咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 958|回复: 11

肯定没有问题,如何翻译?

[复制链接]
发表于 2006-2-10 22:34:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
  肯定没有问题

如何翻译?

ありがとう
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 22:38:30 | 显示全部楼层
絶対問題がない!
必ず問題がない!

乱翻的,笑……
楼上等等,一会有高人的说……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 22:42:10 | 显示全部楼层
我不是高人哦~
ぜったい大丈夫よ
不知道对不对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 22:48:30 | 显示全部楼层
我赞成「絶対問題がない!」和「ぜったい大丈夫よ」
可是不知为什么「必ず問題がない!」听起来怪怪的。
请高手来帮帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 22:54:20 | 显示全部楼层
同意3楼。

肯定没有问题=きっと問題ないです。←これはどうですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 22:56:45 | 显示全部楼层
同意三楼。要我说连那个が都不要了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 22:58:33 | 显示全部楼层
楼上的不愧是大人,够精炼的……笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 22:58:52 | 显示全部楼层
引用第4楼melanie2006-02-10 22:54发表的“”:
同意3楼。

肯定没有问题=きっと問題ないです。←これはどうですか?

melanieさん、私たちは日本人ですから。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 23:06:10 | 显示全部楼层
時々日本語が混乱します
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 23:10:24 | 显示全部楼层
絶対大丈夫ね

我觉得这个比较自然
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 23:11:04 | 显示全部楼层
引用第8楼melanie2006-02-10 23:06发表的“”:
時々日本語が混乱します

本当ですね。
私達は普段こんなに真剣に考えないですから、あらためて聞かれると混乱してしまいますね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-12 16:18:11 | 显示全部楼层
ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 05:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表