨日ずっと待ってたんだよ)何すっぽかしてんの?$ A7 w) O2 [( o
      搞不清楚状况              お前分かってないよ(しっかりしてくれなきゃ)+ j6 B  j+ B3 H3 ?7 N
      搞什么东西嘛              何やってるの7 F/ L( Y0 e' y5 o0 v3 A% @5 N' u
      给我逮了吧              見ーちゃった!
6 O, ?: a" J8 \2 x9 w& C       给我滚              (うるさい)失せろ!
) o9 B4 E; T2 m/ k3 |0 t: T3 @) R       给我好好干              しっかりやってよ!
. ], l, R: I6 q6 {4 w       给我小心点              気をつけろ
  i* n4 J- W' i( G0 {" `       根本不把我放在眼里              ぜんぜん眼中にないんだから
/ u  x6 A  J3 W2 w/ g9 @( F       跟你有什么关系              関係ある) G/ {3 F" I, N- Z
      跟我猜的一样              思ったとおり1 T( T; p$ f4 f, F
      狗腿              (見て、あれ、すごいごますり!)ふん、またあの犬が; C9 q4 @# _2 p  x5 K8 P
      够了,不要再说了              もういいよ!もう言わないで!
$ T! ]: Y3 m1 ]+ z       够了              もういいよ!1 U5 S3 ?4 P. ]7 x  e) s7 _. n. s
      管他呢              いいや
8 d+ k" F; ?, }( j# c% x       光说不练              口ばっかり
0 B7 r3 Z4 T+ k1 O9 V5 u       果然不出所料              やっぱりね!
5 X0 p# c+ S0 Z/ x$ J       果然名不虚传              噂  通りだね
( t& Q# \, s( E; ^       过分              ひどい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:36:14 | 显示全部楼层
H       嗨,我们又见面了              ヤッホー!また会ったね!       
" L7 Z, U& f7 o  R; l& `7 T       还不是很饿              (ご飯を食べ行こ)うんー、そんなにお腹すいてない       
) s/ w6 |  j7 c& D4 r$ w       还差得远呢              (これで勝てるかな)ほど遠いよ       ; r# v( u' r6 {/ i  l
      还拎不清              分からないやつ       
. b: W0 {8 M. N       还一般吧              大したことないよ!       5 K1 [3 g% L% U9 Z1 H7 k5 U
      还嘴硬              (これくらいの傷、平気平気)強がっちゃって、(血が出てるじゃない)       / Y: `4 R* ~, T" {9 Z) H
      毫不在乎              痛くも痒くもない       
9 |" ]' e7 `. `* I$ h- M8 [       好啊              いいよ       % v+ Z' v) B# ~5 \. W9 |# ^
      好得没话说              言うことなし       文句なし
! q1 P' a# G  U; T       好好想想吧              よく考えといてね       % K' g* u0 D1 l& t
      好话不说第二遍              いいことは一回しか言わないの       : V. z4 f; j: M  g0 |3 p
      好久不见!这阵子到哪去啦              久しぶり!どこ行ってたの       
' h/ m; f3 ]) y- W$ b2 i       好可惜,就差那么一点              惜しい、後ちょっとだったのに         f5 Z  u/ F: z
      好冷              寒い       
# I! V1 x4 |6 B- N3 F' _9 \3 ~/ i       好难熬              耐えられないよ       
; E6 m8 b0 p2 d" l       好巧              偶然!       
& O& U3 p1 T2 y       好事成双              いいことが重なるね
- X- V$ `6 J3 r* c! \       好温暖哦              ほのぼのするね
" z/ p; C/ Q6 y: t+ N       好戏还在后头呢              面白いのはこれからだよ
. J. n+ I- J# \  f" L       好戏要上场啰              (あいつ、課長に突っ掛かってるよ)見ものだよ
- w9 j( @* T2 v% B  Q       好险              危ない% V2 C# r1 F3 C
      好像很麻烦              面倒そう8 B6 i- k- o4 r5 _  @# N
      好像在哪见过他              あの人どこかで会ったことあるんだけど(あれ?思い出せないな)* n/ u/ _/ w( ^9 U) r+ d
      好心没好报              好意が仇になる
7 i2 x2 o; Z, F( W- z       好心有好报              親切は報われる
) ^7 X: V% W! Q; a  R9 J+ w       好运道              (一 万 円あたり)撙韦膜いい剩- \( h1 \' d( a7 R
      喝咖啡,聊是非              お茶しながらお喋り! H! @$ j0 T1 _
      何必呢              (ちょっと残業して、今晩仕上げちゃうわ)何でまた、締め切り来週だよ# b5 s8 k1 o9 g7 ^
      很好吃              なかなかうまい
# y4 p& S1 r7 A" M) d* v       厚脸皮              あつかましい
2 j1 C$ s5 V' J* D       胡扯              でたらめを!
8 `  p0 {* `' g) n( O       胡乱瞎搞              (いい加減にしろ)メチャクチャやって% Y6 m. s( ?( e
      滑头              狸       狐
$ I: S4 M$ D/ n- a       话别说得太满              決め付けないほうがいいよ       
3 i( [4 f( E+ b5 @% |. ~       话别说得太早              決め付けるのは早すぎるよ       
$ }/ A& P) Y# I% Q0 J       坏心眼              (報告書汚したの、わざと何だよ)意地悪なやつ       9 }4 g& w' j: w( G8 j( o2 U
      换了别人也会这样的              誰でもそうだよ!       
