咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 473|回复: 10

それまで頑張ったのに、やはり失敗してしまいました(谢谢)

[复制链接]
发表于 2006-4-3 12:04:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  それまで頑張ったのに、やはり失敗してしまいました
这里不明白的是それまで,怎么解释最中国化呢?我的理解是(到那个程度地努力)
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-3 12:14:15 | 显示全部楼层
那么卖力,到底还是失败了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-3 12:24:06 | 显示全部楼层
都已经那么努力了,结果却还是失败。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 13:18:29 | 显示全部楼层
まで表示终点
就是说已经努力到这一步了
的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-4-6 13:27:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:07:48 | 显示全部楼层
都努力到那个样子了,结果还是失败了。

不知是否合适。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:11:31 | 显示全部楼层
形容程度, 已经那么得努力了,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:37:49 | 显示全部楼层
都已经那么努力了,结果还是失败了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:44:57 | 显示全部楼层
为什么用それ啊?我一直看到的都是そこ。
是可以通用的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:53:04 | 显示全部楼层
在这句话里,我个人认为それ是代词,そこ不能用,因为他是指地点的.我觉得这句话可以这样展开(个人意见哦.)

明明已经那样的努力了,结果却还是失败了.

这是それ是暗指一种程度,比如:那样的......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:55:31 | 显示全部楼层
それとそこの意味はぜんぜん違いますね。

たとえば:
それは、私の光栄です。那是我的光荣
張さんは、そこです。张先生在那里.指离得比较近的距离.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 21:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表