咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 776|回复: 14

请各路的大侠们帮小女子翻一下这篇文吧,姑娘这厢有礼了,急用呢

[复制链接]
发表于 2006-2-10 06:56:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
                  

新しい年に变今年の予定は決まりましたか?

私も旅の計画划だけは立てましたが

後は何時ものとおりいそがしさ追われそうです

日本では2月14日にべレンタインといって女性から好きな男性にチョコレートを送る変な風習が広がっています

今までは義理チョコトいって誰にでも一諸に配っていましが

今年は好きな人に送れることをすごく嬉しく思います

この荷物が2月14日までに届く事を祈り送ります

急ぎますので沢山書けません

きょうは用件のみで失礼致します又、何さんに通訳してもらってください

テープデツキを持っていられると思いますがもしよろしかったら使って下さい

ソニーの製品ですから悪くはないと思いますが一応中を確認しましたらイヤホーンが付いていませんでした

急いで買いに行けないので私が前に使っていた製品ですが聞こえますので次の時までよろしかったら使っていて下さい

写真アルバムは最近撮った中で気にいった写真ですよろしかったら眺めてください

音楽は好みがりますが

どんなジャンルが良いか分かりませんおで

独断と偏見で録音しましたが好みでなけば適当に

5月にカシュガルの方に行く予定ですが

その時にお会い出来たら嬉しいです

では またお便りします

何さんいはいろいろご協力いただいています

鄧参加らま私の気持ちを伝えてください

今度お会いすろ時までお元気で

でも その前にまたお便ろします

2月24日から   イェメ冫に行ってきます

  [s:13]  [s:13]  [s:13]  [s:13]  [s:13]  [s:13]  [s:13]  [s:13] [p:1]


回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 09:24:22 | 显示全部楼层
新しい年に变今年の予定は決まりましたか?
新的一年来了今年的计划定了吗?

私も旅の計画划だけは立てましたが
我也只是定了旅游计划而已.

後は何時ものとおりいそがしさ追われそうです
???(不太懂)

日本では2月14日にべレンタインといって女性から好きな男性にチョコレートを送る変な風習が広がっています
日本的2月14号被称为べレンタイン,流传着女生送巧克力给自己喜欢的男生这样奇怪的风俗.

今までは義理チョコトいって誰にでも一諸に配っていましが
到现在,作为礼节巧克力谁都可以分.

今年は好きな人に送れることをすごく嬉しく思います
今年被喜欢的人送巧克力会非常高兴.

この荷物が2月14日までに届く事を祈り送ります
祈祷这个行李到2月14号可以送到.

急ぎますので沢山書けません
因为很急所以没有写成沢山先生(小姐).(根据文章的理解,他这里,沢山,后面应该是少写了一个さん.)

きょうは用件のみで失礼致します又、何さんに通訳してもらってください
因为今天的事情很抱歉,请翻译成某某某先生(小姐).

テープデツキを持っていられると思いますがもしよろしかったら使って下さい
附带有一盘磁带,如果方便的话请用.

ソニーの製品ですから悪くはないと思いますが一応中を確認しましたらイヤホーンが付いていませんでした
因为是SONY的商品,想必不会很差.结果一看,没有附带耳机.

急いで買いに行けないので私が前に使っていた製品ですが聞こえますので次の時までよろしかったら使っていて下さい
因为很急,没有另外去买,这个是我之前用过的,不过能听,到下次给你买之前请凑合着用.


写真アルバムは最近撮った中で気にいった写真ですよろしかったら眺めてください
相册是最近照的相片中比较喜欢的,可以的话请

音楽は好みがりますが
虽然喜欢音乐,

どんなジャンルが良いか分かりませんおで
但是,不知道那样的类型会好一点.

独断と偏見で録音しましたが好みでなけば適当に
所以自己自主录了音,喜欢的话更好,

5月にカシュガルの方に行く予定ですが
5月准备去喀什噶薾

その時にお会い出来たら嬉しいです
到时候能见面的话,很高兴

では またお便りします
那就这样吧,我还会跟你联系的.

何さんいはいろいろご協力いただいています
某某某一直在帮助我.

鄧参加らま私の気持ちを伝えてください
(鄧参加??)请传达我的心情

今度お会いすろ時までお元気で
到下次见面之前请保重身体.

でも その前にまたお便ろします
不过那之前我还会跟你联系的.

