1番目:日本人の話し方はどうと思いますか?曖昧だと思いますか?3 V3 I& K F! m- W/ x
答:感觉很暧昧。说好听的叫委婉含蓄。说的难听点,简直就是虚伪。& L6 t, k9 d# _4 i+ {
2番目:例をあげてみてください。
4 x5 e+ v2 H% d( a* L答:似乎日本人不喜欢也不擅长太直白的表露自己的情感。甚至有些问题好象谁也不提最好。 R' L8 ^' i: E6 m+ }' E( Z0 u
“どこへ行きますか?”“ちょっとそこまで。”回答的真“明确”。! p3 }6 a5 Q3 X6 A, O
3番目:中国人と如何な違いがありますか?' z) u7 O' {; L$ k
答:相对于西方人,似乎中国人更含蓄。但跟日本人比起来,那还差的远啊。比如,如果中国人在送客人出门的时候,很经常的说“有空再来坐啊”,当做一种客套话就好了。日本人有时并不希望客人再来,却会很明确的指出某日某日,一定再来啊!很容易让人误会,其实真去了,反倒不受欢迎。 |