咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 982|回复: 10

翻译~~求助~~

[复制链接]
发表于 2006-3-17 14:21:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2月15日にメール添付しましたヘルスの件 
申し訳ございませんが仕様の変更が有ります
ソフトヘルスにして下さい
再度 企画書を添付します

怎么翻好呢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 14:28:45 | 显示全部楼层
大概是说邮件有变更,会再次发过来.
但是ヘルス是什么意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 14:36:00 | 显示全部楼层
health??

不是很晓得了
日本人的英语实在…………

估计对方想表达的意思就是“修订使之健康”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-17 14:37:37 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 14:49:38 | 显示全部楼层
引用第0楼漫过心线2006-03-17 14:21发表的“翻译~~求助~~”:
  2月15日にメール添付しましたヘルスの件 
申し訳ございませんが仕様の変更が有ります
ソフトヘルスにして下さい
再度 企画書を添付します

.......
ヘルス: 健康证明文件, 来料加工的场合, 没有日本海关发行的健康证明, 原料是出不来的,也不能在中方港口通关.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-17 14:56:39 | 显示全部楼层
谢谢楼上

那具体怎么翻才好呢?上述文字。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-17 15:22:28 | 显示全部楼层
2月15日邮件中所提到的关于软件安全的问题的事件,很抱歉,有所变化,我们将再一次为你的软件安全再做一次计划书?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 16:59:54 | 显示全部楼层
很抱歉2月15日在邮件中说到的关于spa场所的事有些变化,重新做好的再次以附件的形式发给您。
不知这样解释对不对……

ヘルス

・~センター 《娯楽施設》a recreation center.
・~メーター a bathroom scale.

ファッションヘルス


〔(和製) fashion+health〕
個室で女性によるマッサージが行われる性風俗店。ヘルス。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-17 23:39:29 | 显示全部楼层
谢谢楼上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 07:56:23 | 显示全部楼层
ヘルス是日本的色情业场所,ソフト是其中一种形式,指服务到哪个程度,具体就不说了。

2月15日在邮件中提及的按摩院一事,非常抱歉形式将有变化。请办成轻型的(意思就是这样,没有合适的词语),我会再送上计划书。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 10:13:41 | 显示全部楼层
楼上的好强~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 06:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表