8 z! M$ y, K: V1 U' {4 u       活该              ざま見ろ!(罰があたったんだよ)       7 w  {5 Q8 K, ?# [
      货比三家不吃亏              比べて損なし       
* Z, Y- @; U6 r- c, E2 X' W$ G
' B9 I2 D  B6 o. x3 w9 w/ U2 vJ                            
" E4 u; K$ S1 I. Z% A8 M       急着要办              急ぎなんですが(特急扱いですと500円増しになります)       
9 e7 k6 K/ ?0 u  i: B4 l       既来之,则安之              (どうしよう。やめといたほうがいいかな)案ずるより産むが易し       + f: `2 s, r+ B3 Y* N, G" u- e$ A
      加油              頑張れ       % _) L! g1 L0 z4 Y1 O: ?2 O
      家丑不可外扬              (お父さんまた浮気がばれて…)家庭内のいざこざは外には漏らさない       % u% F# m! L$ j% y/ |
      家家有本难念的经              どこの家にも困ったことはあるもんだ。       2 z& A3 P3 j( e+ H7 f5 {8 c
      假惺惺              すっ呆けてんじゃないよ       3 G. H/ L1 Q* X4 `
      简直无法相信              ぜんぜん信じられない       
' j4 f) S2 S* Y% n6 W5 G$ O       见风使舵              風見鶏もいいとこ       日和見
7 Q% J1 t! S* ^5 g* W) H       见钱眼开              金を見ると気が変わる       / j# O" \6 X5 P% _* Y% E1 y
      交给我吧              任せといて       
0 a. E- _% Y2 z! y+ _( |1 O       脚踏两条船              二股かける       
: V" E. O: `: n/ A# |       教坏小孩              教育に悪い       
# H5 O8 c& {3 q6 d       解脱了              やっと解放された       # J4 Z. B1 S7 V, i& C
      借光              すいません(下ります)       # Y, T, [$ |' R6 W8 }" K
      就当没听见算了              聞き流せばいいの       
! L9 \. G3 Y2 M! a  \2 J       就凭你              (来年ベンツ買うぞ)お前が、無理、無理       
; {, ?$ t* a! P) Q% b/ I       就是说啊              そうだよね       ! i* {/ K7 Q, O/ K
      就这样              そういうわけ       そういうこと
+ u# U' I' z( l# b& ^! N       绝对不会弄错的              (やっぱりそうだ)絶対 間違いないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:38:49 | 显示全部楼层
N                     
0 A; Q3 P2 h! }2 y; Z       哪里的话              いやー、別に
1 L3 ~7 b7 P2 Y+ O  ^* @0 ^       哪有              してないよ6 v4 ^% b7 [  {$ H3 |
      那不是很好吗              だったらいいじゃない?/ W' x6 Y! q! Z6 N* A4 H' O
      那就麻烦你了              じゃ、宜しくね1 b  H7 Z% _, l2 {3 R6 s. n5 e, b
      那我就放心了              それならいいけど2 k, E5 A# i: c6 r0 w. [# K
      那又怎样              だからなに. h* W+ j* L8 S0 u3 K; {4 l
      脑袋瓜生锈啦              脳みそ腐ってるんじゃないの: o3 U7 J* r  u6 F; ]' ^% p
      能吃就是福              食べられるのは幸せだよ' a3 ?0 v& L) O- H6 p2 o/ z
      你别伤我的心              グサツと来たよ1 x$ O7 r1 |/ r" ?" V
      你不会后悔的              後悔しないって
0 [4 U" |6 _4 D  E       你不说话没人当你是哑巴              黙ってても口が利けないとは思わないよ. S5 `/ T& K5 u( z8 V2 p
      你不想活啦              死にたいの+ F0 K$ n; Z0 T& q" A$ ]
      你不要乱讲              いい加減なことと言わないで, B4 e. l1 R, O$ h& A% M4 \
      你出的什么馊主意              何だよ、この情けないアイデアは# D. w" K9 Y" ^1 k
      你出卖我              裏切ったな
$ d) @2 t+ q: }       你穿这些会着凉的              それじゃ寒いよ/ Y! R' o, B, n2 D7 f& [) e- k
      你从哪里冒出来的啊              どっから沸いて出たの
; @1 ]7 |. T  x  b0 \       你打算怎么办              どうするの7 @, h; |$ [4 r& O( Q
      你到底想怎么样              結局どうしたいの* S8 d2 Y3 D# z- m$ V
      你得先上网              先にオンラインにしなきゃ
: Q+ M8 J% H6 F2 L. J, P# c, C       你等着看好了               見てろって
4 i. ^8 j* ^) f0 V" L8 ]) ~) b       你懂不懂啊              分かる. }+ o0 g0 E" X  Z
      你懂什么              何がわかるの
) o/ Y1 p! y# X       你方便就好              都合いいならそれでいいよ# N4 t' O( U; N
      你放心吧              安心しなって* P* D3 Y' G* }) P( p9 E' G5 j
