咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 711|回复: 8

検討見当させて頂きました。

[复制链接]
发表于 2006-1-27 12:31:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  検討見当させて頂きました。
这句话是什么意思啊?

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 14:03:07 | 显示全部楼层
検討けんとう
見当けんとう
两个字都同音,我想打错字吧。
因该
検討させて頂きました。
我检讨了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 18:38:54 | 显示全部楼层
我(们)研究过了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 18:49:50 | 显示全部楼层
見当是预测、估计的意思

这里解释为让我们做了一下预算的意思吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 18:59:36 | 显示全部楼层
两个词都有可能。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 19:06:29 | 显示全部楼层
引用第3楼木棉2006-01-27 18:49发表的“”:
見当是预测、估计的意思

这里解释为让我们做了一下预算的意思吧!


虽然「見当」有估计,预测的意思,可是「估计预算」时
我们说「見積もる」
股价单;「見積書」

所以我认为这里还是
研讨,检讨的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 19:51:25 | 显示全部楼层
日语里的检讨应该是"研究,讨论"的意思吧?在香港那边,检讨也和大陆的不同.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 21:34:29 | 显示全部楼层
引用第6楼藤宫俊彦2006-01-27 19:51发表的“”:
日语里的检讨应该是"研究,讨论"的意思吧?在香港那边,检讨也和大陆的不同.
是这个意思..也就是 想想有更好的方法吗?的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 21:38:00 | 显示全部楼层
引用第7楼屋眯2006-01-27 21:34发表的“”:

是这个意思..也就是 想想有更好的方法吗?的意思吧
更正,,这就话是让我们考虑了。的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-11 14:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表