咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1571|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
9 c4 d( r0 E& }4 |! s9 ]$ w. v5 x/ D1 p! J$ q- C9 M7 F% L
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。7 p3 e/ w; X5 A; u: w/ C3 V
3 M0 i1 y0 U/ [" \% ^
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。3 \% X5 \' }1 F2 o% ^+ w
; y; J- G& g- N. j/ |
请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない- K& O1 ~9 E5 o; O6 e7 {
好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。, W7 j0 K' X. p/ e$ U# ~
这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。6 _- |3 O: W. @
有每次见面都给人以不同印象的人6 L0 p+ m  }  x9 h
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。$ x5 r& r9 p/ [1 P" {, t
出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)
2 C+ E2 k; ]; L長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
# W* b' y5 e* T0 U9 @; `/ N# D没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
6 Z. W1 v0 L& Y4 ]1.有每次见到都让人有不同印象的人
+ j* `) x+ E+ {0 G2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
( q# a1 \9 X- j/ e  S' I3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:
/ V. H  N9 K- h* q1 G2 r1 _老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!* o6 t1 b  W) \- _  C% z) z* ?, k5 V
1.有每次见到都让人有不同印象的人
8 O. s, T5 l* `# {8 z% U/ `0 c- _2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
. b+ ^* }6 j% r* z3 q1 S5 ?3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。1 ]( A" R/ ^- d' z4 P
; I2 b$ p6 ^' I9 C, B
翻译成:! {9 F7 ]" k2 E! s  z5 s# ?  I4 K
一晚上都做不完, 作业太多.
% e2 [  B$ @( g9 T不可能有其它的意思.
- `; e' M1 @; e! K: g0 S1 }
2 n! c: z9 ]% U. G. A5 p/ U8 E# w' I& s) g" x/ a3 N/ j
我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-14 16:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表