咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1381|回复: 19

想问一下几个经常吃却不知道日文名字的水果。。。

[复制链接]
发表于 2006-2-3 12:45:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
  首先是我每天吃的大蕉,香蕉才是バナナ,大蕉我真是不知道了……

还有就是我很喜欢吃的奇异果,这个应该是英文的片假名吧

再有就是很臭的榴莲,还有称作“水果之后”的山竹(这个北方应该很少吃的,南方较多)

最后就是荔枝和橙子,橙是不是直接用“オレンジ”呢

最后最后一个问题是关于“ふどう”,葡萄一共有三种(我只会分三种),一种是青提子,一种是红提子,最后是黑加仑,那么ふどう到底是指那种呢?

可能会比较生僻一点,不过我还觉得蛮有趣的,希望大家可以帮忙一下
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 12:53:38 | 显示全部楼层
大蕉
plantain banana
オオバコバナナ??


榴莲
durian
ドリアン

荔枝
lychee
リッチ. れいし



orange
オレンジ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 12:57:29 | 显示全部楼层
奇异果 キーウィ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-3 13:01:01 | 显示全部楼层
果然全部都是英语片假名……这样就比较难记了 >_<
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 13:01:50 | 显示全部楼层
大蕉。。。是什么东西。。。

榴莲
ドリアン

奇异果
キウィ(应该是这个吧。。。我不敢确定的说。。)

山竹是什么。。在南方常见??我怎么不知道。。(汗,枉做南方人。。)

荔枝
レイシ

那个橙子我只知道酸橙。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 13:04:40 | 显示全部楼层
奇异果
kiwi (fruit)
キウィ
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-2-3 13:16:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 23:35:00 | 显示全部楼层
大蕉不是芭蕉吗?
芭蕉 (バショウ)

山竹 マンゴスチン
青提子 マスカット
红提子 ぶどう
黑加仑 クロフサスグリ・ブラックカラント
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-4 00:26:47 | 显示全部楼层
引用第7楼龙猫2006-02-03 23:35发表的“”:
大蕉不是芭蕉吗?
芭蕉 (バショウ)

山竹 マンゴスチン
青提子 マスカット
.......

龙猫さんは本~~~~当に知識豊富ですね,こんな見なれない単語も知ってる

それなら揃ったね,みんなさんに本当に感謝するわ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 01:05:56 | 显示全部楼层
お褒めに預かり、光栄ですが、勉強不足でプロ達に殺されますよ。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 09:51:43 | 显示全部楼层
没有办法,那个岛子上只几种水果,所以只能进口,所以也只能用片假名了~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 11:09:46 | 显示全部楼层
引用第6楼daito2006-02-03 13:16发表的“”:
奇异果=猕猴桃=キウイフルーツ

「ふどう」じゃなくて「ぶどう」だろう、葡萄の総称

奇异果等于  猕猴桃???
  这个~ 好象不是八
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 11:16:00 | 显示全部楼层
引用第11楼winnie8808222006-02-04 11:09发表的“”:


奇异果等于  猕猴桃???
  这个~ 好象不是八
至于如何会流传到纽西兰,据说在1903年,纽西兰一位叫伊莎贝尔的女校长,到中国湖北宜昌看望她的姐姐,并把中国的猕猴桃种子带回了新西兰。经过当地园艺专家亚历山大的悉心培育,猕猴桃作为果树栽培终于成功,并成为商品,于1952年开始外销。由于外国人称纽西兰为Kiwi,于是,把猕猴桃叫作Kiwi fruit。后来销到台湾,进口商把它音译成“奇异果”。

百年猕猴桃,他乡奇异果  
2004-12-13 阅读次数:2368次  
  在新西兰考察的日子里,我们吃的最多、也是最爱吃的水果,就是猕猴桃。猕猴桃是原来只产于中国的一种水果,不是像有些人以为是猕猴爱吃的桃,而是因果皮覆毛,貌似猕猴而得名。猕猴桃味美价廉,营养丰富,可惜,人家不再称咱的猕猴桃为猕猴桃了,而叫几维果,港台人称奇异果,或译为鹅莓,这是怎么回事呢?

  原来,100年前,新西兰的一位叫伊莎贝尔的女校长,到中国湖北宜昌看望她的姐姐,并把中国的猕猴桃种子带回了新西兰。经过当地园艺专家亚历山大的悉心培育,第一棵新西兰猕猴桃――几维果诞生了。之所以叫几维果,他们自有一番道理:色泽棕黄,毛短而少,顶部的把酷似“鸟嘴”,活脱脱一个果中几维,所以,在新西兰,猕猴桃的英语便是几维果。

  这样,原产中国的猕猴桃,经过百年耕耘,在气候和温湿度适宜的新西兰,不仅扎下了根,而且独占鳌头,又风靡了世界。

  在美国食品科研中心排列的27种最受欢迎的水果中,猕猴桃位居榜首,营养价值名列第一:营养价值高而热量却很低;脂肪含量很低,维生素含量却丰富;其充分的微量元素可以有效改善免疫系统功能,缓解衰老、预防心病,堪为“水果之王”。

  据悉,新西兰的猕猴桃因品质优越而出口到了70多个国家,甚至又返销到了中国,从1993年的10000余箱,上升到2003年的600000箱,其中70%是销往上海。今年,还推出了混合有哈密瓜、水蜜桃、柑橘等多种水果口味的、一点也不酸的金色品种。这种金色猕猴桃价格比一般猕猴桃贵,我们在新西兰也尝了,说实在的,还真不如绿的好吃,我一点都不喜欢。也许是一种民族主义情怀夹杂着习惯了的口味,我更偏爱我们原汁原味的、甜中有酸的猕猴桃。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 20:02:19 | 显示全部楼层
大家好努力啊!
我想问一下LZ,在食用你所说的奇异果后,如果再接着吃酸味食物时会否感到甜.如果是甜的,那你吃的就不是奇异果而是奇迹果.当然这两种水果外形上是完全不同的.奇异果是棕色的有细密斑点并有毛,就像楼上那位说的一样,与新西兰的几维鸟很相似.
还有你所谓的大蕉,口感是什么样的,如果没有搞错的话应该是芭蕉属可食用芭蕉的一种,也就是香蕉的近亲啦
至于葡萄,由于种类太多无法判断你所说的青提子是什么.但是如果有麝香味且很甜(相对与普通白葡萄)那就是『マスカット』,另外还有大粒密生的『アリゴテ』(较甜),略带酸味的『シェナンブラン』等等.
而红提子的口味又是怎样的呢?红葡萄的种类太多了,如果有紫水晶般的光泽则是『ピオーネ』,如果紫色偏重且无种则有可能是『巨峰』,如果偏红色且粒较小则有可能是『デラウェア』,还有最常见的『カベルネブラン』
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 20:12:15 | 显示全部楼层
另外『クロフサスグリ』和『ブラックカラント』是一种水果属于ベリー类不是葡萄其确切的名称叫『カシス』,中文叫黑醋栗.
还有,刚才写的太快,把最后一个葡萄名字写错了,应该是『カベルネフラン』
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-13 14:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表