咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 415|回复: 9

また電車男に関する質問です

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2006-2-3 10:29:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 10:44:15 | 显示全部楼层
後にある住人が語った。「正直に言おう。俺は最初電車を舐めてた。お礼の電話一本掛けるのにうじうじしやがって、 よしここは俺達が徹底的に電車をサポートしてやらなきゃなって感じで。しかし今では電車は俺の遥か前にいる。」  電車の中で勇気を見せた電車男。電車の外でも勇気を発揮できるのか?

此处网民的后话。”老实说,最初我只是粗略的看了下"电车男"。我感觉到因为他犹豫不决的回了一个道谢的电话, 我们就不得不给这个电车男以彻底的支持. 可是现在"电车男"距离我太遥远了(即"我可比不上他呀",略带讽刺意味?)." 看了电车男在电车中的英勇表现后,不禁想到他是否也能在电车外还一如既然的发挥这种勇气呢?

我感觉这个人想要表达的是指:这剧戏很无聊,只是在电车中帮了一位女士一下,就弄的这么好像大件事似的,连回个道谢的电话给人家都犹豫不决的人有何英勇可言啊,太夸大了~~~~

呵呵~~~~~~~个人意见~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 11:23:52 | 显示全部楼层
電車を舐めてた   轻视、小瞧
お礼の電話一本掛けるのにうじうじしやがって    打一个道谢的电话费那么老大事
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-2-3 11:56:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-2-3 12:15:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 12:35:16 | 显示全部楼层
引用第3楼daito2006-02-03 11:56发表的“”:
“老实说,我最初是瞧不起电车男的,打个道谢的电话还磨磨蹭蹭的,要不是我们拼命支持的话(他就不会成功),但现在他可远远超过我了。”

全文是这意思?
我觉得:
老实说,我最初是瞧不起电车男的,打个道谢的电话还磨磨蹭蹭的,所以决定要拼命支持,但现在他可远远超过我了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-2-3 12:41:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 12:46:34 | 显示全部楼层
あたしもう一度間違った~~~~~~~~~~~     
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 23:10:52 | 显示全部楼层
哈哈,这原来是剧中的台词啦,第10集的,我看得到中文字幕,打给你参考下哦:

「正直に言おう。俺は最初電車を舐めてた。お礼の電話一本掛けるのにうじうじしやがって、 よしここは俺達が徹底的に電車をサポートしてやらなきゃなって感じで。しかし今では電車は俺の遥か前にいる。」
我一开始是看不起电车你的,你连打个电话道谢都畏畏缩缩的,我感觉要不是我们再这么彻底的支持你,你就。。。。但是现在你已经在我很遥远的前方了。

看来除我以外,大家都差不多理解对了~~~~~~~~~なぜ??どうして傷を受けた人はいつも私ですか~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-2-4 23:38:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-13 14:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表