咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 371|回复: 8

【翻译问题】这句话中“遵循”怎么翻译为好?

[复制链接]
发表于 2005-11-25 10:31:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  产品遵循的标准或规范
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-25 10:34:15 | 显示全部楼层
実行?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-25 10:44:11 | 显示全部楼层
したがう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 10:46:22 | 显示全部楼层
製品の従う標準或は規範
这样翻译行吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-25 10:48:05 | 显示全部楼层
製品が従う標準・規範
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 10:52:20 | 显示全部楼层
谢谢你!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-25 10:52:39 | 显示全部楼层
翻完了还是觉得我的好吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-25 10:53:42 | 显示全部楼层
下面是引用coldkq于2005-11-25 10:52发表的:
翻完了还是觉得我的好吧?

暇じゃないですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-25 10:55:24 | 显示全部楼层
ですよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-4 00:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表