2月24日から   イェメ冫に行ってきます
从2月24号开始,我要去也门了(西南亚国家)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 09:45:26 | 显示全部楼层
你倒是一往情深阿

急ぎますので沢山書けません
因为很急所以没有写成沢山先生(小姐).(根据文章的理解,他这里,沢山,后面应该是少写了一个さん.)

沢山(たくさん)
因为急,写得不是很多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 09:57:12 | 显示全部楼层
.......实在太丢人了,竟然犯如此低级的错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 10:22:59 | 显示全部楼层
今年は好きな人に送れることをすごく嬉しく思います
这里是不是应该翻译成,
今年能给喜欢的人送巧克力是令人欣喜的事
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 10:41:10 | 显示全部楼层
後は何時ものとおりいそがしさ追われそうです
此后和平常一样的忙碌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 10:49:22 | 显示全部楼层
原文:きょうは用件のみで失礼致します又、何さんに通訳してもらってください
译文:因为今天的事情很抱歉,请翻译成某某某先生(小姐).  

上句翻译是不是有问题啊?原句的“又”的位置另人费解。

今天只有这一件事,还请何(翻译)翻译一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 10:58:01 | 显示全部楼层
日语本身有问题
“テープデツキを持っていられると思いますがもしよろしかったら使って下さい”

「よろしかったでしょうか?」。是一种错误的日语表现方式。应该用“よろしいですか”
 「よろしいですか」の変種は既に「よろしいでしょうか」を確認していますが、昨今もう一つ出たようです。現在の話を過去形で語ることによって、曖昧さを一層高めるという手法は、探せば他にも見つかりそうな気がします。過去の話なら今反論する事は不自然ですからね。反論リスクを避けるという効果が認められるようです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

三月的草莓 该用户已被删除
发表于 2006-2-10 10:59:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 11:38:36 | 显示全部楼层
引用第2楼coldkq2006-02-10 09:45发表的“”:
你倒是一往情深阿

急ぎますので沢山書けません
因为很急所以没有写成沢山先生(小姐).(根据文章的理解,他这里,沢山,后面应该是少写了一个さん.)

.......

笑死我了....

因为急所以我不多写了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 11:48:57 | 显示全部楼层
引用第6楼老板是猪2006-02-10 10:49发表的“”:
原文:きょうは用件のみで失礼致します又、何さんに通訳してもらってください
译文:因为今天的事情很抱歉,请翻译成某某某先生(小姐).  

上句翻译是不是有问题啊?原句的“又”的位置另人费解。

.......

今日は用件が多すぎて先に失礼します。前回のように何さんに通訳してもらってください。
今天事情太多了,先走了,(跟上次一样)让小何通译吧

我觉得是这样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 11:59:05 | 显示全部楼层
是个姓何的人吧.哈哈哈哈.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 11:59:50 | 显示全部楼层
面对新的一年,你有什么计划吗?我也只是定了一下旅行的计划,新年过后估计又是和往常一样的忙吧...虽说2月14日是情人节,但在日本却盛行着由女生送给男生巧克力这种奇怪的习惯.以前我一直都是礼节性的给大家分一些巧克力,但今年我可以送给我自己喜欢的人,为此我感到好高兴.:)我希望这个包裹可以在2月14日之前能送到.因为比较匆忙,所以没有写很多.今天就只是这件事情,请小何帮忙翻译一下.
  另外,我记得应该附送了一只磁带卡座(录音机),如果好用的话请用吧.本来我想SONY的产品应该品质等方面没有问题,但买回来打开一看后发现缺了副耳机.:(由于匆忙所以没有去配新的,我就把自己在用的耳机邮给你了.应该可以听,所以请暂且将就一下,等下次我再去配副新的给你.另外我挑了几张最近拍的比较满意的照片送给你,呵呵,不嫌弃的话请欣赏一下吧.
  喜欢音乐吗?因为我不知道你喜欢哪种风格的音乐,所以是按自己的喜好录的.如果不是你喜欢的类型,随便你怎么处理吧.
  5月份我打算去新疆Kaxgar,如果那时候我们能见面的话,那多好啊.那么,今天就这样吧,我会再联系你的.另外,一直受到小何的帮助,替我谢谢他.最后,在下次见面之前,请保重身体哦.不过在这之前我会再联系你的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 12:51:21 | 显示全部楼层
对对对,这个翻得意思出来了.支持!!

只有一小点,
喜欢音乐吗?这句,我觉得是音乐上是有好恶(喜好)的,我不知道....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 14:35:00 | 显示全部楼层
支持12楼。应该是这个意思。一封类似情书的"便り”,
     呵...呵...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 05:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表