      你干吗找我麻烦              どうしてそう人を困らせるわけ/ |7 U  p/ Y& x* ?5 S
      你敢              やれるもんならやってみな
  l* P4 M0 |* A       你敢碰,会倒霉的              手え出すな、ひどい目にあう! O/ C/ S6 V) t3 I$ G7 Y
      你搞错了吧              そうじゃないって
8 c+ N- a/ s. v       你给我记住              覚えとけ- W  G: A9 u, c
      你给我看看清楚              よく見て
6 j2 F) u- [, |       你鬼鬼祟祟在那干吗              そこでなにコソコソやってんの
( `4 ]9 ^6 T) k7 E' H. z       你鬼叫个什么劲儿啊              なにをキャーキャー言ってるの
; u" O1 @3 ?9 C, }; k$ W7 v- y" u       你好大的胆子              大胆な* a2 P6 x( e+ K
      你还不够格              十年早い- X/ ~* h' z% c0 V/ L  _. N
      你还顶嘴              口応えするな) V$ G6 G, }2 c* v: l
      你会后悔的              後悔するよ6 C7 v/ X8 l( E$ n' j& O  v
      你急什么              なに焦ってんの
" W6 I' e" L& c       你今天不太对劲              今日何か変だよ
4 D# d2 p4 F" I; i+ N9 [3 H' q       你就等着瞧吧              見てろ
) {9 D: P  e* t5 C) w# {. r       你就将就点吧              我慢するんだね" f/ J8 b: l  j8 |$ V* d9 [. H; F
      你觉得呢              どう思う
1 j8 V/ u8 |. {  h. [4 w! k( Z       你觉得这个很有趣              こんなのが面白いの( @4 i5 J$ H" U* z1 C2 q6 v
      你来评评理              仲裁して
  Z( B% F0 Y/ `       你来找麻烦啊              邪魔しに来たの: F7 y# r# [  ^3 G
      你脸色怎么了              なにその顔は
7 |4 z+ H% j" q9 s  r7 Y6 f       你沦落到吃泡面的地步啦              カップ面 食べるまで落ちぶれたか+ t+ n1 L1 Z5 q5 J' z
      你没有别的事可做吗              ほかにすることないの  x( q) c8 [2 k% _; A
      你没话可说了吧              グーの音も出ないでしょ) H* A" c* z% J( _9 ^: [
      你们长得好象哎              そっくりだねー
) |8 E5 [# z/ F" I" o       你那里不满              どこが気に入らないわけ+ C5 K+ I* r9 n# s
      你排行老几              兄弟で  何番目
. S; h' O7 |8 J& D       你凭什么指挥我              指図される覚えはないよ6 }' c& I2 U2 ~5 T: r  _+ w
      你欠揍啊              蹴り入れたろか
8 o; C& U8 L/ p5 l: B& V       你认错人了              人違いだよ. h8 `1 x8 e5 F& M6 {% E
      你少得寸进尺吧              欲張り過ぎるな!
! f) I6 m7 R/ K; T: @) O* ~8 ]       你少丢脸了好不好              恥ずかしいから止めなよ
) H: N# p# ]! e/ G2 I; i       你省省吧              止めとけば
: o) P" Y& ~+ H. \  c+ \1 H6 `4 [       你收敛点              大人しくしろ
; V7 N' `, s4 y" V. G/ R( V       你说得容易              言うのは簡単% L5 E5 e3 }. `/ C8 a! p* l
      你说呢              いいと思ってんの?
! ?# H2 x! @( L( s' S% G* Q/ W# O3 [       你算了吧你              もういい加減にしたら
, d% c) z( ?7 K& D5 u# Z) x       你太迟钝啦              頭が鈍いよ
5 d  G% t" C- h% R# Z; Y' c. D       你太多虑了              考えすぎだよ
0 i2 {( ^/ S8 `       你讨打啊              殴られたい
" [- e! B( ?- X0 O/ j, F. T! v       你问我,我问谁              知ってるほうがおかしい+ b% H; ^3 z# l& k% k
      你喜欢就好              好きならそれでいいよ
: R5 c! s' a3 Y: H       你先走,我随后就到              先行ってて、すぐ行くから
0 ]3 Q6 Y# Y6 }) s       你现在才来              なに今ごろきて
7 K! Y$ M& O, e       你想到哪里去了啊              何か変なこと考えてない' M/ b; V- r- }: t8 y. n
      你要再便宜我就不卖了              これ以上まけろって言うなら売れませんよ
# v2 [) g" e9 l' a9 c3 Q$ t4 B8 s. y       你也没好到哪里去              目くそが鼻くそを笑うってか
! A0 }( D! ]- q- o& J# ?7 ?       你也为我想想好不好              ちょっとはこっちの身になって考えてよ
1 p0 a0 J& d  @       你一定可以撑下去的              絶対 頑 張れる
' q8 d8 X) a* S% @% {       你以为现在几点              何時だと思ってんの
8 S) ?1 C6 z: H/ T- E$ P" [; Z; }       你硬是要这样说我也没办法              どうしてもそういうなら仕方ない6 O, Q+ t: C1 s: z1 l
      你有没有良心啊              良心ってもんがないの' b" e. o' e: P. I
      你有没有在听啊              聞いてる?
