咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 366|回复: 7

请教泰戈尔滴一句诗滴翻译。。。

[复制链接]
发表于 2005-12-8 16:31:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “若让爱之花开放在夏天莅临的海滨花园,我的欢乐将随之诞生,让清晨惊喜地把眼睛睁得大大的,随着那澎湃的歌曲拍手与舞蹈。”
怎么翻好呢?偶素翻成了:“愛の花は夏が来る海浜花園に咲いていると、ぼくの楽しいこともただちに生まれている。早朝が驚いて目を大きくあけて、その澎湃たる歌に従って、拍手して、踊っている。”
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 16:35:07 | 显示全部楼层
这年头咋拉,一会儿是论语,一会儿又是泰翁的诗,好恐怖啊       
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-8 16:42:36 | 显示全部楼层
哎~~~都素偶自找滴了。。。谁帮忙看看吧。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 16:45:22 | 显示全部楼层
不能这样啊,你拿来的中文已经是被翻了一翻了,再拿去翻日语,这翻两翻以后哪还是诗啊,,应该拿英语原文直接翻成日语比较好吧,可惜,英语更不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 16:47:48 | 显示全部楼层
错,应该拿印度文来翻!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-8 16:49:06 | 显示全部楼层
汗ing。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 16:49:10 | 显示全部楼层
下面是引用townking于2005-12-08 16:47发表的:
错,应该拿印度文来翻!

印度文???泰翁的诗原是印度文?????不会吧,我没文化,不要嘲笑我
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 17:00:32 | 显示全部楼层
不知道,只知道泰翁是印度人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 05:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表