咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 561|回复: 13

大侠救命!!

[复制链接]
发表于 2006-3-18 16:03:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
公司要来日本客人检查我的日语教学情况,本人也是初学,不知如何应付是好。特请大侠慷慨援助,将下列内容翻译成礼貌得体的日语,どうも ありがどう ございます。

需要翻译的内容:
1)大家请鼓掌欢迎佐藤先生
2)您好,佐藤先生,我姓王,是这些学员的日语辅导老师。现在向您简单介绍一下学员的日语培训情况。
由于本人日语程度也不是很高,所以表达不妥的地方,还请您原谅。
这些学员是从上个月才开始学的,之前基本上都没有接触过日语。在一个月的时间内,我已经带领他们学习了日语的基础发音、基础语法,并学习了生活中常用的基本单词。发音发面,着重强调了日语发音区别于汉语拼音的地方,比如つ不能发成土,し不能发成思等。音调高低也是难点之一,这点我也多次示范,力争做到发音标准。除了正确发音,主要学习了用于自我介绍,问路,购物,日常简单交流的相关语法,并学习了日期,时间,数量的表达,以及一些常用的寒暄语。
学员们所用的教材是标准日本语上册,请您过目。
情况大体上就是这样,不知您觉得如何?
3)多谢您的光临,盼望您下次再来。

请大侠们拨冗指点,五体投地の感谢。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 16:10:43 | 显示全部楼层
内容稍多了一些,大侠们一人一句帮帮忙吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 16:19:58 | 显示全部楼层
请高手帮帮忙吧,多谢了。     
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 16:24:39 | 显示全部楼层
askajyさん、
日语辅导老师でしたら、先にご自分で出来るだけ訳してから、高手の方々に添削して頂いては如何でしょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 16:32:04 | 显示全部楼层
实在惭愧,我自己也是三级不到的水平,这是一个短期培训班,教学目标4级左右。本来希望在教学中自己复习一下,然后冲刺2级,哪知突然冒出个佐藤先生。我三级不到的水平,读懂这些句子倒也不难,要自己翻译,实在有点难啊。为了不至当众出丑,特来贵地现眼。
twjp老师,能否请您指导一下,帮鄙人渡此难关?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 17:20:20 | 显示全部楼层
始めまして、佐藤先生、私は王です、こちらの学生の日本語の指導先生です、宜しくお願い致します。ただいま、佐藤先生に学生の日本語の訓練状況を簡単に報告いたします。
さっそくですが、本人の日本語のレベルはあまり高くないので、説明が分かりにくい場合、申し訳ございません。
こんなの学生は先月から学習かけたんです、以前は日本語の基礎がすこしもないんです、1ヶ月ぐらい時間で、私は学生達に日本語の五十音、基礎文法、そして、生活中の常識用語などを教えました、発音の方面は日本語の発音と中国の発音の違うところを強調しました。例えば:つとし。
音調の高さも習いにくいところです、こんな点は私は何度教えて、出来れば、正しい発音を教えてあげます。ただしい発音じゃなくて、主な学習内容は自己紹介、道を尋ねる、買い物、日常の会話の相関の文法など、そして、日付、時間、数量の示す方、普通の挨拶も教えました。
大体の情報はいじょうです、佐藤先生、如何でしょうか。
大変、ありがとうござい下した、
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 17:49:54 | 显示全部楼层
非常 感谢赤桃子さん。背诵去也。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 17:53:58 | 显示全部楼层
另外请问:“大家请鼓掌欢迎佐藤先生”
是不是“皆さん,鼓掌して佐藤さんを御歓迎しましょう”

“学员们所用的教材是标准日本语上册,请您过目。”
是不是
“教材は标准日本语の上册です,これをご御覧ください”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 18:05:19 | 显示全部楼层
1)    大家请鼓掌欢迎佐藤先生
皆さん、どうぞ拍手で佐藤先生をお迎えください。
2)您好,佐藤先生,我姓王,是这些学员的日语辅导老师。现在向您简单介绍一下学员的日语培训情况。
こんにちは(初めまして)佐藤先生、私は王と申します。こちらにいる学生たちの日本語指導教師です。では、今から学生たちへの日本語訓練状況を簡単にご説明(紹介)致します。
由于本人日语程度也不是很高,所以表达不妥的地方,还请您原谅。
その前に私の日本語のレベルは高くございませんので、不適切なところがございましたら、お許しください。
这些学员是从上个月才开始学的,之前基本上都没有接触过日语。
こちらの学生たちは先月から習い始めました。基本的に今まで日本語に触れた事がありません。
在一个月的时间内,我已经带领他们学习了日语的基础发音、基础语法,并学习了生活中常
用的基本单词。
この一ヶ月間、私は彼らに日本語の基礎発音と基礎語法を教え、日常生活にて常用される基礎単語を習い始めたところです。
*发音发面,着重强调了日语发音区别于汉语拼音的地方,比如つ不能发成土,し不能发成思等。*
発音に至りましては、日本語の発音と中国語の発音(ピンイン)との違いを重点的に強調し指導してまいりました。例えば「つ」は「土」と発音してはならない、「し」は「思」と発音してはならない等。〔我看不太懂*-----*这里〕
音调高低也是难点之一,这点我也多次示范,力争做到发音标准。除了正确发音,主要学习了用于自我介绍,问路,购物,日常简单交流的相关语法,并学习了日期,时间,数量的表达,以及一些常用的寒暄语。
イントネーションも難題の一つではありますが、私が幾度となく手本を示し、標準の域に達するよう極力努めました。正確な発音以外には、主に自己紹介、道の尋ね方、買い物、日常簡単な交流で使われる語法を教えました。今は、日付、時間、数量の表現および日ごろ使われている挨拶言葉を学び始めております。
学员们所用的教材是标准日本语上册,请您过目。
学生たちが使用しております教材は標準日本語の上巻です。どうぞお目通し下さい。或者どうぞご覧下さい。
情况大体上就是这样,不知您觉得如何?
(現在までの)状況は以上でございます。(状況は大体このようです←直译)
佐藤先生のご意見、ご感想などお聞かせ頂けますでしょうか?(どのように感じられまししたでしょうか?←直译)
3)多谢您的光临,盼望您下次再来。
本日はご多忙中、ご足労いただき誠にありがとうございました。\
またのお越しを心よりお待ち申し上げております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 18:24:16 | 显示全部楼层
twjp是不是日中友好协会的?...........................................
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 18:29:39 | 显示全部楼层
感谢twjp的细致解答,受益非浅
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 18:32:14 | 显示全部楼层
引用第9楼武田信长2006-03-18 18:24发表的“”:
twjp是不是日中友好协会的?...........................................
咦!武田信长殿、你怎么知道?我来这里为了建设中日友好关系的。嘿嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 18:34:46 | 显示全部楼层
我来这里为了建设中日友好关系的...............................用建设不太好,用提升好点


这么长你也帮翻,当然是对中国有好感的日本人了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 18:37:07 | 显示全部楼层
谢谢武田信长殿的指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 06:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表