% C! p0 D3 K% `& R* w' W5 a, T' L       你有完没完啊              いい加減にしてよ
" Z$ U; p7 }) D       你有意见吗              文句ある
) ~* K4 h$ E, y' p& _       你又知道了              また分かっちゃった* S1 a% ~% i9 J
      你在说,我就揍你              黙らないと打っ飛ばすよ5 _5 x/ t# f  `
      你在打什么如意算盘              何 皮算用してんの
6 r. e' g9 m8 d2 M. c  J1 M       你在开我玩笑吧              冗談でしょ
# b/ `: d0 T5 E' }       你在耍我              何すっぽかしてんの/ y. ]) v) j* \* G. L
      你在玩什么把戏              何 企んでんだか8 L2 L; }0 {/ Z, ?: ?1 S4 K6 y
      你这个大笨蛋              うすのろ馬鹿まぬけ
; n/ D' @9 O$ t* X3 T       你这个乌鸦嘴              不吉な/ u4 C& N) k' K
      你这是干嘛              何のつもり! |0 J: L4 `6 l: @$ w- p
      你这是什么话              分かってるくせに
! M4 ~% t! }9 S+ h4 l0 ^1 E5 K6 U7 ~  y       你真笨              ダッセー
- b$ g5 a, {$ e9 D5 F, H7 W/ K       你真烦哪              何だよお前/ N6 d3 O- T) r: M# b
      你真是少根筋              どっかぬけてるね* g) \7 C3 f9 l+ Y8 l- C
      你真行              やるウ
. a' q3 s; W' {: K, ~; o8 c       你装什么腔              なに忙しいふりしてんの
; E8 ^( H0 M) M) c8 V( v4 B5 P       你做梦              夢見てんじゃないよ& @2 x+ r" L7 Y- m- f& c* f  d( X
      女人真MA烦              女は面倒だな
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:39:59 | 显示全部楼层
P                            
* x: A$ z$ {7 s; t3 Q" [       怕了吧              怖気づいた       
5 ^# e- p6 l$ d3 ~% ^! p       拍马屁              ごますり       
/ Y2 z7 {9 X" z: J3 X5 E       便宜又多              安くて大盛り       
# Q& P" I% x9 _. j$ K- h       便宜无好货              安物買いの銭に失い       
& ]: G5 h- @7 g0 _$ |& r       凭良心说              良心的に言って       1 f% i& v- n; w

' Q* O: {8 H. b5 `3 [
) c8 F7 W* N# yQ                            
( Q, Y8 H+ y8 l& \; T       岂有此理              とんでもない       こんなのあり
1 v! l9 W  _- W  f- X- Z4 o       气死我了              頭くる       / T1 `! I, p+ f8 n+ \
      抢劫啊              強盗かよ       
- D+ G) L# o5 r- j       瞧你干的好事              自分のしたこと見てみろ       ) p# ], L! }' U; W8 L
      瞧他得意的              調子に仱盲皮毪
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:40:49 | 显示全部楼层
T                            
* V$ l5 \1 e7 D, `3 r1 {' x1 I       他把我的话当耳边风              ぜんぜんまともに聞いてないんだから       
7 l$ M2 C% U1 M' A       他还是老样子              相変わらずだよ       
- ?, J" @9 N9 t' z) E       他什么地方比我好              あいつのどこが俺よりいいって言うの       # R5 a# Y8 Z0 s2 H+ N1 @# \+ Y( O
      他真是有样学样              猿真似       7 P! S5 ^1 I/ H' o! g9 X* O
      他只是说说而已              口だけだよ       
! _& ?8 D1 R5 L0 d# H6 X. V( C0 x( X; S       他只是嘴巴坏              口が悪いだけだよ       
$ x# V+ ~1 z7 |/ t5 h       太好啦!我也想要              いいなわ、私も       
% K5 Y/ U# N' b1 G       太离谱了吧              そんなの無しだよ       
- t% P9 J: U6 l       太神了              すごい       
, v5 s( @5 O' ~$ L+ v4 H       太糟了              最悪       最低
( K+ p- w0 k- z: {       贪小便宜              欲張り       1 o) Q7 _& e3 ^, j, f! h
      逃过一劫              危機一髪       
8 ^; h3 `& m3 I/ @) r5 w       讨厌              顰蹙       
% F/ n* q2 r) Y! N5 C$ I! b6 j       天底下哪有这等好事              そんなうまい話があるわけないじゃない       5 L; y0 Z1 c, j; }
      天公不作美              お天道様 が味方してくれない       5 C8 B2 T1 o& }$ |, X6 n
      天经地义              天下の道理1 ^. I* d- s4 E7 e
      天下没有白吃的午餐              うまい話はないもんだ4 I& q) J/ L9 u6 c8 w
      天涯何处无芳草              いい女は外にもいる- y5 v6 W. z! G& w9 |# B( _" \# K
      天要亡我              点の裁きか  k1 b( Y+ t( B
      铁算盘              しみったれ
& D7 e1 J1 n- Q       听天由命              撙蜍炓迫韦护隲
& D6 q. i% X% Z  X$ Z9 \1 L/ B       听我的准没错              言う通りにすりゃ間違いないって# \% F) J  V, i9 F) n* `0 L9 a
      挺好玩的              チョー面白いよ  g9 c5 }* e3 _' E5 ?5 `
      突发灵感              インスピレーションが湧く: m1 |' _5 [# V7 z+ t# @

6 r0 j! A! j0 ~) b9 {0 ?' B% o) L+ Z" I8 t( k/ M2 H
W                     8 j" e! x3 r* s& H/ M* l9 F; q* g, z
