咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 765|回复: 9

你已经工作了几年了~如何翻译呢

[复制链接]
发表于 2006-3-10 10:28:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  貴方は何年の仕事をしたの?
貴方は何年の仕事経験をもったか?
どのほうかいいです?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 10:34:54 | 显示全部楼层
仕事をやって(勤めて)きたのは何年になりましたか?
你说的也差不多,有些话有很多种说法的,能让对方听懂为目的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 10:35:08 | 显示全部楼层
何年働いた?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-10 10:39:30 | 显示全部楼层
引用第2楼coldkq2006-03-10 10:35发表的“”:
何年働いた?
喜欢这个,精简
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 11:44:58 | 显示全部楼层
頂樓上的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 11:48:25 | 显示全部楼层
勤続(きんぞく)何年ですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 11:51:04 | 显示全部楼层
**は何年間仕事をしましたか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 12:10:00 | 显示全部楼层
何年間仕事してた?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 13:19:15 | 显示全部楼层
何年間仕事をしましたか
这个比较通用,而且带有敬语成份。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 13:24:06 | 显示全部楼层
顶楼上的,的确比较通用
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 09:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表