咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1464|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
# t0 t& {% m5 j! u- s
, h* P8 b  _- P一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。8 ?2 S% p7 Y+ Y# g
+ e4 T, U8 n7 }, C) F9 b" }
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
/ j& G; j5 K* R3 @1 o, C7 N- o' w( ^% |3 D
请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない
; W& S1 C4 P3 K好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。6 Y9 a. v% o* i/ d1 L
这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
7 ]8 r2 K- t. M) e1 j+ J有每次见面都给人以不同印象的人
! Z' D) D( Q" z一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
3 u8 D: A, M, ~9 \7 v出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)! s" J; }( }( b
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
. j" C. }8 `9 a6 j6 n, G没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!& i! x% s% l% R6 {* f
1.有每次见到都让人有不同印象的人2 n* Y8 t2 [% M" z+ `( F. c( O
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
1 p- J8 I# a6 _" o. S- h# r2 }3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:( ^  P. M! G3 M* Z
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
1 w: l+ w! D" p; g6 y! u9 w$ l1.有每次见到都让人有不同印象的人( R5 ^( S4 Z! H/ p2 f& A
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
0 X6 z  x# l4 ?3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
+ I, X4 }0 G* F7 E& l: H# V
2 O+ y9 A, Q3 b' v& S5 R翻译成:" X$ S2 L9 l3 [% [+ I
一晚上都做不完, 作业太多.
8 c+ Z6 ?8 v& t& I9 z: z不可能有其它的意思.0 U4 v) \+ m2 i% @2 @% J
1 F$ [6 V- I  d3 A1 T1 d. t
. @  `/ p2 u+ V$ X( H
我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 23:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表