      歪打正着              怪我の功名4 J; G. c1 ?9 W7 B) ]+ f* f
      完了              やられた
1 {6 N5 r  |  G; `/ R       望恩负义              恩知らず. H* D: q/ Q1 E! s
      为什么不早说              早く言って* S! N* z* O# w  ]  }
      闻一问十              一を聞いて十を知る
1 S1 N9 e& n2 m# h; K$ D       问也是白问              聞くだけ無駄. b  g% e5 I$ Z# d
      问一下又不会死              聞いても減るもんじゃない
9 \6 N8 k) f7 \( p. L: J' Y% _& Q       窝里斗              内輪もめだ
% Z/ n# D- e' Y; D       我保证              保証する  x: x# o' A) N7 W: K3 q  g6 \
      我不管              どうでもいいから
+ {7 `* i  C- ^. e3 o8 x% I0 n       我不会怪你的              あなたのせいじゃないよ4 H9 ~9 G/ \$ J6 B
      我不是本地人              よそ者です* T* X; Y* y& a8 T* s
      我不是告诉过你吗              言ったでしょ* x( q" }% B# l4 l3 \
      我不是故意的              わざとじゃないよ
" {0 z9 E. i# h+ Y       我不是要说这个              嘘じゃなくて
% w$ V  K% T4 K0 C3 Z: l3 R       我不想给别人添麻烦              誰の世話にもなりたくない
  Y* e+ D1 d- [. o5 E       我不行了              もうだめだ
5 Z& L$ Q  i! `0 ~/ \       我不这么想              そうは思わないよ
5 l9 K( C8 s- A* v' z( p       我才不信呢              信じない
" I6 H" U. z. M- j) h0 a       我才不信邪              そんなことあるわけがないよ
, {0 b) y. N/ A/ E% A       我才懒得理你              相手にしてられない
4 f! I0 w0 @# O* r1 s" v6 r       我才忘不了呢              この恨みは忘れない
, N' [' h7 F% J& n7 M  d       我当时还以为会死呢              死ぬかと思った+ y+ X8 x; g" m- i  q
      我的天呀              オーマイガッ
8 C+ y% L4 V) ]1 J  q# O$ P: G       我等得不耐烦了              待ちくたびれたよ& E' i! h/ }( k% i- q. z
      我第一节是数学              1限 数学だ6 i. @. q( u' g! }0 T! l
      我懂你的意思              言いたいことは分かるよ
5 @: g1 u0 M) I. ?) C7 y       我刚才说了些什么              何言うんだったっけ: }( K, |' c1 y
      我给你撑腰              後押しするよ+ J, M1 b, @2 K4 \0 H# v) K/ \0 J
      我根本不是他的对手              こっちは足元にも及ばない3 ?& B1 \( d& e5 W
      我跟他不熟              親しくないから
* b. z0 I9 J! |7 {2 i       我好害怕              怖い! v# K6 f/ H- j1 m7 A2 i8 `4 b
      我会不知道吗              知らないわけがない
& b) X9 g9 F- j; n; d( k0 B( }       我豁出去了              だめもと( v  l+ T+ n4 _: O' r# h5 f
      我就跟你说过              だから言ったじゃない1 \0 ?# s, d$ }2 R% |( v
      我就知道              ほらね+ j8 N& B7 b3 W) f
      我看没这必要              必要ないと思うけど
/ i$ _1 H) Q" j5 r       我可是不是说着玩的              マジだからね* ?/ a% g: M3 m/ R: O) _9 t
      我快被熏是了              鼻が曲がっちゃうよ; O7 A+ O3 F+ p, F1 N- e
      我快崩溃了              頭  可笑しくなっちゃいそう
8 z) C$ @) E8 E       我快饿扁了              はらぺこだよ
, b5 _  \* d) l8 x- G9 g, X       我快胀死了              パンクしそう
3 Y/ N+ d' w3 ?9 q; T8 ?  }       我们刚说到哪              どこまで話したっけ
, e: R, R0 b. |2 F' y       我情不自禁              どうしようもなくて: ^7 O3 X/ `1 k
      我请客              おごるよ8 D" i2 N5 W  {3 k5 m# x, T
      我上辈子欠你的              前世の借り  s7 H3 \! z# S' A
      我什么时候说过了              そんなこと言ったっけ
+ r/ \$ K' Y$ a/ l% R/ q       我说真的,不骗你              本当 だってば、嘘じゃないよ4 w! J* h9 |& c# c7 R
      我替你讨回公道              私が 敵を 討ってやる. [+ }7 W- P; l9 l
      我无话可说              文句はないよ
) {9 w$ }- N5 ^# _3 [2 D       我无能为力              どうにもならない: V# T' [. C; J# {6 ?* W* C) w4 F% N
      我五分钟内就可以准备好了              五分で準備Okだよ, U2 G' g8 ]4 f
      我想请你帮个忙              ちょっとお願いしたいんだけど
1 }" `  E' L& e4 C+ a/ U& r       我想也是              そうだよね
. z& q& @& j3 I) h' o; G( U& U       我也这么想              私もそう思う* Z- Y5 x9 `3 F
      我一个人哪做得完啊              一人じゃ終わらないよ
2 w; ~; F4 p" {' N2 ?% d. E       我已经麻木了              もう麻痺してるよ% n9 O; l, Z3 M% _1 }
      我有什么好处              何か得することでもあるの  B4 i* E7 Z0 l0 w
      我又不会咬人,干嘛那么怕我              とって食うわけじゃ無し、なにこわがってんの
" G9 ]' L4 R% p5 q& o$ R" y       我在浏览网页              ウエブページ閲覧してること& c8 N/ C4 \' Z: }- {, N& j
      我在忙啦              忙しいの+ K! |: G4 S) H, d4 N: n3 i# S
      我怎么知道              知るわけないじゃない( G6 T) ~& ]. |$ g
