使用道具 举报
引用第6楼melanie于2006-03-29 20:08发表的“”: 男性 おごるよ。 女性 おごるね。 丁寧語なら、「今日は私にご馳走(ごちそう)させてください。」
引用第8楼けんちゃん于2006-03-29 21:15发表的“”: 好啊,去哪吃?
引用第9楼h的马六甲于2006-03-29 22:21发表的“”: 今日、私はご馳走させていただきます。可以用么? 不知道为什么,老是习惯不了させてください的用法
引用第10楼h的马六甲于2006-03-29 22:21发表的“”: 去吃神户牛吧
引用第11楼けんちゃん于2006-03-29 21:27发表的“”: 那就慢慢习惯吧!!! 我总觉得那个句型有点儿强迫人的意思,在这儿不如你不习惯的这个好用。虽然它是敬语。
引用第13楼h的马六甲于2006-03-29 22:34发表的“”: 恩,就是说:我用这种说法建议的话,你不听也得听了的意思吧。了解了 还是用“让我干。。。”比较好吧。 不过这两种用法一个是私に一个是私は吧?了解了 .......
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-8-15 08:30
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.