      我招了              吐くよ
/ D/ J& L) y, x0 e       我招谁惹谁了              私が何したっての
0 d* h1 D; z/ E       我这样还不是为你好              お前のためじゃない
2 k" k$ C9 O4 U: {* p# I1 B" n, N       我支持你              応援するよ" k9 ~+ Z( \9 [! b7 z5 ?, X% o% b
      我只是闹着玩的              じゃれてるだけ& @' y& G( o$ C& Y6 b
      我只有一双手              手は二本しかないの
; |' U4 Q* e% k7 V3 a* U; u       我自己能对付的              自分で何とかするよ+ i) N; F5 l: V5 X
      我做梦也没想到              夢にも思わなかった
% _& W2 n, y6 _       无所谓              何でもいいよ
% I2 F* C# A5 M2 v0 Y       无怨无悔              本望です
/ |, r, o% i- H+ u& X       五十步笑百步              五十歩 百歩  だよ
2 Y, d3 ?/ m7 r( W# F9 V' E6 n6 [. W       勿失良机              今しかない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:41:37 | 显示全部楼层
X              " t% E7 c+ b' j5 Y& y! {# f
      习惯就好       慣れれば平気
5 I: C! a% a: S5 u# ]4 h+ f% _       瞎掰       大 法螺吹き
! Q0 V1 Y) ~1 U- Y. I6 [# ~       瞎起劲       ほざいてろ
) U$ `, t) G. Z3 D. z% a       下次再聊       また今度9 l" I& |  \: t. w: P) F
      吓得腿软       びっくりして足の力が抜けちゃったよ
- B; i& r3 k: O" g       吓我一大跳       すっごいびっくりした( K7 h# q9 Q% H
      先帮我垫一下       立て替えといて; F% L7 M5 U3 Q7 {7 S) ~" Z
      先斩后奏       事後報告
' Z8 ]2 r2 D' v4 m$ K       现实总是残酷的       現実は残酷なもんだ
" r2 `! [! T( E8 a" j: K       现在又怎么了       今度は何
4 ^1 [; T/ U2 c! R) s& l, a       想得美喔       夢だよ
1 Y3 N1 L& R2 N) p/ t2 G  T       想都别想       絶対  無理1 D: l% Y5 c& q
      想开点吧       もっと気楽に
4 U2 w# Z. d4 p$ X3 c) }       小气巴拉       しみったれ
/ B/ |. H3 u2 O0 c( R" J6 T       谢谢你临时来帮忙       急だったのに手伝ってくれて助かったよ  J. D$ a+ x3 w( ]! D) t' m
      心幽灵犀一点通       テレパシー, O/ _% k/ `8 F
      心照不宣       お互い心の中で良く分かってるんだ
4 `" {' h$ ]% {" B/ j" r: A) i       信不信由你       信じるかどうかは勝手だけど
0 T' H* |1 d1 Q% h. P6 F       行行好嘛       お願いだから" L* _0 s. h- L/ G' w: ^  L
      幸灾乐祸       人の災い を 喜ぶ4 U4 E3 S8 C  f3 Q( Z
      凶什么凶,我又没得罪你       何息巻いてんだ。お前になんか何もしてないだろ8 J& ~( w$ H0 ~: A* p8 V
      选得好       グッドじゃない
# n- ^' F' G5 _( S7 }
% ^& k: }& P; }; H  i9 e5 F: }4 jY              , h  z2 u9 M. A. [! _5 p
      言归正传       それはさておき  ^0 f+ v' o3 G" B
      眼不见为净       見たくない: o9 {% F2 M% t) |9 n* X
      眼红吧       うらやましいでしょ
3 P. m5 Z7 p. d+ P6 a' k       眼睛争大点       しっかり見て
, r# ~) W  b# F( |       要不要赌       賭ける) O/ `1 l* b! f/ Z, n
      要不这样好不好       じゃ、こういうのはどうかな5 S! D4 t' w  F4 ^8 H2 i
      要你管       余計なお世話* ^/ i9 W/ m+ i3 c5 \
      要是我就不会这样干       私だったら、そうはしないな
& v, r5 N& @. {, U7 u9 ~8 u       也不掂掂自己的分量       鏡見たことないのかね0 b. |1 A9 f% Q! \* M
      也可以这么说吧       そうとも言う
& k; a7 f0 \/ R( \4 c+ K  O, t       一对一       タイマンはってやるよ
. O' p- P7 j6 W' Z       一发火便不可收拾       一度怒ったら収拾がつかない
! `9 P9 m" \! \! V/ D       一分钱一分货       高いだけのことはある
4 J' q' [4 F9 t* m1 Z       一个铜板不会响       喧嘩 両成敗' N" B. E6 z/ p
      一个头两个大       頭がいっぱい
5 d# U  ~5 r% ~  v       一共多少钱       全部でいくら- R4 ^0 m9 P5 ~+ `  v% @
      一举两得       一挙 両得
) K9 n" p. {2 h# R, z( b' D       一切都是天意       天の神様 の言う通り
1 l1 ?) C1 G! K- @       一切听你的       言うこと聞きます
  W+ o- |. P8 G. P       一手交钱,一手交货       代金と引き換えて
3 D0 q& F" G+ }' _       一言为定       言った通りにする; ^4 J0 p; o0 g& {' ]& E3 t
      已经听到啦       聞こえてるよ9 V4 K& x3 }- A2 t# ~2 }
      异想天开       奇想天外
% m. m* _5 {% i) G- i: Q! W" L7 \       英文课在第几节       英語は 何 限       7 i3 t; P6 `# A) D
      英雄所见略同       偉い人の考え 方は似るもんだ       , e9 h$ s  g& ~7 E1 v* \4 r
      哟,看看是谁来啦       よー、誰かと思えば       
- D" E8 V- b- S8 h" {0 q       用不着你操心       余計なお世話       ) S9 j$ f" B$ [5 S) g, m- k
      用鼠标在这个图案上点一下       マウスでこの絵をクリックしてね       ; H( j. _! z2 {6 \# x$ {
      有本事你做给我看       やれるもんならやってみろ       , l. E- p; j  P2 a9 @4 h' x
      有话快说       早くいいなよ       
# z1 x8 A( n. i* ~' M       有话直说       はっきり言ってよ       ( I8 E8 Y5 @5 m3 _2 ?9 ~8 P+ v* p5 o
      有钱好办事       金がものを言う       地獄の沙汰も金次第
* \( ~! Y4 f0 L- {/ d       有什么关系       別にいいじゃない       
- l1 A9 q$ p* e9 Q5 B* X5 N! a       有什么好       何がいいわけ       % {5 [  i% y6 Y8 R* G
      有时间吗       急ぐ?       * \& t' S: c7 @6 I
      有些人就是学不乖       いつまでたっても懲りないやつっているもんだ       . Y* m  o& e, e7 a/ S: r, {
      有这种事吗       こんなのあり       
* y# l. U/ f& S2 c9 C3 l" p       有总比没有好       ないよりマシ       
  A. g0 E& }; g2 _/ w       又不会死人       死ぬわけじゃないし       
6 J+ l4 \4 F) t2 g       又不是三岁小孩       幼稚園児じゃあるまいし* A. Y. b' l! k# m% Y" ^
      又来了       まただよ
0 D: T: _) l2 n- s# `- l7 v       幼稚       幼稚( y& M; B% o  {. l
      原来如此       なるほど
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:42:25 | 显示全部楼层
Z              
- ]; }' n- r( w- n( H       再接再厉       次ぎ頑張れ' b7 `' A9 Q. h. K4 X+ I
      再联络       またの機会に
: O) Q5 n$ |, k0 l  X       在烦什么       何落ち込んでんの* o7 o  [4 [: n( g  k" }
      赞成       賛成( W4 r( Q2 m1 N3 s# K' L
      糟了       やばい3 I! o+ }5 s: }9 O
      早就知道了       とっくに知ってるよ6 @4 a1 S0 [. g/ u% G, H- w9 x7 E# n
      早知如此何必当初       そうと知っててどうしてわざわざ
# u) O. M  @( C       怎么不说说你自己       自分はどうだってノの, Q% ?8 m% A& I9 l4 E+ K6 \( a
      怎么搞的       何だこりゃ
) z% j1 c) M9 Y7 ^2 `  d       怎么还不下课       何でまだ終わらないの
3 a( F2 M$ X* f! _       怎么会这样       どうなってんの
! n) q& c/ F& D+ C$ S       怎么那么倒霉       摺櫎
+ O$ F& }/ B2 o7 {       怎么说       どういうこと
& C; W8 Y( t0 v! L       怎样?我没说错吧       ほら、言った通りでしょ, ^6 ]" Y5 O8 [
      找死       死にたいの3 X/ c/ h# T" e
      找他算帐       けりをつける( P5 ~5 m0 Y8 q! U
      照着做就对了       言う通りにすればいいお) q3 T! B8 F1 F5 e  L: y$ ~
      折腾       ノリガ悪いやつ( B4 k$ R9 i5 r0 ?9 q- r' d, J
      这不是我出的主意       私のアイデアじゃないよ
; a. s' P/ h+ ~3 B       这不是重点       大事なのはそんなことじゃないの& {" ^- J, p* Y% T, w
      这才象话嘛       こうでなくっちゃ5 G( c& d  `4 s( t9 N
      这次不算,重来       これ無しね。もう一回3 x5 ?+ @9 Q9 U' B' ?
      这东西怎么会在这儿       何でここにこんなものがあるの
( w/ R8 a: I. g4 Q* t       我该怎么说呢       なんていったらいいのかな
& T8 O! {, X& i* p* e       这个我恐怕帮不上忙       役に立てないんじゃないかな
. P' G3 U8 K. I& Q3 d. _. ^2 H       这个字怎么读       この字なんで読むの1 E. R: ^: B0 u- y7 o# @7 ]% v# j" o
      这话什么意思       どういう意味0 j, ^+ p4 c. _0 K# X
      这简单       簡単 簡単
3 u0 c) s8 H  k+ H6 B) g; d2 A       这就怪啦       怪しいぞ+ V, @0 b6 B% Q3 i7 I* ^, o" P# X% H
      这就我要的       これだよ、これ
1 }: M2 ]0 T. c) h9 S       这可不是天天都有的       いつもあるわけじゃないよ
/ n" e  a) Q( b9 j( `       这里给你坐       ここどうぞ* C2 r7 P* Z( K) G( @6 @
      这事谁也说不准       そんなこと分かるやついないよ
% k9 J. N7 ?& m" z8 ^9 [       这事早就见怪不怪了       今更そんなことで驚かないよ9 E  p4 t" j5 r9 T1 `. r6 w
      这是两码子事       それとこれとは違うの+ D* i, [1 S* l2 f
      这是命运的安排       呙韦獙Г璡
  p4 U* u7 @  Z       这是你说的啊       言ったね6 n7 C  _  [  V
      这算得了啥       それがどうしたっての
, w) Q: z0 I# W* v       这玩意儿还真难看       これ変なの
( `- j, a# X! ^0 W       这下没指望了       こりゃ望みないな0 F) O3 C: p4 s
      这下你糟了       お前やばいよ$ n. O# m4 q  u* u2 L$ s! d
      这样不太好吧       まずいんじゃない
. D) b4 Y. {" O: F$ {       这样算什么英雄好汉       男の 風上 にも置けない: [3 v6 u6 s; _7 _( T0 j
      这也难怪       そりゃそうだ, H& z% g8 u; I9 ~
      这也太扯了吧       そりゃないよ5 O. z6 D3 \* ~4 h: p
      这已经老掉牙了       こんなのもの古い
; k- @0 A! i0 D3 g9 \       这有什么大不了的       なんてことないよ4 X( X* q, F' t- n2 ]+ H; j
      这有什么好奇的       別になんてことないじゃない8 I2 f+ ?' {# F/ G1 A
      这真是人间美味       すばらしくうまい# X/ J, F) i6 c4 K. B! [& m9 _
      这种事是开不得玩笑的       こういうことは冗談すまないの
5 G" o4 D# }- k  q* C: U; E* M8 Z) i       真棒       チョーいい* }* n3 p5 M; E  V
      真饱       お腹いっぱい8 H3 F* x4 O; _8 B/ w! y1 v& I
      真不知道你怎么想的       全く、なに考えてんのか
2 A. e! y& @, L, t8 D1 b       真的还是假的       本当なの
& `" S* s4 `; b+ n8 X; A       真低级       下品
/ Y# {/ J4 `. f' L, z. x+ x       真恶心       気持ち悪い; f# d$ n( r: t8 S4 d; w, j( t
      真非同小可       ただものじゃない
# k8 q* H4 Q: f9 q' c       真划算       とくだ
- J5 _9 D* B# P% ]+ i+ W+ n' s' f       真可耻哦       なさけない+ M9 l6 G' t. H8 H% [# r! F
      真抠门       ケチ$ R' u! t/ z/ \) [' Y
      真没劲       うっとうしいなあ0 J$ _& x" T# ^
      真没礼貌       失礼な
4 E5 b1 U% i  C. y9 \* }, j       真没水准       下品- v  ]* G( z7 R' Z5 k5 K
      真没想到       以外
4 J+ ~2 Y5 @% f; [2 K       真没用       しょうがないな
8 E% B* E$ p6 i" \4 ^. A# s8 _       真拿你没辙       しょうがないな8 P8 |1 z- S$ A% m  b$ d
      真偏心       えこひいき
' K( B1 M1 D3 L- N( k0 B       真是服了你了       全くお前には参ったよ
& L# F# T0 B0 i1 N, w% ?, L       真是个好主意       いい考えだね
# j8 o) ~' l0 A9 v1 m/ Z$ }       真是活见鬼了       信じられない0 ]) a/ q# u- u
      真是没救了       救いようのないやつ
$ u0 h. ^$ ?( z4 m8 v. @  ~       真是难为你了       大変ですね
7 [& ^$ z) {$ o9 y! @       真是受不了       やってらんない4 C* x  w( j7 [
      真是太惨了       本当にひどいな3 ~5 Q) U. \+ g6 {4 O  W/ t
      真是有缘       縁があるねー
0 v. |1 L4 ~7 d; C( y& I4 _+ m( x       真讨厌       目障り
) a( q. M. [6 }       真是体贴       やさしい7 c1 s" A$ H2 I1 b  v& C" `
      真想痛打他一顿       ぶん殴ってやりたいよ' L+ M% x, z" z0 f% \* v! J
      真有眼光       お目が高い0 ^; ?7 `. n5 R2 z/ F6 g- c
      振作点       しっかり
  p0 Q6 i+ i1 k+ B       睁一只眼闭一只眼       見て見ぬふり/ C# u7 E4 H0 d' ?9 O
      正经点       まじめに
0 C+ U. @# v) p       正是时候       いいタイミング7 n1 t" y% X% O  q$ G4 p7 N4 t; a
      只好看着办罗       適当に見繕うよ0 Y& x0 ~: [% |- v0 j* b
      只好死马当活马医了       見込みはないけどやってみるか) z) ]- J! z- a9 w6 g
      只要你想得到的东西里面都有       何だってあるよ( r. S0 U2 K" g( M  ^5 U5 ?6 @" B
      只有懒女人没有丑女人       ぐうたらはいるが、ブスはいない- O7 H! o& F3 W# o% |
      只准早到,不准迟到       早く来るのはいいけど、遅刻したら許さない
: x% X5 h9 U( @7 ?  Y" a( t' Z. O* R       中看不中用       見かけ倒し
) c$ e  q7 {8 T- k- D       煮熟的鸭子飞了       お釈迦になる
; W! ~: z4 n) P, [! }       住手       ストップ3 g0 y$ v4 g1 M' e+ s- J; v
      祝你好运       幸撙蚱恧隲+ F2 _/ I( ~5 [9 K+ i: _$ @. G, F
      装糊涂       カマトト
& ?  Z- n2 m2 X$ j& k       装可爱       カワイコぶって# B! |. M, o0 ~5 r: I0 m  L
      装死       死んだぶり
7 \' l9 N2 W. C2 ?       自己去就好了嘛       自分で行けば: \0 A6 I- y2 v5 B! [/ X9 l
      自认倒霉       泣き寝入り
1 L. q. t5 |/ {6 h& Z; B       自讨没趣       つまらないことして$ }- z3 n9 B; i! ], x. l2 V7 k1 S
      自相残杀       見方同士 で 殺しあう
6 `) \# T5 L& F& K7 n* J( D8 O( t; x       自找麻烦       墓穴掘ってるよ
# F: Y  f  M+ `- Z) p- W       自作自受       自業自得
" T# P1 v# _! B& a- J, d" T, x       总比没有好       ないよりマシ
4 n1 h/ V% c; S* H" i; Q( u- n$ R       走,我请你喝一杯       行こ、いっぱいおごるよ
8 ~. X/ d- V$ s/ }$ N       走不动了       もう歩けない& n+ b* ?' Y+ x* a
      走火入魔       はまりすぎ
- T; _8 Q$ Y  g" `& F2 @' o       走一步,算一步       出たとこ勝負8 g* d& g7 O8 o- \$ d
      嘴硬       強情っぱり! {# `& _% T0 O  D4 C: L( U
      最近有什么好事吗       最近なにかいいことがある
. L; ]* l+ V2 A4 ?/ X       最糟的还不止这些       もっとまずいのは
: m& }/ M% Q6 N* x  e4 Z       坐过去一点       ちょっと詰めて
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:49:54 | 显示全部楼层
这是我花了大约一个星期, 一字一字输入电脑的, 真的好辛苦啊.. S3 X+ S- p/ s  x4 g3 ?4 ^' ]
大家一定要看啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 11:01:45 | 显示全部楼层
有難う御座います。, S* K" S: B4 l. }* E2 a! u
この資料は整理時間を掛かりますよ!!# L" q$ c' }" m, Y9 _
私コーピーした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:27:27 | 显示全部楼层
3Q.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:34:29 | 显示全部楼层
帅的~~~灵的~~~~先收了~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 10:44:44 | 显示全部楼层
お疲れ様でした; k) s3 |1 C. [" E- e& i
どうも!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 15:54:12 | 显示全部楼层
どうも!谢谢拉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 13:53:12 | 显示全部楼层
すばらしい。; n2 r; l, A* z# F- T
質問があるけど、何をよって整理しましょうか。
2 j9 g- ?& @9 C* zアニメとか、ドラムとか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 14:59:09 | 显示全部楼层
ding,bu ding dui bu qi
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-29 13:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表